WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.256 Ci sono dei momenti in cui mi vergogno un bel po' 00:00:04.280 --> 00:00:05.520 di essere europeo. 00:00:06.200 --> 00:00:08.055 Durante lo scorso anno, 00:00:08.080 --> 00:00:12.656 più di un milione di persone bisognose del nostro aiuto sono arrivate in Europa 00:00:12.680 --> 00:00:15.960 e la nostra risposta, onestamente, è stata penosa. NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.320 Ci sono così tante contraddizioni. 00:00:20.360 --> 00:00:22.816 Piangiamo la morte tragica 00:00:22.840 --> 00:00:25.000 del bimbo di due anni Alan Kurdi, 00:00:26.000 --> 00:00:29.856 ma tuttavia, da allora, più di 200 bambini 00:00:29.880 --> 00:00:32.240 sono annegati nel Mediterraneo. 00:00:33.810 --> 00:00:35.390 Abbiamo trattati internazionali 00:00:35.390 --> 00:00:38.656 che sanciscono che quella sui migranti è una responsabilità condivisa 00:00:38.680 --> 00:00:41.736 e tuttavia accettiamo che il piccolo Libano 00:00:41.760 --> 00:00:45.400 ospiti più siriani dell'intera Europa. 00:00:46.320 --> 00:00:49.720 Condanniamo l'esistenza del traffico di esseri umani, 00:00:50.360 --> 00:00:53.776 e tuttavia lo rendiamo l'unico modo possibile 00:00:53.800 --> 00:00:55.880 per cercare asilo in Europa. 00:00:56.840 --> 00:00:58.696 Abbiamo una carenza di forza lavoro, 00:00:58.720 --> 00:01:04.176 ma impediamo a persone che rispondono ai nostri bisogni economici e demografici 00:01:04.200 --> 00:01:06.040 di venire in Europa. 00:01:07.000 --> 00:01:12.936 Rivendichiamo i nostri valori liberali contro quelli del fondamentalismo islamico 00:01:12.960 --> 00:01:14.160 ma -- 00:01:15.560 --> 00:01:18.216 abbiamo politiche repressive 00:01:18.240 --> 00:01:21.000 che permettono la detenzione di bambini richiedenti asilo, 00:01:21.160 --> 00:01:23.960 che separano i bambini dalle proprie famiglie, 00:01:24.800 --> 00:01:27.720 e che confiscano beni dai rifugiati. NOTE Paragraph 00:01:28.960 --> 00:01:30.200 Che cosa stiamo facendo? 00:01:30.640 --> 00:01:33.056 Come siamo arrivati a questo punto, 00:01:33.080 --> 00:01:37.880 al punto di adottare delle misure così disumane a una crisi umanitaria? NOTE Paragraph 00:01:39.280 --> 00:01:41.696 Non credo che sia perché alle persone non importi, 00:01:41.720 --> 00:01:44.896 o perlomeno non voglio credere che sia così. 00:01:44.920 --> 00:01:48.440 Io credo che ai nostri politici manchi una visione, 00:01:48.440 --> 00:01:52.376 una visione su come adattare un sistema internazionale per i rifugiati 00:01:52.400 --> 00:01:54.536 creato più di 50 anni fa 00:01:54.560 --> 00:01:57.360 a un mondo globalizzato che sta cambiando. 00:01:57.800 --> 00:02:00.336 Per questo voglio fare un passo indietro 00:02:00.360 --> 00:02:03.776 e porre due domande fondamentali, 00:02:03.800 --> 00:02:06.256 due domande che tutti noi dovremmo fare. 00:02:06.280 --> 00:02:09.576 Prima cosa, perché il sistema attuale non sta funzionando? 00:02:09.600 --> 00:02:13.000 E seconda cosa, cosa possiamo fare per aggiustarlo? NOTE Paragraph 00:02:14.760 --> 00:02:16.966 L'attuale regime di protezione per i rifugiati 00:02:16.966 --> 00:02:20.920 fu creato all'indomani della seconda guerra mondiale da queste persone. 00:02:22.000 --> 00:02:25.136 Il suo scopo principale è assicurare 00:02:25.160 --> 00:02:29.350 che quando uno stato fallisce, o peggio, si rivolta contro il proprio popolo, 00:02:29.350 --> 00:02:31.266 le persone abbiano un posto dove andare, 00:02:31.266 --> 00:02:34.726 per vivere in sicurezza e dignità, fino a quando potranno tornare a casa. 00:02:34.726 --> 00:02:39.960 Fu creato esattamente per situazioni come quella attuale in Siria. 00:02:40.680 --> 00:02:45.536 Tramite una convenzione internazionale, firmata da 147 governi, 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 la Convenzione sullo status dei rifugiati del 1951, 00:02:48.600 --> 00:02:51.776 e un'organizzazione internazionale, l'UNHCR, 00:02:51.800 --> 00:02:56.576 gli stati si sono impegnati reciprocamente ad accogliere nel proprio territorio 00:02:56.600 --> 00:02:59.120 persone che fuggono da conflitti e persecuzioni. NOTE Paragraph 00:02:59.680 --> 00:03:02.280 Ma, oggi, quel sistema sta fallendo. 00:03:02.920 --> 00:03:06.360 In teoria, i rifugiati hanno il diritto di richiedere asilo. 00:03:06.880 --> 00:03:10.840 In pratica, le nostre politiche sull'immigrazione bloccano loro la strada. 00:03:11.280 --> 00:03:15.616 In teoria, i rifugiati hanno il diritto di accedere a un percorso di integrazione, 00:03:15.640 --> 00:03:17.690 o di tornare nel paese dal quale provengono. 00:03:18.360 --> 00:03:21.600 Ma in pratica, rimangono bloccati in un limbo indefinito. 00:03:22.240 --> 00:03:25.320 In teoria, i rifugiati sono una responsabilità globale condivisa. 00:03:26.040 --> 00:03:30.376 In pratica, è la geografia a determinare che i paesi vicini al conflitto 00:03:30.400 --> 00:03:34.000 accolgano una sconvolgente maggioranza dei rifugiati mondiali. 00:03:34.720 --> 00:03:37.456 Il sistema non è rotto perché le regole sono sbagliate. 00:03:37.480 --> 00:03:41.400 Siamo noi che non le stiamo applicando in maniera adeguata al mondo che cambia, 00:03:41.840 --> 00:03:43.840 questo è quello che va rivisto. NOTE Paragraph 00:03:44.440 --> 00:03:48.936 Quindi vorrei spiegarvi un po' come funziona il sistema attuale. 00:03:48.960 --> 00:03:51.370 Come funziona realmente il sistema per i rifugiati. 00:03:51.560 --> 00:03:54.336 Ma non dall'alto al basso, in maniera istituzionale, 00:03:54.360 --> 00:03:57.680 bensì dalla prospettiva di un rifugiato. 00:03:58.240 --> 00:04:00.696 Immaginate una donna siriana. 00:04:00.720 --> 00:04:02.320 La chiameremo Amira. 00:04:02.880 --> 00:04:06.760 Amira per me rappresenta tutte le persone che ho conosciuto in quella regione. 00:04:07.560 --> 00:04:10.896 Amira, come circa il 25% dei rifugiati mondiali, 00:04:10.920 --> 00:04:12.200 è una donna con figli, 00:04:12.840 --> 00:04:16.096 e non può tornare a casa perché viene da questa città 00:04:16.120 --> 00:04:18.136 che vedete qui, Homs, 00:04:18.160 --> 00:04:20.896 che un tempo era una bellissima città storica 00:04:20.920 --> 00:04:22.416 e ora è ridotta in macerie. 00:04:22.440 --> 00:04:24.280 Quindi Amira non può ritornarci. 00:04:25.120 --> 00:04:29.336 Ma Amira non ha nemmeno la speranza di risistemarsi in una terza nazione, 00:04:29.360 --> 00:04:30.856 perché è come un terno a lotto 00:04:30.880 --> 00:04:34.320 possibile solo per meno dell'1% dei rifugiati del mondo. NOTE Paragraph 00:04:34.880 --> 00:04:37.136 Quindi Amira e la propria famiglia 00:04:37.160 --> 00:04:39.336 devono affrontare una scelta impossibile. 00:04:39.360 --> 00:04:41.760 Hanno tre opzioni. 00:04:42.560 --> 00:04:47.520 La prima è che Amira porti la propria famiglia in un campo. 00:04:48.520 --> 00:04:50.680 Nel campo, potrebbe ricevere assistenza, 00:04:51.160 --> 00:04:54.856 ma ci sono davvero poche prospettive per Amira e la sua famiglia. 00:04:54.880 --> 00:04:58.136 I campi si trovano in luoghi squallidi e aridi, 00:04:58.160 --> 00:04:59.400 spesso nel deserto. 00:05:00.040 --> 00:05:02.736 Dal campo per rifugiati di Zaatari, in Giordania, 00:05:02.760 --> 00:05:07.160 di notte si possono sentire i bombardamenti sul confine siriano. 00:05:08.600 --> 00:05:11.176 L'attività economica è limitata. 00:05:11.200 --> 00:05:13.360 L'istruzione spesso è di bassa qualità. 00:05:13.960 --> 00:05:15.296 E in tutto il mondo, 00:05:15.320 --> 00:05:18.416 circa l'80% dei rifugiati che si trovano nei campi 00:05:18.440 --> 00:05:20.976 devono restarci per almeno 5 anni. 00:05:21.000 --> 00:05:22.896 È un'esistenza avvilente, 00:05:22.920 --> 00:05:25.416 e questo è probabilmente il motivo per cui, di fatto, 00:05:25.416 --> 00:05:27.690 solo il 9% dei siriani fa questa scelta. NOTE Paragraph 00:05:29.000 --> 00:05:32.976 In alternativa, Amira può dirigersi verso un'area urbana 00:05:33.000 --> 00:05:36.040 in un paese confinante, come Amman o Beirut. 00:05:37.000 --> 00:05:41.040 Questa è la scelta di circa il 75% dei rifugiati siriani. 00:05:42.200 --> 00:05:44.920 Ma anche in questo caso le difficoltà sono molte. 00:05:45.720 --> 00:05:50.016 I rifugiati in queste aree urbane spesso non hanno il diritto di lavorare. 00:05:50.040 --> 00:05:53.000 Spesso non hanno accesso adeguato all'assistenza. 00:05:53.440 --> 00:05:57.136 E quindi, una volta finiti i risparmi, ad Amira e la sua famiglia 00:05:57.160 --> 00:06:00.840 rimarrà ben poco e probabilmente si troveranno in situazioni di indigenza. NOTE Paragraph 00:06:02.280 --> 00:06:04.120 Infine c'è una terza alternativa, 00:06:04.920 --> 00:06:08.640 ed è quella che sempre più siriani stanno scegliendo. 00:06:09.840 --> 00:06:14.016 Amira può cercare speranza per la sua famiglia 00:06:14.040 --> 00:06:17.776 rischiando le proprie vite in un viaggio pericoloso e rischioso 00:06:17.800 --> 00:06:19.296 verso un altro paese, 00:06:19.320 --> 00:06:22.840 e questo è quello che stiamo vivendo in Europa oggi. NOTE Paragraph 00:06:23.440 --> 00:06:28.696 In tutto il mondo, mettiamo i rifugiati di fronte a una scelta impossibile 00:06:28.720 --> 00:06:30.536 tra tre opzioni: 00:06:30.560 --> 00:06:34.760 accampamento, indigenza urbana o viaggi pericolosi. 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 Questa scelta, per i rifugiati, è il regime globale attuale. 00:06:40.600 --> 00:06:42.380 Ma io credo che sia una finta scelta. 00:06:42.760 --> 00:06:44.870 Io credo che possiamo rivedere questa scelta. 00:06:45.440 --> 00:06:48.800 Il motivo per cui limitiamo queste opzioni 00:06:50.040 --> 00:06:52.520 è perché pensiamo 00:06:53.080 --> 00:06:57.456 che queste siano le uniche opzioni possibili per i rifugiati, 00:06:57.480 --> 00:06:58.680 ma non lo sono. 00:06:59.120 --> 00:07:02.616 I politici inquadrano il problema come un gioco a somma zero, 00:07:02.640 --> 00:07:06.576 come se aiutando i rifugiati, imponessimo costi ai cittadini. 00:07:06.600 --> 00:07:08.656 Tendiamo tutti a supporre 00:07:08.680 --> 00:07:12.336 che i rifugiati siano un costo inevitabile o un peso per la società. 00:07:12.360 --> 00:07:14.440 Ma non è detto. Possono contribuire. NOTE Paragraph 00:07:14.820 --> 00:07:16.436 Quindi ciò su cui voglio discutere 00:07:16.436 --> 00:07:19.526 è il fatto che ci siano dei modi per aumentare le scelte possibili 00:07:19.526 --> 00:07:21.336 a beneficio di tutti: 00:07:21.360 --> 00:07:23.216 i paesi ospitanti e le comunità, 00:07:23.240 --> 00:07:26.560 la nostra società e i rifugiati stessi. 00:07:27.080 --> 00:07:29.056 E voglio proporre quattro modi 00:07:29.080 --> 00:07:32.920 con i quali trasformare il nostro modo di percepire i rifugiati. 00:07:33.520 --> 00:07:35.960 Tutti e quattro i modi hanno una cosa in comune. 00:07:36.440 --> 00:07:40.216 Sono tutti modi per cogliere le opportunità della globalizzazione, 00:07:40.240 --> 00:07:42.296 della mobilità e dei mercati, 00:07:42.320 --> 00:07:45.560 e aggiornare il nostro modo di pensare sulla questione dei rifugiati. NOTE Paragraph 00:07:46.220 --> 00:07:48.046 La prima sulla quale voglio riflettere 00:07:48.046 --> 00:07:50.000 è l'idea degli ambienti favorevoli, 00:07:50.720 --> 00:07:53.576 e parte dal semplice presupposto 00:07:53.600 --> 00:07:56.296 che i rifugiati sono esseri umani come chiunque altro, 00:07:56.320 --> 00:07:58.720 ma si trovano in circostanze straordinarie. 00:07:59.280 --> 00:08:01.256 Insieme ai miei colleghi di Oxford, 00:08:01.280 --> 00:08:03.936 ho intrapreso un progetto di ricerca in Uganda 00:08:03.960 --> 00:08:07.000 per osservare le vite economiche dei rifugiati. 00:08:07.840 --> 00:08:11.896 Non abbiamo scelto l'Uganda perché fosse rappresentativa dei paesi ospitanti. 00:08:11.920 --> 00:08:13.400 Non lo è. È un'eccezione. 00:08:13.960 --> 00:08:16.456 Al contrario della maggior parte dei paesi del mondo, 00:08:16.456 --> 00:08:17.846 quello che l'Uganda ha fatto 00:08:17.856 --> 00:08:20.216 è stato dare ai rifugiati opportunità economica. 00:08:20.240 --> 00:08:23.910 Ha dato loro il diritto di lavorare. Ha dato loro la libertà di circolazione. 00:08:24.200 --> 00:08:27.096 Con risultati straordinari 00:08:27.120 --> 00:08:29.720 sia per i rifugiati che per la comunità ospitante. 00:08:30.480 --> 00:08:32.456 Nella capitale, Kampala, 00:08:32.480 --> 00:08:37.895 abbiamo scoperto che il 21% dei rifugiati ha un'impresa che occupa altre persone, 00:08:37.919 --> 00:08:40.376 e il 40% di questi impiegati 00:08:40.400 --> 00:08:42.376 hanno la nazionalità del paese ospitante. 00:08:42.400 --> 00:08:44.576 In altre parole, i rifugiati creano lavoro 00:08:44.600 --> 00:08:47.240 per i cittadini del paese ospitante. 00:08:47.920 --> 00:08:51.256 Anche nei campi, troviamo esempi straordinari 00:08:51.280 --> 00:08:54.840 di attività imprenditoriali vivaci e fiorenti. NOTE Paragraph 00:08:55.800 --> 00:08:59.136 Ad esempio, in un accampamento chiamato Nakivale, 00:08:59.160 --> 00:09:02.136 abbiamo trovato esempi di rifugiati congolesi 00:09:02.160 --> 00:09:04.696 che gestivano attività di scambio di musica digitale. 00:09:04.720 --> 00:09:08.496 Abbiamo trovato un ruandese che gestiva un'attività in grado 00:09:08.520 --> 00:09:11.256 di permettere ai giovani di giocare col computer 00:09:11.280 --> 00:09:15.040 su console e televisori riciclati. 00:09:16.440 --> 00:09:19.256 Nonostante le avversità dovute alle restrizioni estreme, 00:09:19.280 --> 00:09:20.680 i rifugiati sono innovativi, 00:09:21.320 --> 00:09:24.849 e il signore che avete di fronte è un ragazzo congolese chiamato Demou-Kay. 00:09:25.209 --> 00:09:28.856 Demou-Kay è arrivato nell'accampamento con pochissimo, 00:09:28.880 --> 00:09:31.176 ma voleva diventare un regista. 00:09:31.200 --> 00:09:35.136 Così ha avviato una stazione radio locale con i suoi amici e colleghi, 00:09:35.160 --> 00:09:36.896 ha noleggiato una telecamera, 00:09:36.920 --> 00:09:38.416 e ora sta facendo film. 00:09:38.440 --> 00:09:40.416 Ha girato due documentari 00:09:40.440 --> 00:09:42.416 con e per il nostro team, 00:09:42.440 --> 00:09:45.760 e ora sta creando un'impresa di successo partita da niente. 00:09:46.640 --> 00:09:48.616 Sono questi gli esempi 00:09:48.640 --> 00:09:51.376 che dovrebbero guidare la nostra risposta ai rifugiati. 00:09:51.400 --> 00:09:52.736 Al posto di considerarli 00:09:52.760 --> 00:09:56.016 come inevitabilmente dipendenti dall'assistenza umanitaria, 00:09:56.040 --> 00:09:59.440 dobbiamo fornire loro le opportunità per uno sviluppo umano. NOTE Paragraph 00:10:00.200 --> 00:10:04.426 Sì, vestiti, coperte, riparo, cibo 00:10:04.438 --> 00:10:07.216 sono tutte cose importanti in un momento di emergenza, 00:10:07.240 --> 00:10:09.840 ma dobbiamo anche guardare oltre. 00:10:10.200 --> 00:10:14.536 Dobbiamo dar loro accesso a connessione, elettricità, 00:10:14.560 --> 00:10:16.840 educazione, diritto al lavoro, 00:10:17.400 --> 00:10:19.370 accesso al capitale e ai servizi bancari. 00:10:19.560 --> 00:10:21.680 Tutte le cose che noi diamo per scontate 00:10:21.680 --> 00:10:24.176 grazie alle quali siamo connessi all'economia globale 00:10:24.176 --> 00:10:26.440 possono e devono essere applicate ai rifugiati. NOTE Paragraph 00:10:27.280 --> 00:10:30.760 La seconda idea di cui voglio parlare è quella delle zone economiche. 00:10:31.320 --> 00:10:34.056 Sfortunatamente, non tutti i paesi ospitanti del mondo 00:10:34.080 --> 00:10:36.120 si comportano come l'Uganda. 00:10:36.450 --> 00:10:40.116 La maggior parte dei paesi ospitanti non apre le proprie economie ai rifugiati 00:10:40.136 --> 00:10:41.040 allo stesso modo. 00:10:41.360 --> 00:10:45.960 Ma ci sono ancora altre opzioni pratiche che possiamo usare. NOTE Paragraph 00:10:47.160 --> 00:10:49.876 Lo scorso aprile, sono stato in Giordania con un collega, 00:10:49.876 --> 00:10:52.000 l'economista dello sviluppo Paul Collier, 00:10:52.400 --> 00:10:55.256 e, mentre eravamo lì, abbiamo avuto un'idea 00:10:55.280 --> 00:10:57.736 insieme alla comunità internazionale e al governo, 00:10:57.760 --> 00:11:00.096 un'idea per dare lavoro ai siriani 00:11:00.120 --> 00:11:03.736 sostenendo al contempo la strategia di sviluppo nazionale della Giordania. 00:11:03.760 --> 00:11:06.560 Questa è l'idea della zona economica, 00:11:07.080 --> 00:11:10.616 nella quale potremmo potenzialmente integrare l'occupazione dei rifugiati 00:11:10.640 --> 00:11:14.120 con l'occupazione dei cittadini della Giordania. 00:11:14.840 --> 00:11:18.256 E a soli 15 minuti dal campo di rifugiati di Zaatari, 00:11:18.280 --> 00:11:20.416 dove vivono 83 000 rifugiati, 00:11:20.440 --> 00:11:22.456 c'è una zona economica 00:11:22.480 --> 00:11:25.200 chiamata la King Hussein Bin Talal Development Area. 00:11:25.920 --> 00:11:28.696 Il governo ha speso più di cento milioni di dollari 00:11:28.720 --> 00:11:32.536 per collegarla alla rete elettrica, per collegarla alla rete stradale, 00:11:32.560 --> 00:11:34.176 ma mancavano due cose: 00:11:34.200 --> 00:11:36.936 accesso al mondo del lavoro e investimenti esteri. 00:11:36.960 --> 00:11:39.856 E se i rifugiati potessero lavorare lì 00:11:39.880 --> 00:11:41.696 invece di essere rinchiusi nei campi, 00:11:41.720 --> 00:11:45.736 se potessero sostenere le proprie famiglie e sviluppare capacità professionali 00:11:45.760 --> 00:11:47.200 prima di tornare in Siria? 00:11:47.840 --> 00:11:50.366 Ne trarrebbe vantaggio la Giordania, 00:11:50.366 --> 00:11:52.936 la cui strategia di sviluppo deve fare il salto 00:11:52.960 --> 00:11:55.776 da paese a medio reddito a paese manufatturiero. 00:11:55.800 --> 00:11:59.496 Ne trarrebbero beneficio i rifugiati, ma contribuirebbe, inoltre, 00:11:59.520 --> 00:12:01.896 alla ricostruzione postbellica della Siria 00:12:01.920 --> 00:12:04.696 ammettendo che abbiamo bisogno di coltivare i rifugiati 00:12:04.720 --> 00:12:08.280 come la miglior fonte per la futura ricostruzione della Siria. NOTE Paragraph 00:12:08.760 --> 00:12:11.816 Abbiamo pubblicato l'idea nella rivista Affari Esteri. 00:12:11.840 --> 00:12:14.056 Il re Abdullah l'ha notata. 00:12:14.080 --> 00:12:17.056 È stata annunciata alla Conferenza per la Siria di Londra, due settimane fa, 00:12:17.080 --> 00:12:19.680 e in estate verrà iniziato un test. NOTE Paragraph 00:12:20.120 --> 00:12:23.720 (Applausi) NOTE Paragraph 00:12:25.120 --> 00:12:27.816 La terza idea che voglio proporvi 00:12:27.840 --> 00:12:31.456 è quella del matching preferenziale tra stati e rifugiati 00:12:31.480 --> 00:12:34.676 che possa portare a un lieto fine come quello che vedete nel selfie 00:12:34.676 --> 00:12:37.520 con Angela Merkel e un rifugiato siriano. 00:12:38.440 --> 00:12:42.440 Raramente chiediamo ai rifugiati cosa vogliono, dove vogliono andare, 00:12:42.960 --> 00:12:44.816 ma io affermo che possiamo farlo 00:12:44.840 --> 00:12:46.920 per il bene di tutti. 00:12:47.640 --> 00:12:51.776 L'economista Alvin Roth ha sviluppato un'idea di abbinamento dei mercati, 00:12:51.800 --> 00:12:56.800 dove le classifiche delle preferenze delle varie parti si incontrano. 00:12:57.720 --> 00:13:00.776 I miei colleghi Will Jones e Alex Teytelboym 00:13:00.800 --> 00:13:04.936 hanno studiato un modo con il quale applicare questa idea ai rifugiati, 00:13:04.960 --> 00:13:08.496 chiedendo loro di classificare le proprie destinazioni preferite, 00:13:08.520 --> 00:13:12.296 ma anche agli stati di classificare la tipologia di rifugiato che vogliono 00:13:12.320 --> 00:13:15.136 in base alle loro abilità o a criteri linguistici 00:13:15.160 --> 00:13:16.856 e abbinarli. 00:13:16.880 --> 00:13:19.076 Ovviamente c'è bisogno di stabilire delle quote 00:13:19.076 --> 00:13:22.256 basate su cose come diversità e vulnerabilità, 00:13:22.280 --> 00:13:25.816 ma anche questo è un modo per aumentare le possibilità di matching. 00:13:25.840 --> 00:13:28.336 L'idea di matching è stata applicata con successo 00:13:28.360 --> 00:13:33.496 per abbinare, ad esempio, studenti con università, 00:13:33.520 --> 00:13:36.016 per abbinare donatori di reni con pazienti, 00:13:36.040 --> 00:13:40.176 e alla sua base c'è quel tipo di algoritmo che esiste nei siti di incontri. 00:13:40.200 --> 00:13:43.406 Allora perché non usarlo per dare migliori opportunità ai rifugiati? NOTE Paragraph 00:13:43.406 --> 00:13:45.418 Può anche essere usato a livello nazionale, 00:13:45.418 --> 00:13:47.526 dove una delle più grandi sfide da affrontare 00:13:47.526 --> 00:13:51.136 è quella di convincere le comunità locali ad accettare i rifugiati. 00:13:51.160 --> 00:13:53.616 E al momento, nel mio paese, ad esempio, 00:13:53.640 --> 00:13:57.816 spesso mandiamo ingegneri in aree rurali e agricoltori nelle città, 00:13:57.840 --> 00:13:59.696 il che non ha alcun senso. 00:13:59.720 --> 00:14:04.296 Quindi l'abbinamento dei mercati è un modo per unire queste preferenze 00:14:04.320 --> 00:14:08.256 e ascoltare i bisogni e le richieste della popolazione ospitante 00:14:08.280 --> 00:14:10.120 e dei rifugiati stessi. NOTE Paragraph 00:14:10.840 --> 00:14:14.560 La quarta idea che voglio presentarvi è quella dei visti umanitari. 00:14:15.170 --> 00:14:18.066 La maggior parte delle tragedie e del caos avvenute in Europa 00:14:18.066 --> 00:14:19.960 era completamente evitabile. 00:14:20.400 --> 00:14:24.496 Nasce da una contraddizione di base nella politica europea d'asilo, 00:14:24.520 --> 00:14:25.896 ovvero la seguente: 00:14:25.920 --> 00:14:28.416 per poter richiedere asilo in Europa, 00:14:28.440 --> 00:14:33.456 bisogna arrivarci spontaneamente imbarcandosi in uno dei viaggi pericolosi 00:14:33.480 --> 00:14:34.680 che vi ho descritto. 00:14:35.520 --> 00:14:40.256 Ma questi viaggi sono davvero necessari nell'era delle compagnie aeree low-cost 00:14:40.280 --> 00:14:42.696 e delle moderne capacità consolari? 00:14:42.720 --> 00:14:45.056 Sono viaggi completamente inutili, 00:14:45.080 --> 00:14:48.856 e l'anno scorso hanno portato alla morte di oltre 3 000 persone 00:14:48.880 --> 00:14:52.360 sulle frontiere europee e all'interno del territorio europeo. NOTE Paragraph 00:14:53.360 --> 00:14:54.976 Se ai rifugiati venisse concesso 00:14:55.000 --> 00:14:57.776 di viaggiare direttamente e chiedere asilo in Europa, 00:14:57.800 --> 00:14:59.096 potremmo evitarlo, 00:14:59.120 --> 00:15:00.656 e c'è un modo di farlo 00:15:00.680 --> 00:15:02.976 grazie a una cosa chiamata visto umanitario, 00:15:03.000 --> 00:15:06.536 che permette alle persone di richiedere un visto in un'ambasciata 00:15:06.560 --> 00:15:08.696 e in un consolato di un paese confinante 00:15:08.720 --> 00:15:10.616 e poi pagarsi semplicemente un viaggio 00:15:10.640 --> 00:15:12.880 con un traghetto o un volo per l'Europa. 00:15:14.000 --> 00:15:15.790 Costa circa un migliaio di euro 00:15:16.000 --> 00:15:18.910 viaggiare con un trafficante dalla Turchia alle isole greche. 00:15:19.440 --> 00:15:24.896 Mentre cosa circa 200 euro prendere un volo low-cost da Bodrum a Francoforte. 00:15:24.920 --> 00:15:28.696 Se permettessimo ai rifugiati di farlo, ci sarebbero dei vantaggi notevoli. 00:15:28.720 --> 00:15:30.000 Salverebbe delle vite, 00:15:30.760 --> 00:15:34.696 abbatterebbe il mercato legato al traffico dei migranti, 00:15:34.720 --> 00:15:38.056 ed eliminerebbe il caos che vediamo alle porte dell'Europa 00:15:38.080 --> 00:15:40.136 in aree come le isole greche. 00:15:40.160 --> 00:15:44.400 Ma è la politica che ci impedisce di farlo piuttosto che una soluzione razionale. NOTE Paragraph 00:15:44.880 --> 00:15:47.216 E quest'idea è stata applicata. 00:15:47.240 --> 00:15:49.896 Il Brasile ha adottato un approccio innovativo 00:15:49.920 --> 00:15:54.216 con il quale più di 2 000 siriani hanno potuto ottenere un visto umanitario, 00:15:54.240 --> 00:15:58.616 sono entrati in Brasile, dove, all'arrivo hanno richiesto lo status di rifugiato. 00:15:58.640 --> 00:16:01.536 Ogni siriano che è passato attraverso questo sistema 00:16:01.560 --> 00:16:05.520 ha ottenuto lo status ed è stato riconosciuto come rifugiato effettivo. NOTE Paragraph 00:16:06.160 --> 00:16:08.400 C'è anche un precedente storico. 00:16:08.920 --> 00:16:12.256 Tra il 1922 e il 1942, 00:16:12.280 --> 00:16:16.056 i passaporti di Nansen furono usati come documenti di viaggio 00:16:16.080 --> 00:16:21.616 per permettere a 450 000 assiri, turchi e ceceni 00:16:21.640 --> 00:16:23.136 di viaggiare in Europa 00:16:23.160 --> 00:16:25.920 e chiedere lo status di rifugiato ovunque in Europa. 00:16:26.520 --> 00:16:29.256 E l'Ufficio internazionale Nansen per i rifugiati 00:16:29.280 --> 00:16:31.136 ha ricevuto il premio Nobel per la pace 00:16:31.160 --> 00:16:34.550 in riconoscimento dell'attuabilità di questa strategia. NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:38.216 Tutte queste quattro idee che vi ho presentato 00:16:38.240 --> 00:16:41.920 rappresentano dei modi di ampliare le possibilità di scelta di Amira. 00:16:41.920 --> 00:16:45.176 Sono dei modi con i quali possiamo offire più scelte ai rifugiati 00:16:45.200 --> 00:16:49.016 oltre alle tre, basilari e impossibili opzioni 00:16:49.040 --> 00:16:50.256 che vi ho illustrato, 00:16:50.280 --> 00:16:52.360 offrendo beneficio anche agli altri. NOTE Paragraph 00:16:52.960 --> 00:16:56.336 Per concludere, abbiamo davvero bisogno di una nuova visione, 00:16:56.360 --> 00:16:59.136 una visione che possa ampliare le scelte dei rifugiati 00:16:59.160 --> 00:17:01.696 e che riconosca che essi non devono essere un peso. 00:17:01.720 --> 00:17:05.175 È possibile evitare che i rifugiati rappresentino un costo. 00:17:05.200 --> 00:17:08.455 Sì, rappresentano una responsabilità umanitaria, 00:17:08.480 --> 00:17:12.096 ma sono esseri umani con capacità, talento, aspirazioni, 00:17:12.119 --> 00:17:15.070 che possono dare il proprio contributo se glielo lasciamo fare. NOTE Paragraph 00:17:16.520 --> 00:17:17.760 Nel mondo nuovo, 00:17:18.319 --> 00:17:20.576 la migrazione non sparirà. 00:17:20.599 --> 00:17:23.576 Quello che accade in Europa resterà con noi per molti anni. 00:17:23.599 --> 00:17:25.415 Le persone continueranno a viaggiare, 00:17:25.440 --> 00:17:27.296 continueranno a essere sfollate, 00:17:27.319 --> 00:17:30.816 e dovremo trovare dei modi razionali, realistici di gestire tutto ciò -- 00:17:30.840 --> 00:17:33.856 non in base alle vecchie logiche dell'assistenza umanitaria, 00:17:33.880 --> 00:17:35.976 non in base alle logiche della carità, 00:17:36.000 --> 00:17:37.616 ma basandoci sulle opportunità 00:17:37.640 --> 00:17:41.016 offerte dalla globalizzazione, dai mercati e dalla mobilità. 00:17:41.040 --> 00:17:44.456 Vi invito ad aprire gli occhi e invito i nostri politici 00:17:44.480 --> 00:17:46.476 a prendere consapevolezza di questa sfida. NOTE Paragraph 00:17:46.476 --> 00:17:47.616 Grazie mille. NOTE Paragraph 00:17:47.640 --> 00:17:56.524 (Applausi)