0:00:00.800,0:00:04.256 Има мигови кога навистина се срамам 0:00:04.280,0:00:05.520 што сум Европеец. 0:00:06.200,0:00:08.055 Минатата година 0:00:08.080,0:00:12.656 повеќе од 1 милион луѓе дојдоа во Европа[br]во потрага за помош, 0:00:12.680,0:00:15.960 и ние возративме на патетичен начин. 0:00:17.000,0:00:19.320 Постојат многу контрадикторности. 0:00:20.360,0:00:22.816 Жалиме за трагичната смрт 0:00:22.840,0:00:25.000 на 2-годишниот Алан Курди 0:00:26.000,0:00:29.856 но, оттогаш повеќе од 200 деца 0:00:29.880,0:00:32.240 последователно се удавија во Медитеранот. 0:00:33.960,0:00:35.416 Имаме меѓународни спогодби 0:00:35.440,0:00:38.656 кои признаваат дека бегалците се[br]заедничка одговорност, 0:00:38.680,0:00:41.736 дури и прифаќаме дека една [br]мала држава како Либан 0:00:41.760,0:00:45.400 прифати повеќе бегалци од [br]цела Европа заедно. 0:00:46.320,0:00:49.720 Лелекаме заради постоењето[br]на криумчари на луѓе 0:00:50.360,0:00:53.776 а сепак се трудиме тоа да е единствен [br]можен начин 0:00:53.800,0:00:55.880 за да се бара азил во Европа. 0:00:56.840,0:00:58.696 Имаме недостиг на работна сила, 0:00:58.720,0:01:04.176 а ги исклучуваме луѓето кои се во склад [br]со нашите економски и демографски потреби 0:01:04.200,0:01:06.040 да дојдат во Европа. 0:01:06.130,0:01:12.936 Прикажуваме либерални вредности спротивни[br]на исламскиот фундаментализам 0:01:12.960,0:01:14.160 а сепак- 0:01:15.560,0:01:18.216 имаме репресивни закони 0:01:18.240,0:01:20.760 за приведување на баратели [br]на азил за деца, 0:01:21.160,0:01:23.960 за одвојување на деца од нивните[br]семејства, 0:01:24.800,0:01:27.720 и одземање на она што го поседуваат [br]бегалците. 0:01:28.960,0:01:30.200 Што правиме? 0:01:30.640,0:01:33.056 Како дојдовме до оваа состојба, 0:01:33.080,0:01:37.880 да реагираме толку нечовечки кон една[br]хуманитарна криза? 0:01:38.160,0:01:41.696 Не верувам дека ова се случува[br]зашто на луѓето не им е гајле, 0:01:41.720,0:01:44.896 или не сакам да верувам дека ова е заради [br]негрижата на луѓето. 0:01:44.920,0:01:48.626 Верувам дека тоа е поради недостаток на[br]визија кај политичарите, 0:01:48.626,0:01:52.376 визија како да се прилагоди меѓународната[br]програма за бегалци 0:01:52.400,0:01:54.536 донесена пред 50 години 0:01:54.560,0:01:57.360 за еден променлив и глобализиран свет. 0:01:57.800,0:02:00.336 Сакам да се вратам еден чекор назад 0:02:00.360,0:02:03.776 и да поставам две суштествени прашања, 0:02:03.800,0:02:06.256 две прашања кои сите ние [br]треба да ги поставиме. 0:02:06.280,0:02:09.576 Прво, зошто сегашниот систем[br]не функционира? 0:02:09.600,0:02:13.000 Второ, што може да направиме [br]за да го поправиме? 0:02:14.760,0:02:16.816 Современиот режим за бегалци 0:02:16.840,0:02:21.140 го создадоа после Втората светска војна [br]овие луѓе. 0:02:21.310,0:02:25.136 Основната цел е да се осигура дека, 0:02:25.160,0:02:29.376 кога државата се распаѓа или полошо,[br]се свртува кон сопствениот народ 0:02:29.400,0:02:30.976 луѓето мора некаде да заминат, 0:02:31.000,0:02:34.656 да живеат безбедно и достоинствено додека[br]не се вратат дома. 0:02:34.680,0:02:39.960 Беше создаден точно за ситуации каква [br]што гледаме во Сирија денес. 0:02:40.680,0:02:45.536 Со меѓународна конвенција потпишана [br]од 147 влади, 0:02:45.560,0:02:48.576 Конвенцијата од 1951 за статусот[br]на бегалците 0:02:48.600,0:02:51.776 и меѓународната организација, УНХЦР, 0:02:51.800,0:02:56.576 државите се обврзале реципрочно да [br]прифаќаат на свои територии 0:02:56.600,0:02:59.120 луѓе кои бегаат од војни и прогони. 0:02:59.680,0:03:02.280 Но денес тој систем се распаѓа. 0:03:02.920,0:03:06.360 Теоретски, бегалците имаат право[br]да бараат азил. 0:03:06.480,0:03:11.080 Во пракса, нашите закони за имиграција го[br]попречуваат патот кон сигурноста. 0:03:11.280,0:03:15.616 Теоретски, бегалците имаат право на[br]пат кон интеграција, 0:03:15.640,0:03:17.680 или да се вратат во својата земја. 0:03:17.880,0:03:21.600 Но во пракса, тие се заглавени[br]во ќорсокак. 0:03:22.240,0:03:25.320 Теоретски, бегалците се заедничка, [br]глобална одговорност. 0:03:25.680,0:03:30.526 Во пракса, земјите кои се најблиску [br]до военото жариште 0:03:30.530,0:03:34.000 го прифаќаат најголемиот број [br]на бегалци во светот. 0:03:34.720,0:03:37.456 Системот не се распаѓа бидејќи правилата[br]се погрешни, 0:03:37.480,0:03:41.400 туку не ги применуваме соодветно на[br]светот кој се менува, 0:03:41.840,0:03:43.840 тоа е она за што треба да го преиспитаме. 0:03:44.440,0:03:48.936 Сакам да ви објаснам како функционира[br]современиот систем. 0:03:48.960,0:03:51.120 Како функционира режимот на бегалци? 0:03:51.560,0:03:54.336 Но не од перспектива нa институциите[br]од врвот надолу 0:03:54.360,0:03:57.680 туку од перспектива на еден бегалец. 0:03:58.240,0:04:00.696 Замислете една жена од Сирија. 0:04:00.720,0:04:02.320 Да ја наречеме Амира. 0:04:02.880,0:04:06.760 Амира за мене ги претставува многумината[br]кои ги сретнав во регионот. 0:04:07.560,0:04:10.896 Амира, како и останатите 25% од бегалците[br]во светот, 0:04:10.920,0:04:12.200 е жена со деца 0:04:12.840,0:04:16.096 и таа не може да се врати дома во градот 0:04:16.120,0:04:18.136 кој го гледате пред вас, Хомс, 0:04:18.160,0:04:20.896 некогаш убав и историски град 0:04:20.920,0:04:22.416 сега под урнатини. 0:04:22.440,0:04:24.280 Амира не може да се врати назад. 0:04:25.120,0:04:29.336 Но Амира исто така нема надеж дека [br]ќе се вдоми во трета држава 0:04:29.360,0:04:30.856 бидејќи тоа е лотариски билет, 0:04:30.880,0:04:34.320 достапен само за помалку од 1% од [br]светските бегалци. 0:04:34.880,0:04:37.136 Амира и нејзиното семејство 0:04:37.160,0:04:39.336 се соочуваат со речиси невозможен избор. 0:04:39.360,0:04:41.760 Имаат три основни опции. 0:04:42.560,0:04:47.520 Првата опција е Амира да оди со [br]семејството во камп. 0:04:48.520,0:04:50.680 Во кампот може да добие помош, 0:04:51.160,0:04:54.856 но мали се изгледите за Амира и нејзиното[br]семејство. 0:04:54.880,0:04:58.136 Камповите се на пусти и сушни места, 0:04:58.160,0:04:59.400 најчесто во пустина. 0:05:00.040,0:05:02.736 Во бегалскиот камп Заатари во Јордан, 0:05:02.760,0:05:07.160 можат да се чујат бомбардирањата [br]преку граница во Сирија. 0:05:08.600,0:05:11.176 Економската активност е ограничена. 0:05:11.200,0:05:13.360 Образованието е неквалитетно. 0:05:13.960,0:05:15.296 Низ целиот свет, 0:05:15.320,0:05:18.416 околу 80% од бегалците кои се во кампови 0:05:18.440,0:05:20.976 мора да останат таму барем 5 години. 0:05:21.000,0:05:22.896 Тоа е бедна егзистенција, 0:05:22.920,0:05:25.296 и веројатно поради овие причини 0:05:25.320,0:05:27.920 само 9% од Сиријците ја бираат [br]оваа можност. 0:05:29.000,0:05:32.976 Алтернативно, Амира може да оди[br]и во урбан дел 0:05:33.000,0:05:36.040 во некоја соседна земја, [br]како Аман или Бејрут. 0:05:37.000,0:05:41.040 Оваа можност ја прифатиле 75% [br]од Сириските бегалци. 0:05:42.200,0:05:44.920 Но и таму има многу потешкотии. 0:05:45.720,0:05:50.016 Бегалците во тие урбани средини обично[br]немаат право да работат. 0:05:50.040,0:05:53.000 Обично немаат пристап до одредена помош. 0:05:53.440,0:05:57.136 Кога Амира и нејзините ќе ја потрошат[br]нивната заштеда, 0:05:57.160,0:06:00.840 им останува многу малку и веројатно [br]би се соочиле со урбаната беда. 0:06:02.280,0:06:04.120 Постои и трета алтернатива, 0:06:04.920,0:06:08.640 која сè поголем број на Сиријци ја избираат. 0:06:09.840,0:06:14.016 Амира може да бара надеж за[br]нејзиното семејство 0:06:14.040,0:06:17.776 ризикувајќи ги нивните животи на опасно [br]и несигурно патување 0:06:17.800,0:06:19.296 во друга земја, 0:06:19.320,0:06:22.840 и тоа е она што денес го [br]гледаме во Европа. 0:06:23.440,0:06:28.696 На бегалците ширум светот им даваме речиси[br]невозможен избор 0:06:28.720,0:06:30.536 помеѓу овие три опции: 0:06:30.560,0:06:34.760 живот во камп, урбана беда[br]и опасни патувања. 0:06:35.520,0:06:39.840 За бегалците, тој избор е глобалниот [br]бегалски режим денес. 0:06:40.600,0:06:42.240 Јас мислам дека e погрешен избор. 0:06:42.760,0:06:45.050 Мислам дека треба да го преиспитаме [br]тој избор. 0:06:45.440,0:06:48.800 Причината зошто ги ограничуваме изборите 0:06:50.040,0:06:52.520 е затоа што сметаме 0:06:53.080,0:06:57.456 дека тие се единствените опции [br]за бегалците, 0:06:57.480,0:06:58.680 а не се. 0:06:59.120,0:07:02.616 Политичарите го врамуваат проблемот како[br]нулта проблем, 0:07:02.640,0:07:06.576 ако им помогнеме на бегалците, [br]ги зголемуваме трошоците на граѓаните. 0:07:06.600,0:07:08.656 Настојуваме кон колективна претпоставка 0:07:08.680,0:07:12.336 дека бегалците се неизбежен трошок[br]или товар за општеството. 0:07:12.360,0:07:14.440 Не мора да е така. Можат и да придонесат. 0:07:14.880,0:07:16.296 Сакам да предочам 0:07:16.320,0:07:19.296 дека има начини да ги прошириме [br]дадените избори 0:07:19.320,0:07:21.336 и секој да има придобивки, 0:07:21.360,0:07:23.216 државите-домаќини и заедниците, 0:07:23.240,0:07:26.560 нашите општества и самите бегалци. 0:07:27.080,0:07:29.056 Сакам да предложам четири решенија 0:07:29.080,0:07:32.920 како да го промениме образецот според кој[br]размислуваме за бегалците. 0:07:33.520,0:07:35.960 Сите четири решенија имаат [br]едно нешто заедничко: 0:07:36.440,0:07:40.216 начинот на кој ги прифаќаме можностите[br]на глобализацијата, 0:07:40.240,0:07:42.296 мобилноста и пазарот, 0:07:42.320,0:07:45.560 и начинот на кој размислуваме за проблемот[br]со бегалците. 0:07:46.280,0:07:47.976 Најпрво помислувам 0:07:48.000,0:07:50.000 како да се оспособат средините, 0:07:50.720,0:07:53.576 на почеток, со основното признавање 0:07:53.600,0:07:56.296 дека бегалците се човечки суштества[br]како сите ние, 0:07:56.320,0:07:58.720 само се наоѓаат во посебни околности. 0:07:59.280,0:08:01.256 Заедно со моите колеги од Оксфорд, 0:08:01.280,0:08:03.936 започнавме истражувачки проект во Уганда 0:08:03.960,0:08:07.000 набљудувајќи го економскиот живот[br]на бегалците. 0:08:07.840,0:08:11.896 Не ја одбравме Уганда не затоа што таа ги [br]претставува земјите-домаќини. 0:08:11.920,0:08:13.400 Не е тоа. Таа е исклучителна. 0:08:13.960,0:08:16.336 За разлика од другите земји-домаќини [br]во светот, 0:08:16.360,0:08:17.816 она што Уганда го направи е 0:08:17.840,0:08:20.216 што им даде економска [br]можност на бегалците. 0:08:20.240,0:08:23.600 Им го даде правото да работат, им даде[br]слобода на движење. 0:08:24.200,0:08:27.096 И резултатите се извонредни 0:08:27.120,0:08:29.720 и за бегалците и за заедниците-домаќини. 0:08:30.480,0:08:32.456 Во главниот град Кампала откривме 0:08:32.480,0:08:37.895 дека 21% од бегалците имаат бизниси[br]со кои вработуваат други луѓе, 0:08:37.919,0:08:40.376 и 40% од тие вработени 0:08:40.400,0:08:42.376 се припадници на земјата-домаќин. 0:08:42.400,0:08:44.576 Со други зборови, бегалците[br]создаваат работа 0:08:44.600,0:08:47.240 за граѓаните на земјите-домаќини. 0:08:47.920,0:08:51.256 Дури и во камповите, видовме исклучителни[br]примери 0:08:51.280,0:08:54.840 на динамични, успешни и [br]претприемачки бизниси. 0:08:55.800,0:08:59.136 На пример, во населбата Накивале, 0:08:59.160,0:09:02.136 откривме примери на бегалци од Конго 0:09:02.160,0:09:04.696 кои водеа бизнис за размена [br]на дигитална музика. 0:09:04.720,0:09:08.496 Откривме човек од Руанда со бизнис 0:09:08.520,0:09:11.256 кој им овозможува на младите[br]да играат видео игри 0:09:11.280,0:09:15.040 на рециклирани конзоли и[br]рециклирани телевизори. 0:09:16.440,0:09:19.256 И покрај условите на екстремно[br]ограничување 0:09:19.280,0:09:20.600 бегалците се иновативни, 0:09:21.320,0:09:24.749 човекот што го гледате на сликата [br]е Демоу-Кај од Конго. 0:09:25.200,0:09:28.856 Демоу-Кај дојде во населбата[br]со речиси празни раце, 0:09:28.880,0:09:31.176 но сакал да снима филмови. 0:09:31.200,0:09:35.136 Основа радио станица со пријатели [br]и колеги, 0:09:35.160,0:09:36.896 позајми видео камера, 0:09:36.920,0:09:38.416 и сега снима филмови. 0:09:38.440,0:09:40.416 Има направено два документарни филмови 0:09:40.440,0:09:42.416 со и за нашиот тим, 0:09:42.440,0:09:45.760 и прави успешен бизнис од речиси ништо. 0:09:46.640,0:09:48.616 Овие се примерите 0:09:48.640,0:09:51.376 кои треба да нѐ водат кога реагираме [br]на бегалците. 0:09:51.400,0:09:52.736 Наместо да ги гледаме 0:09:52.760,0:09:56.016 како неизбежно зависни од хуманитарна [br]помош, 0:09:56.040,0:09:59.440 треба да им дадеме можности за човечки [br]просперитет. 0:10:00.200,0:10:04.426 Да, облека, ќебиња, засолништа, храна 0:10:04.438,0:10:07.216 се важни во фазата на итна помош, 0:10:07.240,0:10:09.840 но треба да погледнеме подалеку од тоа. 0:10:10.200,0:10:14.536 Треба да им пружиме можности за[br]поврзување, струја, 0:10:14.560,0:10:16.840 образование, право на работа, 0:10:17.400,0:10:19.120 пристап до капитал и банкарство. 0:10:19.560,0:10:21.696 Сѐ што ние земаме здраво за готово 0:10:21.720,0:10:23.856 што нѐ поврзува со глобалната економија 0:10:23.880,0:10:26.440 може и треба да им следува[br]и на бегалците. 0:10:27.280,0:10:30.760 Второто решение за кое сакам да зборувам[br]се економските зони 0:10:31.320,0:10:34.056 За жал, сите земји-домаќини во Европа 0:10:34.080,0:10:36.120 не ги превземаат чекорите на Уганда. 0:10:36.480,0:10:39.816 Повеќето земји-домаќини не ја отвораат[br]нивната еконмија за бегалците 0:10:39.840,0:10:41.040 на истиот начин. 0:10:41.360,0:10:45.960 Но сепак има прагматични, алтернативни [br]можности кои можеме да ги искоритиме. 0:10:47.160,0:10:49.696 Минатиот Април бев во Јордан [br]со мојот колега 0:10:49.720,0:10:51.680 Пол Колер, економист за развој, 0:10:52.400,0:10:55.256 и заеднички дојдовме до идеја 0:10:55.280,0:10:57.736 со меѓународната заедница и владата, 0:10:57.760,0:11:00.096 идеја да им понудиме работа на Сиријците 0:11:00.120,0:11:03.736 и истовремено да ја поддржиме развојната[br]стратегија на Јордан. 0:11:03.760,0:11:06.560 Идејата беше за економска зона 0:11:07.080,0:11:10.616 во коај би интегрирале вработување[br]за бегалците 0:11:10.640,0:11:14.120 заедно со вработување на домаќини,[br]Јорданци. 0:11:14.840,0:11:18.256 Нa 15 мин оддалечененост од бегалскиот[br]камп Заатари, 0:11:18.280,0:11:20.416 дом на 83.000 бегалци, 0:11:20.440,0:11:22.456 постои економска зона 0:11:22.480,0:11:25.200 наречена развојно подрачје на кралот[br]Хусеин Бин Талал. 0:11:25.920,0:11:28.696 Владата има потрошено преку [br]100 милиони долари 0:11:28.720,0:11:32.536 поврзувајќи ја со електрична мрежа,[br]поврзувајќи ја со патна мрежа, 0:11:32.560,0:11:34.176 но ѝ недостасуваа две работи: 0:11:34.200,0:11:36.936 пристап до работна сила и внатрешни[br]инвестиции. 0:11:36.960,0:11:39.856 Што ако бегалците беа во состојба [br]да работат таму 0:11:39.880,0:11:41.696 а не да се заглавени во камповите, 0:11:41.720,0:11:45.736 да ги издржуваат семејствата и да [br]развиваат вештини преку стручни обуки 0:11:45.760,0:11:47.200 пред да се вратат во Сирија? 0:11:47.840,0:11:50.136 Препознавме дека од тоа би имала[br]корист Јордан, 0:11:50.160,0:11:52.936 чија развојна стратегија налага [br]да го направи чекорот 0:11:52.960,0:11:55.776 од земја со просечен приход до[br]производствена земја. 0:11:55.800,0:11:59.496 Бегалците би имале корист[br]но тоа би придонело 0:11:59.520,0:12:01.896 и за повоената реконструкција[br]на Сирија 0:12:01.920,0:12:04.696 ако сфатиме дека треба да ги[br]оспособиме бегалците 0:12:04.720,0:12:08.280 како најдобар извор на евентуално[br]возобновување на Сирија. 0:12:08.760,0:12:11.816 Идејата ја објавивме во весникот [br]Форин Афеарс. 0:12:11.840,0:12:14.056 Кралот Абдула ја прифати идејата . 0:12:14.080,0:12:17.056 Ја објавија на Лондонската конференција[br]за Сирија пред 2 недели 0:12:17.080,0:12:19.680 и пилот програмата ќе започне ова лето. 0:12:20.120,0:12:23.720 (Аплауз) 0:12:25.120,0:12:27.816 Третата идеја која сакам да ја изнесам 0:12:27.840,0:12:31.456 е усогласување на приоритетите помеѓу[br]државите и бегалците, 0:12:31.480,0:12:34.616 што ќе води кон среќен завршеток како[br]што гледате на ова селфи 0:12:34.640,0:12:37.520 на Ангела Меркел и бегалец од Сирија. 0:12:38.440,0:12:42.440 Ретко ги прашуваме бегалците што сакаат,[br]каде сакаат да одат, 0:12:42.960,0:12:44.816 мислам дека можеме [br]да го сториме тоа, 0:12:44.840,0:12:46.920 и да ги направиме да бидат задоволни. 0:12:47.640,0:12:51.776 Економистот Алвин Рот ја развил идејата[br]за усогласени пазари, 0:12:51.800,0:12:57.040 рангирање на приоритетите на две странки[br]за да се одреди усогласеноста. 0:12:57.720,0:13:00.776 Моите колеги Вил Џонс и Алекс Тејтелбојм 0:13:00.800,0:13:04.936 истажуваа начини како да се примени[br]идејата на бегалците, 0:13:04.960,0:13:08.496 да се прашаат бегалците да ги рангираат [br]приоритетните дестинации, 0:13:08.520,0:13:12.296 но и да им се дозволи на земјите да [br]ги рангираат бегалците кои ги сакаат 0:13:12.320,0:13:15.136 според критериум - вештини или јазик 0:13:15.160,0:13:16.856 и да се постигне усогласеност. 0:13:16.880,0:13:18.976 Така, се разбира ќе мора [br]да направите квоти 0:13:19.000,0:13:22.256 за нешта како што се разновидност[br]и ранливост, 0:13:22.280,0:13:25.816 но тоа е начин да се зголемат можностите [br]за усогласеност. 0:13:25.840,0:13:28.336 Оваа идеја успешно е применета 0:13:28.360,0:13:33.496 за усогласување, на пример,[br]на студенти со факултети, 0:13:33.520,0:13:36.016 донатори на бубрези со пациенти, 0:13:36.040,0:13:40.176 и тоа е во основа вид на алгоритми[br]кои ги има на сајтовите за запознавање. 0:13:40.200,0:13:43.296 Па зошто да не се примени тоа, [br]да имаат бегалците поголем избор? 0:13:43.320,0:13:45.368 Може да се примени и на меѓународно ниво, 0:13:45.392,0:13:47.376 каде најголемиот предзвик за нас 0:13:47.400,0:13:51.136 е да ги убедиме локалните заедници[br]да прифатат бегалци. 0:13:51.160,0:13:53.616 Во моментов, во мојата земја, на пример, 0:13:53.640,0:13:57.816 најчесто праќаме инженери во рурални [br]места а фармери во градовите, 0:13:57.840,0:13:59.696 што нема никаков смисол. 0:13:59.720,0:14:04.296 Соодветните пазари нудат потенцијален [br]начин да се спојат приоритетите 0:14:04.320,0:14:08.256 и да се слушнат потребите и барањата на [br]месното население 0:14:08.280,0:14:10.120 и на самите бегалци. 0:14:10.840,0:14:14.560 Четвртата идеја што сакам да ви ја изнесам[br]е за хуманитарните визи. 0:14:15.240,0:14:17.936 Голем дел од трагедијата и [br]хаосот во Европа 0:14:17.960,0:14:19.960 можеше целосно да се избегне. 0:14:20.400,0:14:24.496 Произлезе од основната контрадикторност[br]на европската политика за азил 0:14:24.520,0:14:25.896 која е следнава: 0:14:25.920,0:14:28.416 за да побарате азил во Европа 0:14:28.440,0:14:33.456 треба да дојдете спонтано со тргнување [br]на опасни патувања 0:14:33.480,0:14:34.680 кои ги опишав. 0:14:35.520,0:14:40.256 Зошто се потребни такви патувања[br]во ера на ефтини летови 0:14:40.280,0:14:42.696 и современи конзуларни можности? 0:14:42.720,0:14:45.056 Тие се сосема непотребни патувања, 0:14:45.080,0:14:48.856 и минатата година доведоа[br]до смрт повеќе од 3,000 луѓе 0:14:48.880,0:14:52.360 на европските граници и на[br]територијата на Европа. 0:14:53.360,0:14:54.976 Ако им се дозволеше на бегалците 0:14:55.000,0:14:57.776 да патуваат директно и бараат[br]азил во Европа, 0:14:57.800,0:14:59.096 ќе го избегневме тоа, 0:14:59.120,0:15:00.656 и има начин како да се стори тоа 0:15:00.680,0:15:02.976 преку нешто што се нарекува [br]хуманитарна виза, 0:15:03.000,0:15:06.536 што им дозволува на луѓето да [br]добијат виза во амбасади 0:15:06.560,0:15:08.696 или конзулати во соседни земји 0:15:08.720,0:15:10.616 и потоа да си купат билет 0:15:10.640,0:15:13.200 за траект или лет до Европа. 0:15:14.000,0:15:15.976 Плаќаат по 1.000 евра 0:15:16.000,0:15:19.416 на криумчари од Турција[br]до грчките острови. 0:15:19.440,0:15:24.896 Ниско буџетен лет од Бодрум до Франкфурт[br]чини 200 евра. 0:15:24.920,0:15:28.696 Ако им го дозволевме тоа на бегалците, [br]ќе имаше големи предности. 0:15:28.720,0:15:30.000 Ќе спасеше животи, 0:15:30.760,0:15:34.696 ќе го разбиеше целиот пазар[br]на криумчарите, 0:15:34.720,0:15:38.056 и ќе немаше хаос каков што видовме на[br]граничните влезови во Европа 0:15:38.080,0:15:40.136 во области како грчките острови. 0:15:40.160,0:15:44.400 Политиката нѐ спречува во тоа, [br]повеќе од рационалното решение. 0:15:44.880,0:15:47.216 И ова е идеја која веќе е применета. 0:15:47.240,0:15:49.896 Бразил направи пионерски чекор 0:15:49.920,0:15:54.216 кога им даде 2.000 хуманитарни[br]визи на Сиријци, 0:15:54.240,0:15:58.616 дозвола за влез во Бразил и статус на [br]бегалци веднаш потоа. 0:15:58.640,0:16:01.536 Во таа процедура, секој Сириец кој ја мина 0:16:01.560,0:16:05.520 доби статус на бегалец и беше признаен[br]за вистински бегалец. 0:16:06.160,0:16:08.400 Постои и историски преседан за тоа. 0:16:08.920,0:16:12.256 Помеѓу 1922 и 1942, 0:16:12.280,0:16:16.056 овие Нансен пасоши се користеа [br]како патни документи 0:16:16.080,0:16:21.616 за да им дозволат на 450.000 Асиријци,[br]Турци и Чеченци 0:16:21.640,0:16:23.136 да патуваат низ Европа 0:16:23.160,0:16:25.920 и да бараат статус на бегалци [br]било каде во Европа. 0:16:26.520,0:16:29.256 Меѓународната канцеларија за[br]бегалци на Нансен 0:16:29.280,0:16:31.136 ја добија Нобеловата награда за мир 0:16:31.160,0:16:34.120 за препознавање на оваа[br]одржлива стратегија. 0:16:35.000,0:16:38.216 Сите четири идеи кои ви ги прикажав 0:16:38.240,0:16:41.560 се начини како да се прошират изборите [br]кои ги има Амира. 0:16:41.920,0:16:45.176 Начини за поголеми можности за бегалците 0:16:45.200,0:16:49.016 освен трите основни, невозможни 3 опции 0:16:49.040,0:16:50.256 кои ви ги објаснив 0:16:50.280,0:16:52.360 со цел на сите да им е подобро. 0:16:52.960,0:16:56.336 На крај, навистина ни треба нова визија 0:16:56.360,0:16:59.136 визија која ќе ги прошири[br]изборите на бегалците 0:16:59.160,0:17:01.696 но и ќе покаже дека тие [br]не мора да се товар. 0:17:01.720,0:17:05.175 Бегалците не мора да бидат нужен трошок. 0:17:05.200,0:17:08.455 Да, тие се хуманитарна одговорност 0:17:08.480,0:17:12.096 но и човечки суштества, со вештини, [br]таленти и стремежи, 0:17:12.119,0:17:14.800 со способности да придонесат,[br]ако им дозволиме. 0:17:16.520,0:17:17.760 Во новиот свет, 0:17:18.319,0:17:20.576 миграциите нема да исчезнат. 0:17:20.599,0:17:23.576 Она што го гледаме во Европа ќе биде [br]со нас уште многу години. 0:17:23.599,0:17:25.415 Луѓето ќе продолжат да патуваат, 0:17:25.440,0:17:27.296 ќе продолжат да се раселуваат, 0:17:27.319,0:17:30.816 и треба да изнајдеме рационални,[br]реални начини да се справиме со тоа, 0:17:30.840,0:17:33.856 да не се базираме на старата логика [br]за хуманитарна помош, 0:17:33.880,0:17:35.976 да не се базираме на логиката [br]на милосрдие, 0:17:36.000,0:17:37.616 туку да создадеме можности 0:17:37.640,0:17:41.016 понудени од глобализацијата, пазарот[br]и мобилноста. 0:17:41.040,0:17:44.456 Ве повикувам сите да се разбудите и да ги[br]повикате нашите политичари 0:17:44.480,0:17:46.336 да се разбудат за овој предизвик. 0:17:46.360,0:17:47.616 Ви благодарам. 0:17:47.640,0:17:56.524 (Аплауз)