WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.256 Van úgy, hogy elfog a szégyen, 00:00:04.280 --> 00:00:05.520 mert európai vagyok. 00:00:06.200 --> 00:00:08.055 Több mint egymillióan jöttek tavaly 00:00:08.080 --> 00:00:12.656 Európába, segítségünkre szorulva. 00:00:12.680 --> 00:00:15.960 Reagálásunk – őszintén szólva – szánalmas volt. NOTE Paragraph 00:00:17.000 --> 00:00:19.320 Óriási ellentmondások láthatók. 00:00:20.360 --> 00:00:22.816 Gyászoljuk ugyan a kétéves korában 00:00:22.840 --> 00:00:25.000 tragikusan elhunyt Alan Kurdit, 00:00:26.000 --> 00:00:29.856 de azóta még több mint 200 gyermek 00:00:29.880 --> 00:00:32.240 fulladt a Földközi-tengerbe. 00:00:33.960 --> 00:00:35.416 Vannak nemzetközi szerződések, 00:00:35.440 --> 00:00:38.656 amelyek szerint a menekültekért közös a felelősség, 00:00:38.680 --> 00:00:41.736 s belenyugszunk, hogy az apró Libanonban 00:00:41.760 --> 00:00:45.400 több a szíriai menekült, mint egész Európában. 00:00:46.320 --> 00:00:49.720 Sopánkodunk, hogy embercsempészek vannak, 00:00:50.360 --> 00:00:53.936 s nem teszünk ellene, hogy ez legyen az egyetlen járható, 00:00:53.950 --> 00:00:56.190 Európába vezető út a menedékkérők számára. 00:00:56.840 --> 00:00:58.696 Munkaerőhiány van nálunk, 00:00:58.720 --> 00:01:04.176 de mégsem engedjük be Európába azokat, akikre gazdaságilag és demográfiailag is 00:01:04.200 --> 00:01:06.040 szükségünk lenne. 00:01:07.000 --> 00:01:12.936 Liberális értékeinket hirdetjük a fundamentalista iszlámmal szemben, 00:01:12.960 --> 00:01:14.160 de mégis 00:01:15.560 --> 00:01:18.216 elnyomó intézkedéseket hozunk, 00:01:18.240 --> 00:01:20.560 hogy föltartóztassuk a gyermek menedékkérőket, 00:01:21.160 --> 00:01:23.960 ami elszakítja őket a családjuktól, 00:01:24.800 --> 00:01:27.720 és olyanokat, amelyek megfosztják a menekülteket vagyonuktól. NOTE Paragraph 00:01:28.960 --> 00:01:30.200 Mit művelünk? 00:01:30.640 --> 00:01:33.056 Hogyan fajulhatott a helyzet odáig, 00:01:33.080 --> 00:01:37.880 hogy a humanitárius válságra ennyire embertelen válaszokat adunk? NOTE Paragraph 00:01:39.280 --> 00:01:41.696 Nem hiszem, legalábbis nem akarom elhinni, 00:01:41.720 --> 00:01:44.896 hogy ezt a nemtörődömség okozza. 00:01:44.920 --> 00:01:48.736 Azt hiszem, az okozza, hogy politikusaink szűk látókörűek, 00:01:48.760 --> 00:01:52.376 nincs elképzelésük, hogyan változtassanak az 50 éve kialakított 00:01:52.400 --> 00:01:54.536 nemzetközi menekültrendszeren, 00:01:54.560 --> 00:01:57.500 a változó és globalizálódó világ igényei szerint. 00:01:57.800 --> 00:02:00.336 Álljunk meg egy pillanatra, 00:02:00.360 --> 00:02:03.776 mert két lényeges kérdést vetek föl, 00:02:03.800 --> 00:02:06.256 amelyeknek mindenkiben föl kell merülniük. 00:02:06.280 --> 00:02:09.576 Az első: miért nem működik a jelenlegi rendszer? 00:02:09.600 --> 00:02:13.000 A második: hogyan javíthatjuk meg? NOTE Paragraph 00:02:14.760 --> 00:02:16.816 A mai menekültügyi rendszert 00:02:16.840 --> 00:02:20.920 a II. világháború utáni kényszerhelyzetben alakították ki. 00:02:22.000 --> 00:02:26.486 Alapvető célja az volt, hogy amikor egy állam elmulasztja, 00:02:26.536 --> 00:02:29.376 vagy ami még rosszabb, nem akarja megvédeni állampolgárait, 00:02:29.400 --> 00:02:30.976 legyen hová menniük, 00:02:31.000 --> 00:02:34.656 hogy biztonságban s méltó körülmények között éljenek, míg haza nem térhetnek. 00:02:34.680 --> 00:02:39.960 Pontosan a szíriaihoz hasonló mostani esetekre készült. 00:02:40.680 --> 00:02:45.536 A 147 kormány által megkötött nemzetközi egyezmény, 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 "A menekültek helyzetére vonatkozó 1951. évi egyezmény" alapján 00:02:48.600 --> 00:02:51.776 és az ENSZ UNHCR nevű nemzetközi szervezete útján 00:02:51.800 --> 00:02:56.576 az államok vállalták, hogy területükre viszonosan befogadják azokat, 00:02:56.600 --> 00:02:59.120 aki viszály és üldözés elől menekülnek. NOTE Paragraph 00:02:59.680 --> 00:03:02.280 De mostanra a rendszer roskadozik. 00:03:02.920 --> 00:03:06.360 Elvileg a menekülteknek joguk van menedéket kérni. 00:03:06.880 --> 00:03:10.840 Bevándorlási intézkedéseink a gyakorlatban gátolják a biztonság elérését. 00:03:11.280 --> 00:03:15.616 Elvileg a menekülteknek joguk van a beilleszkedésre, 00:03:15.640 --> 00:03:17.680 vagy visszatérni hazájukba. 00:03:18.360 --> 00:03:21.600 De a gyakorlatban bizonytalan helyzetben rekednek, ki tudja, meddig. 00:03:22.240 --> 00:03:25.320 Elvileg a menekültekért mindenki felelős. 00:03:26.040 --> 00:03:30.376 A gyakorlatban földrajzi helyzetük miatt a válságterülettel szomszédos országok 00:03:30.400 --> 00:03:34.000 fogadják be túlnyomó többségüket. 00:03:34.720 --> 00:03:37.456 Nem a rendszer omlott össze –, a szabályok alkalmatlanok. 00:03:37.480 --> 00:03:41.400 Nem kellően alkalmazzuk őket a változó világra, 00:03:41.840 --> 00:03:43.840 és ezt kell újólag átgondolnunk. NOTE Paragraph 00:03:44.440 --> 00:03:48.936 Megvilágítom, hogyan működik a jelenlegi rendszer. 00:03:48.960 --> 00:03:51.250 Hogy működik a gyakorlatban a menekültrendszer? 00:03:51.560 --> 00:03:54.336 De nem felülnézetben, intézményi szemszögből, 00:03:54.380 --> 00:03:57.680 hanem a menekült szemszögéből. 00:03:58.240 --> 00:04:00.696 Képzeljünk el egy szíriai nőt, 00:04:00.720 --> 00:04:02.320 nevezzük Amirának. 00:04:02.880 --> 00:04:06.760 Ő jelképezi azt a tömeget, amellyel a kérdéses körzetben találkoztam. 00:04:07.560 --> 00:04:10.896 Amira, akár a világ menekültjeinek 25%-a, 00:04:10.920 --> 00:04:12.200 gyermekes anya. 00:04:12.840 --> 00:04:16.096 Nem térhet haza, mert a képen látható városból, 00:04:16.120 --> 00:04:18.136 Homsból jött. 00:04:18.160 --> 00:04:20.896 Az egykor gyönyörű történelmi városban 00:04:20.920 --> 00:04:22.416 mára kő kövön nem maradt. 00:04:22.440 --> 00:04:24.280 Amira ezért nem térhet vissza. 00:04:25.120 --> 00:04:29.336 De Amira nem remélheti, hogy harmadik országban letelepedhet, 00:04:29.360 --> 00:04:30.856 mert ekkora szerencse 00:04:30.880 --> 00:04:34.320 csak a világ menekültjeinek 1%-át éri. NOTE Paragraph 00:04:34.880 --> 00:04:37.766 Így Amira és családja majdhogynem 00:04:37.790 --> 00:04:39.336 lehetetlen választás előtt áll. 00:04:39.360 --> 00:04:41.760 Alapvetően 3 lehetőségük van. 00:04:42.560 --> 00:04:47.520 Az első, hogy családját egy táborba viszi. 00:04:48.520 --> 00:04:50.680 Ott lehet, hogy kap segélyt, 00:04:51.160 --> 00:04:54.856 de Amira és családja kilátásai nem rózsásak. 00:04:54.880 --> 00:04:58.136 A táborok kietlen, sivár területen, 00:04:58.160 --> 00:04:59.640 gyakran sivatagban fekszenek. 00:05:00.040 --> 00:05:02.736 A jordániai Zaatari menekülttáborban éjjelente áthallik 00:05:02.760 --> 00:05:07.160 a szíriai határ túloldaláról az ágyútűz. 00:05:08.600 --> 00:05:11.176 Csak csekély gazdasági tevékenység lehetséges. 00:05:11.200 --> 00:05:13.360 Az oktatás gyakran alacsony színvonalú. 00:05:13.960 --> 00:05:15.296 A világon 00:05:15.320 --> 00:05:18.416 a táborban élő menekültek kb. 80%-a 00:05:18.440 --> 00:05:20.976 legalább 5 évig kénytelen táborban lakni. 00:05:21.000 --> 00:05:22.896 Borzalmas lét! 00:05:22.920 --> 00:05:25.296 Valószínűleg ez az oka, 00:05:25.320 --> 00:05:27.920 hogy a szíriaiaknak csak 9%-a él ezzel a lehetőséggel. NOTE Paragraph 00:05:29.000 --> 00:05:32.976 Másik lehetőség, hogy Amira egy szomszédos ország 00:05:33.000 --> 00:05:36.040 valamelyik városába megy, pl. Ammánba vagy Bejrútba. 00:05:37.000 --> 00:05:41.040 Ezt a lehetőséget választotta a szíriai menekültek kb. 75%-a. 00:05:42.200 --> 00:05:44.920 De ott is nagy nehézségeik vannak. 00:05:45.720 --> 00:05:50.016 E városokban általában nincs joguk munkát vállalni. 00:05:50.040 --> 00:05:53.000 Többnyire nem jutnak segítséghez. 00:05:53.440 --> 00:05:57.136 Amint Amira és családja föléli megtakarításai javát, 00:05:57.160 --> 00:06:01.230 utána csak tengődnek, és nyilván a városi nyomor jut osztályrészükül. NOTE Paragraph 00:06:02.280 --> 00:06:04.120 Van még egy lehetőségük. 00:06:04.920 --> 00:06:08.640 Ezzel élnek egyre inkább a szíriai menekültek. 00:06:09.840 --> 00:06:14.016 Amira és családja még abban reménykedhet, 00:06:14.040 --> 00:06:17.776 ha életüket veszélyes úton kockáztatva 00:06:17.800 --> 00:06:19.296 másik országba mennek. 00:06:19.320 --> 00:06:22.840 Ma Európában ennek vagyunk tanúi. NOTE Paragraph 00:06:23.440 --> 00:06:27.406 Az egész világon a menekülteket 3 majdnem 00:06:27.410 --> 00:06:30.536 lehetetlen választás elé állítjuk: 00:06:30.560 --> 00:06:34.760 tábor, városi nyomor vagy veszélyes út. 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 Ma a menekültek általában közülük választhatnak. 00:06:40.600 --> 00:06:42.240 De szerintem ez a választék rossz. 00:06:42.760 --> 00:06:44.840 Újragondolhatjuk ezt a választékot. 00:06:45.440 --> 00:06:48.800 Amiért e lehetőségekre korlátozódunk: 00:06:50.040 --> 00:06:52.520 azt hisszük, hogy a menekülteknek 00:06:53.080 --> 00:06:57.456 nincs más lehetőségük. 00:06:57.480 --> 00:06:58.680 De ez nem így van. 00:06:59.120 --> 00:07:02.616 A politikusok zéróösszegű játék keretei között mozognak, úgymond: 00:07:02.640 --> 00:07:06.576 ha kedvezünk a menekülteknek, akkor költségbe verjük az állampolgárokat. 00:07:06.600 --> 00:07:08.520 Hajlamosak vagyunk feltételezni, 00:07:08.520 --> 00:07:12.336 hogy a menekültek elkerülhetetlen költséget, terhet rónak a társadalomra. 00:07:12.360 --> 00:07:14.440 De nem szükségképpen. Hozzá is járulhatnak. NOTE Paragraph 00:07:14.880 --> 00:07:16.476 Amellett érvelek, hogy van 00:07:16.490 --> 00:07:19.296 más lehetőség is, 00:07:19.320 --> 00:07:21.336 ami mindenki számára előnyös, 00:07:21.360 --> 00:07:23.416 a befogadó országoknak és közösségeknek, 00:07:23.416 --> 00:07:26.560 társadalmainknak és maguknak a menekülteknek is. 00:07:27.080 --> 00:07:29.056 Négy módszert javasolok, 00:07:29.080 --> 00:07:32.920 amellyel módosíthatjuk azt, ahogyan menekültekről vélekedünk. 00:07:33.520 --> 00:07:35.960 A négy módszerben közös, 00:07:36.440 --> 00:07:40.576 hogy mindegyikben élünk a globalizáció, a mobilitás 00:07:40.596 --> 00:07:42.296 és a piac adta lehetőségekkel, 00:07:42.320 --> 00:07:45.560 és megújítják a menekültkérdéssel kapcsolatos gondolkodásmódunkat. NOTE Paragraph 00:07:46.280 --> 00:07:47.976 Az első 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 a környezet alkalmassá tételének elve. 00:07:50.720 --> 00:07:53.576 Ez azon a fölismerésen alapul, 00:07:53.600 --> 00:07:56.296 hogy a menekültek hozzánk hasonló emberi lények, 00:07:56.320 --> 00:07:58.720 de ők különleges helyzetűek. 00:07:59.280 --> 00:08:01.256 Oxfordi munkatársaimmal együtt 00:08:01.280 --> 00:08:03.936 Ugandában egy kutatásba fogtunk, 00:08:03.960 --> 00:08:07.000 amelyben a menekültek gazdasági életét vizsgáltuk. 00:08:07.840 --> 00:08:11.896 Nem azért választottuk Ugandát, mintha tipikus fogadó ország lenne.. 00:08:11.920 --> 00:08:13.620 Nem, Uganda kivétel. 00:08:13.960 --> 00:08:16.336 Más fogadó országoktól eltérően 00:08:16.360 --> 00:08:17.816 Uganda a menekülteknek 00:08:17.840 --> 00:08:20.216 gazdasági lehetőséget nyújt. 00:08:20.240 --> 00:08:23.600 Munkához való jogot, mozgásszabadságot. 00:08:24.200 --> 00:08:27.096 Az eredmények elképesztők, 00:08:27.120 --> 00:08:29.980 mind a menekültek, mind a befogadó közösségek szempontjából. 00:08:30.480 --> 00:08:32.996 Kampalában, a fővárosban tapasztaltuk, 00:08:33.000 --> 00:08:37.895 hogy a menekültek 21%-ának van üzleti vállalkozása, amely mást is foglalkoztat, 00:08:37.919 --> 00:08:40.376 és az alkalmazottak 40%-a 00:08:40.400 --> 00:08:42.376 a fogadó ország állampolgára. 00:08:42.400 --> 00:08:44.576 Tehát a menekültek a fogadó ország lakosainak 00:08:44.600 --> 00:08:47.240 munkahelyeket teremtenek. 00:08:47.920 --> 00:08:51.256 Még a táborokban is meglepő példákat láttunk 00:08:51.280 --> 00:08:55.040 pezsgő, virágzó vállalkozásokra. NOTE Paragraph 00:08:55.800 --> 00:08:59.136 Nakivale településen láttuk, 00:08:59.160 --> 00:09:02.136 hogy pl. kongói menekültek 00:09:02.160 --> 00:09:04.696 zeneszámok digitális kereskedelmével foglalkoznak. 00:09:04.720 --> 00:09:08.496 Egy ruandai olyan vállalkozást üzemeltet, ahol fiatalok játszhatnak 00:09:08.520 --> 00:09:11.256 számítógépes játékokat 00:09:11.280 --> 00:09:15.040 szemétből előkotort konzolokon és tévéken. 00:09:16.440 --> 00:09:19.256 Nagy úr a muszáj, 00:09:19.280 --> 00:09:20.600 így a menekültek újítanak. 00:09:21.320 --> 00:09:24.749 Itt Demou-Kay kongói fiatalember látható. 00:09:25.200 --> 00:09:28.856 Demou-Kay szinte üres zsebbel érkezett a településre, 00:09:28.880 --> 00:09:31.176 de filmet akart készíteni. 00:09:31.200 --> 00:09:35.136 Barátaival közösségi rádiót alapított, 00:09:35.160 --> 00:09:36.896 bérelt egy videokamerát, 00:09:36.920 --> 00:09:38.416 és most filmeket forgat. 00:09:38.440 --> 00:09:40.416 Két dokumentumfilmet készített 00:09:40.440 --> 00:09:42.416 velünk és részünkre. 00:09:42.440 --> 00:09:45.760 Majdnem a semmiből teremtett sikeres üzletet. 00:09:46.640 --> 00:09:48.616 Ezek a példák iránymutatók lehetnének, 00:09:48.640 --> 00:09:51.376 hogy milyen megoldásokat keressünk a menekültek számára. 00:09:51.400 --> 00:09:52.736 Inkább ezek, mint azt látni, 00:09:52.760 --> 00:09:56.016 hogy a menekültek szükségszerűen humanitárius segélyektől függnek. 00:09:56.040 --> 00:09:59.440 Meg kell adnunk nekik a lehetőséget az emberi kibontakozásra. NOTE Paragraph 00:10:00.200 --> 00:10:04.426 Igen: a ruha, takaró, fedél, élelem 00:10:04.438 --> 00:10:07.216 szükséghelyzetben mind fontos, 00:10:07.240 --> 00:10:09.840 de tovább kell látnunk náluk. 00:10:10.200 --> 00:10:14.280 Lehetőséget kell nyújtanunk kapcsolatteremtésre; 00:10:14.280 --> 00:10:17.400 hozzáférést áramhoz, oktatáshoz, tőkéhez, banki szolgáltatáshoz 00:10:17.400 --> 00:10:19.270 és jogot a munkavállaláshoz. 00:10:19.560 --> 00:10:21.696 Minden lehetőséget, amit adottnak veszünk, 00:10:21.720 --> 00:10:23.856 mert benne vagyunk a világgazdaságban, 00:10:23.880 --> 00:10:26.440 megadhatunk, és meg is kell adnunk a menekülteknek. NOTE Paragraph 00:10:27.280 --> 00:10:30.760 A másik megbeszélendő ötlet a gazdasági övezetek kérdése. 00:10:31.320 --> 00:10:34.136 Sajnos nem minden fogadó ország álláspontja 00:10:34.156 --> 00:10:36.120 olyan, mint Ugandáé. 00:10:36.480 --> 00:10:39.816 A legtöbbjük nem engedi be úgy a gazdaságába a menekülteket, 00:10:39.840 --> 00:10:41.040 mint az ugandaiak. 00:10:41.360 --> 00:10:45.960 De van még egy gyakorlati lehetőségünk, amellyel élhetünk. NOTE Paragraph 00:10:46.800 --> 00:10:49.696 2015 áprilisában Jordániában jártunk munkatársammal, 00:10:49.720 --> 00:10:51.680 Paul Collier fejlesztésközgazdásszal. 00:10:52.400 --> 00:10:55.256 Amíg ott voltunk, átbeszéltünk egy ötletet 00:10:55.280 --> 00:10:57.736 a nemzetközi közösség és a kormány bevonásával: 00:10:57.760 --> 00:11:00.096 a szíriaiaknak nyújtandó munkalehetőség ötletét, 00:11:00.120 --> 00:11:03.736 ami egyben támogatást nyújt Jordánia fejlesztési stratégiájához is. 00:11:03.760 --> 00:11:06.560 Az ötlet egy gazdasági övezetről szól, 00:11:07.080 --> 00:11:10.616 amely integrálni tudja szükség esetén a dolgozni akaró menekülteket, 00:11:10.640 --> 00:11:14.120 és egyben foglalkoztatja a helybélieket. 00:11:14.840 --> 00:11:18.256 Csupán 15 percnyire a zaatari menekülttábortól, 00:11:18.280 --> 00:11:20.416 amely 83 ezer menekült otthona, 00:11:20.440 --> 00:11:22.456 gazdasági övezet működik, 00:11:22.480 --> 00:11:25.200 amely Husszein bin Talal király nevét vette fel. 00:11:25.920 --> 00:11:28.696 A kormány több mint 100 millió dollárt költött rá, 00:11:28.720 --> 00:11:32.536 hogy az övezetet bekösse a villamos hálózatba és az úthálózatba, 00:11:32.560 --> 00:11:34.176 de két dolog hiányzott: 00:11:34.200 --> 00:11:36.936 a munkaerő és a külső befektetések. 00:11:36.960 --> 00:11:39.856 Mi lenne, ha a menekültek ott dolgozhatnának, 00:11:39.880 --> 00:11:41.696 semmint a táborban kuksolnak, 00:11:41.720 --> 00:11:45.736 így eltarthatnák családjukat, szakképzéssel fejleszthetnék készségeiket, 00:11:45.760 --> 00:11:47.200 mielőtt Szíriába hazatérnének? 00:11:47.840 --> 00:11:50.136 Fölismertük, hogy ez Jordánia javára válna, 00:11:50.160 --> 00:11:52.936 hiszen fejlesztési stratégiája ugrást tervez, 00:11:52.960 --> 00:11:55.776 hogy közepes bevételű országból ipari országgá váljon. 00:11:55.800 --> 00:11:59.496 Hasznára válik a menekülteknek, de hozzájárulhat 00:11:59.520 --> 00:12:01.896 Szíria válságot követő újjáépítéséhez is 00:12:01.920 --> 00:12:04.696 ha fölismerjük, hogy föl kell készítenünk a menekülteket 00:12:04.720 --> 00:12:08.280 mint Szíria újjáépítésének leendő munkaerőforrását. NOTE Paragraph 00:12:08.760 --> 00:12:11.816 A Foreign Affairsben közzétettük az ötletet, 00:12:11.840 --> 00:12:14.056 Abdullah király az ötletet fölkarolta. 00:12:14.080 --> 00:12:17.056 Két hete a londoni Szíria Konferencián be lett jelentve, 00:12:17.080 --> 00:12:19.680 és a kísérlet nyáron megkezdődik. NOTE Paragraph 00:12:20.120 --> 00:12:23.720 (Taps) NOTE Paragraph 00:12:25.120 --> 00:12:27.816 A harmadik ötlet, hogy lehetőleg 00:12:27.840 --> 00:12:31.456 találkozzanak az államok és a menekültek elképzelései, 00:12:31.480 --> 00:12:34.616 hogy mindenki elégedett legyen, ahogy itt Angela Merkel 00:12:34.640 --> 00:12:37.520 és egy szíriai menekült szelfijén látjuk. 00:12:38.440 --> 00:12:42.440 Ritkán kérdezzük őket, mit szeretnének, hová szeretnének menni, 00:12:42.960 --> 00:12:44.816 de állítom, hogy ezt megtehetjük, 00:12:44.840 --> 00:12:46.920 és ettől mindenkinek csak jobb lesz. 00:12:47.640 --> 00:12:51.776 Alvin Roth közgazdász kimunkálta az összehangolt piacok elvét. Rangsorolva 00:12:51.800 --> 00:12:57.040 a résztvevők prioritásait, ezzel végül elérhető egy megfeleltetés. 00:12:57.720 --> 00:13:00.776 Will Jones és Alex Teytelboym kollégáim 00:13:00.800 --> 00:13:04.936 rájöttek egy módszerre, amellyel az ötlet menekültekre alkalmazható: 00:13:04.960 --> 00:13:08.496 a menekültek rangsorolják a preferált célországaikat, 00:13:08.520 --> 00:13:12.296 de az államok is rangsorolhassák, milyen típusú menekülteket szeretnének 00:13:12.320 --> 00:13:15.136 szakképzettségi vagy nyelvi ismérvek szerint, 00:13:15.160 --> 00:13:16.856 majd hangoljuk össze a listákat. 00:13:16.880 --> 00:13:18.976 Persze, kvótákat kell fölállítanunk 00:13:19.000 --> 00:13:22.256 pl. a különbözőség és sebezhetőség alapján, 00:13:22.280 --> 00:13:25.816 de e módszerrel növelhető az összehangolás lehetősége. 00:13:25.840 --> 00:13:28.336 Az összehangolás elvét sikeresen alkalmazzák 00:13:28.360 --> 00:13:33.020 pl. az egyetemi felvételeknél; 00:13:33.020 --> 00:13:36.016 veseátültetésnél a legalkalmasabb páciens kiválasztásában; 00:13:36.040 --> 00:13:39.570 és ez képezi a randioldalak algoritmusának alapját is. 00:13:39.570 --> 00:13:43.436 Miért ne alkalmaznánk a menekültek kivá- lasztásánál, hogy jobb esélyt kapjanak? NOTE Paragraph 00:13:43.450 --> 00:13:45.368 A módszer országosan is használható, 00:13:45.392 --> 00:13:47.376 ahol a legnagyobb nehézség rávenni 00:13:47.400 --> 00:13:51.136 a helyi közösséget a befogadásra. 00:13:51.160 --> 00:13:53.616 Hazámban jelenleg gyakran 00:13:53.640 --> 00:13:57.816 pl. a mérnököket vidékre, a földműveseket viszont a városba küldjük, 00:13:57.840 --> 00:13:59.696 ami teljesen értelmetlen. 00:13:59.720 --> 00:14:04.296 Az összehangolt piacok módszerével egyeztethetjük a preferenciákat, 00:14:04.320 --> 00:14:08.256 és igazodhatunk a befogadók és a menekültek szükségletéhez 00:14:08.280 --> 00:14:10.120 és igényéhez. NOTE Paragraph 00:14:10.840 --> 00:14:14.560 A negyedik ötlet tárgya a humanitárius vízum. 00:14:15.240 --> 00:14:17.936 Az Európában tapasztalt tragédiák s zűrzavar nagy része 00:14:17.960 --> 00:14:19.960 teljességgel elkerülhető. 00:14:20.400 --> 00:14:24.496 Gyökerük Európa alapjaiban ellentmondásos menedékjogi 00:14:24.520 --> 00:14:25.896 szabályozásában keresendő. 00:14:25.920 --> 00:14:28.416 Ahhoz, hogy valaki menedéket kérhessen Európában, 00:14:28.440 --> 00:14:33.456 végig kell csinálnia azt a veszélyes utat, 00:14:33.480 --> 00:14:34.680 amelyről már szóltam. 00:14:35.520 --> 00:14:40.256 De miért van erre szükség a fapados járatok 00:14:40.280 --> 00:14:42.696 és modern konzuli eszközök korában? 00:14:42.720 --> 00:14:45.056 Ezek az utak teljesen fölöslegesek. 00:14:45.080 --> 00:14:48.856 Tavaly 3 ezer menekült halálát okozták 00:14:48.880 --> 00:14:52.360 az európai határoknál és Európa területén. NOTE Paragraph 00:14:53.360 --> 00:14:54.976 Ha a menekülteknek megengednék, 00:14:55.000 --> 00:14:57.776 hogy közvetlenül jöjjenek és kérjenek menedéket Európában, 00:14:57.800 --> 00:14:59.096 mindez elkerülhető lenne. 00:14:59.120 --> 00:15:00.656 Megvan ennek a módja: 00:15:00.680 --> 00:15:02.976 ezt nevezzük humanitárius vízumnak, 00:15:03.000 --> 00:15:06.536 amellyel vízumot kaphatnának 00:15:06.560 --> 00:15:08.696 egy szomszédos ország külképviseletén, 00:15:08.720 --> 00:15:10.616 aztán maguk választhatnák ki, 00:15:10.640 --> 00:15:13.200 hogy komppal vagy repülővel jöjjenek Európába. 00:15:14.000 --> 00:15:17.116 Kb. ezer euróba kerül embercsempész útján 00:15:17.140 --> 00:15:19.416 Törökországból a görög szigetekre jutni. 00:15:19.440 --> 00:15:24.896 Bodrumból Frankfurtba 200 euróért elhoz egy fapados járat. 00:15:24.920 --> 00:15:28.696 Ha ezt megengednénk a menekülteknek, ez nagy előnyökkel járna. 00:15:28.720 --> 00:15:30.000 Életeket menthetnénk, 00:15:30.760 --> 00:15:34.696 aláásnánk az embercsempész üzletágat, 00:15:34.720 --> 00:15:38.056 és megszűnne az európai határokon, pl. a görög szigeteken 00:15:38.080 --> 00:15:40.136 uralkodó zűrzavar. 00:15:40.160 --> 00:15:44.400 E megoldást a politika gátolja, nem akarja az ésszerű megoldást. NOTE Paragraph 00:15:44.880 --> 00:15:47.216 De az ötletet már alkalmazzák. 00:15:47.240 --> 00:15:49.896 Brazília úttörő megoldást vezetett be, 00:15:49.920 --> 00:15:54.216 mellyel több mint 2000 szíriai juthatott humanitárius vízumhoz: 00:15:54.240 --> 00:15:58.616 Brazíliába érkezve folyamodnak menekült jogállásért. 00:15:58.640 --> 00:16:01.536 Ezzel az eljárással minden szíriai 00:16:01.560 --> 00:16:05.520 menekült jogálláshoz jutott, és valódi menekültnek ismerték el. NOTE Paragraph 00:16:06.160 --> 00:16:08.400 De erre történelmi precedens is létezik. 00:16:08.920 --> 00:16:12.256 1922 és 1942 között 00:16:12.280 --> 00:16:16.056 az ún. Nansen-útlevelet használták úti okmányul, 00:16:16.080 --> 00:16:21.616 amellyel 450 ezer asszír, török és csecsen 00:16:21.640 --> 00:16:23.136 utazhatott Európában. 00:16:23.160 --> 00:16:25.920 és folyamodhatott itt menekült jogálláshoz. 00:16:26.520 --> 00:16:29.256 A Nemzetközi Nansen Menekültiroda 00:16:29.280 --> 00:16:31.136 Nobel-békedíjat kapott 00:16:31.160 --> 00:16:34.120 ezen stratégia jelentőségének elismeréseként. NOTE Paragraph 00:16:35.000 --> 00:16:38.216 Mind a négy ismertetett ötlet 00:16:38.240 --> 00:16:41.560 módot ad rá, hogy bővítsük Amira választási lehetőségeit. 00:16:41.920 --> 00:16:45.176 Van rá mód, hogy az ismertetett három lehetetlen opción kívül 00:16:45.200 --> 00:16:49.016 bővíthessük a menekültek 00:16:49.040 --> 00:16:50.256 választási lehetőségét, 00:16:50.280 --> 00:16:52.360 és még mások is jól járjanak. NOTE Paragraph 00:16:52.960 --> 00:16:56.336 Végezetül: új szemléletre van szükség, 00:16:56.360 --> 00:16:59.136 a menekültek döntési lehetőségeit bővítőre, 00:16:59.160 --> 00:17:01.696 de amely tudatosítja: nem kell terhet jelenteniük. 00:17:01.720 --> 00:17:05.175 Nincs szó róla, hogy okvetlen költséggel járjanak. 00:17:05.200 --> 00:17:08.455 Igen, humanitárius felelősséget jelentenek, 00:17:08.480 --> 00:17:12.096 de szakképzett, tehetséges, törekvő emberi lények, 00:17:12.119 --> 00:17:15.380 és megvan a képességük, hogy tegyenek másokért –, ha hagyják. NOTE Paragraph 00:17:16.520 --> 00:17:17.760 Az új világban 00:17:18.319 --> 00:17:20.576 a migráció nem foszlik semmivé. 00:17:20.599 --> 00:17:23.576 Amit Európában látunk, sokáig velünk marad. 00:17:23.599 --> 00:17:25.415 Az emberek továbbra is útra kelnek, 00:17:25.440 --> 00:17:27.296 továbbra is elhagyják szülőföldjüket. 00:17:27.319 --> 00:17:30.816 Ésszerű, gyakorlatias módszereket kell találnunk a helyzet kezelésére –, 00:17:30.840 --> 00:17:33.856 de nem a humanitárius segélyezés régi logikájára alapozva, 00:17:33.880 --> 00:17:35.976 nem a jótékonyság logikájára alapozva, 00:17:36.000 --> 00:17:39.136 hanem élve a globalizáció, a piacok 00:17:39.150 --> 00:17:41.016 és a mobilitás kínálta lehetőségekkel. 00:17:41.040 --> 00:17:44.486 Arra ösztönzök mindenkit, hogy ocsúdjunk föl, rázzuk föl politikusainkat, 00:17:44.506 --> 00:17:46.336 hogy nőjenek föl a feladathoz. NOTE Paragraph 00:17:46.360 --> 00:17:47.616 Köszönöm szépen. NOTE Paragraph 00:17:47.640 --> 00:17:56.524 (Taps)