1 00:00:00,800 --> 00:00:04,256 Van úgy, hogy elfog a szégyen, 2 00:00:04,280 --> 00:00:05,520 mert európai vagyok. 3 00:00:06,200 --> 00:00:08,055 Több mint egymillióan jöttek tavaly 4 00:00:08,080 --> 00:00:12,656 Európába, segítségünkre szorulva. 5 00:00:12,680 --> 00:00:15,960 Reagálásunk – őszintén szólva – szánalmas volt. 6 00:00:17,000 --> 00:00:19,320 Óriási ellentmondások láthatók. 7 00:00:20,360 --> 00:00:22,816 Gyászoljuk ugyan a kétéves korában 8 00:00:22,840 --> 00:00:25,000 tragikusan elhunyt Alan Kurdit, 9 00:00:26,000 --> 00:00:29,856 de azóta még több mint 200 gyermek 10 00:00:29,880 --> 00:00:32,240 fulladt a Földközi-tengerbe. 11 00:00:33,960 --> 00:00:35,416 Vannak nemzetközi szerződések, 12 00:00:35,440 --> 00:00:38,656 amelyek szerint a menekültekért közös a felelősség, 13 00:00:38,680 --> 00:00:41,736 s belenyugszunk, hogy az apró Libanonban 14 00:00:41,760 --> 00:00:45,400 több a szíriai menekült, mint egész Európában. 15 00:00:46,320 --> 00:00:49,720 Sopánkodunk, hogy embercsempészek vannak, 16 00:00:50,360 --> 00:00:53,936 s nem teszünk ellene, hogy ez legyen az egyetlen járható, 17 00:00:53,950 --> 00:00:56,190 Európába vezető út a menedékkérők számára. 18 00:00:56,840 --> 00:00:58,696 Munkaerőhiány van nálunk, 19 00:00:58,720 --> 00:01:04,176 de mégsem engedjük be Európába azokat, akikre gazdaságilag és demográfiailag is 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,040 szükségünk lenne. 21 00:01:07,000 --> 00:01:12,936 Liberális értékeinket hirdetjük a fundamentalista iszlámmal szemben, 22 00:01:12,960 --> 00:01:14,160 de mégis 23 00:01:15,560 --> 00:01:18,216 elnyomó intézkedéseket hozunk, 24 00:01:18,240 --> 00:01:20,560 hogy föltartóztassuk a gyermek menedékkérőket, 25 00:01:21,160 --> 00:01:23,960 ami elszakítja őket a családjuktól, 26 00:01:24,800 --> 00:01:27,720 és olyanokat, amelyek megfosztják a menekülteket vagyonuktól. 27 00:01:28,960 --> 00:01:30,200 Mit művelünk? 28 00:01:30,640 --> 00:01:33,056 Hogyan fajulhatott a helyzet odáig, 29 00:01:33,080 --> 00:01:37,880 hogy a humanitárius válságra ennyire embertelen válaszokat adunk? 30 00:01:39,280 --> 00:01:41,696 Nem hiszem, legalábbis nem akarom elhinni, 31 00:01:41,720 --> 00:01:44,896 hogy ezt a nemtörődömség okozza. 32 00:01:44,920 --> 00:01:48,736 Azt hiszem, az okozza, hogy politikusaink szűk látókörűek, 33 00:01:48,760 --> 00:01:52,376 nincs elképzelésük, hogyan változtassanak az 50 éve kialakított 34 00:01:52,400 --> 00:01:54,536 nemzetközi menekültrendszeren, 35 00:01:54,560 --> 00:01:57,500 a változó és globalizálódó világ igényei szerint. 36 00:01:57,800 --> 00:02:00,336 Álljunk meg egy pillanatra, 37 00:02:00,360 --> 00:02:03,776 mert két lényeges kérdést vetek föl, 38 00:02:03,800 --> 00:02:06,256 amelyeknek mindenkiben föl kell merülniük. 39 00:02:06,280 --> 00:02:09,576 Az első: miért nem működik a jelenlegi rendszer? 40 00:02:09,600 --> 00:02:13,000 A második: hogyan javíthatjuk meg? 41 00:02:14,760 --> 00:02:16,816 A mai menekültügyi rendszert 42 00:02:16,840 --> 00:02:20,920 a II. világháború utáni kényszerhelyzetben alakították ki. 43 00:02:22,000 --> 00:02:26,486 Alapvető célja az volt, hogy amikor egy állam elmulasztja, 44 00:02:26,536 --> 00:02:29,376 vagy ami még rosszabb, nem akarja megvédeni állampolgárait, 45 00:02:29,400 --> 00:02:30,976 legyen hová menniük, 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,656 hogy biztonságban s méltó körülmények között éljenek, míg haza nem térhetnek. 47 00:02:34,680 --> 00:02:39,960 Pontosan a szíriaihoz hasonló mostani esetekre készült. 48 00:02:40,680 --> 00:02:45,536 A 147 kormány által megkötött nemzetközi egyezmény, 49 00:02:45,560 --> 00:02:48,576 "A menekültek helyzetére vonatkozó 1951. évi egyezmény" alapján 50 00:02:48,600 --> 00:02:51,776 és az ENSZ UNHCR nevű nemzetközi szervezete útján 51 00:02:51,800 --> 00:02:56,576 az államok vállalták, hogy területükre viszonosan befogadják azokat, 52 00:02:56,600 --> 00:02:59,120 aki viszály és üldözés elől menekülnek. 53 00:02:59,680 --> 00:03:02,280 De mostanra a rendszer roskadozik. 54 00:03:02,920 --> 00:03:06,360 Elvileg a menekülteknek joguk van menedéket kérni. 55 00:03:06,880 --> 00:03:10,840 Bevándorlási intézkedéseink a gyakorlatban gátolják a biztonság elérését. 56 00:03:11,280 --> 00:03:15,616 Elvileg a menekülteknek joguk van a beilleszkedésre, 57 00:03:15,640 --> 00:03:17,680 vagy visszatérni hazájukba. 58 00:03:18,360 --> 00:03:21,600 De a gyakorlatban bizonytalan helyzetben rekednek, ki tudja, meddig. 59 00:03:22,240 --> 00:03:25,320 Elvileg a menekültekért mindenki felelős. 60 00:03:26,040 --> 00:03:30,376 A gyakorlatban földrajzi helyzetük miatt a válságterülettel szomszédos országok 61 00:03:30,400 --> 00:03:34,000 fogadják be túlnyomó többségüket. 62 00:03:34,720 --> 00:03:37,456 Nem a rendszer omlott össze –, a szabályok alkalmatlanok. 63 00:03:37,480 --> 00:03:41,400 Nem kellően alkalmazzuk őket a változó világra, 64 00:03:41,840 --> 00:03:43,840 és ezt kell újólag átgondolnunk. 65 00:03:44,440 --> 00:03:48,936 Megvilágítom, hogyan működik a jelenlegi rendszer. 66 00:03:48,960 --> 00:03:51,250 Hogy működik a gyakorlatban a menekültrendszer? 67 00:03:51,560 --> 00:03:54,336 De nem felülnézetben, intézményi szemszögből, 68 00:03:54,380 --> 00:03:57,680 hanem a menekült szemszögéből. 69 00:03:58,240 --> 00:04:00,696 Képzeljünk el egy szíriai nőt, 70 00:04:00,720 --> 00:04:02,320 nevezzük Amirának. 71 00:04:02,880 --> 00:04:06,760 Ő jelképezi azt a tömeget, amellyel a kérdéses körzetben találkoztam. 72 00:04:07,560 --> 00:04:10,896 Amira, akár a világ menekültjeinek 25%-a, 73 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 gyermekes anya. 74 00:04:12,840 --> 00:04:16,096 Nem térhet haza, mert a képen látható városból, 75 00:04:16,120 --> 00:04:18,136 Homsból jött. 76 00:04:18,160 --> 00:04:20,896 Az egykor gyönyörű történelmi városban 77 00:04:20,920 --> 00:04:22,416 mára kő kövön nem maradt. 78 00:04:22,440 --> 00:04:24,280 Amira ezért nem térhet vissza. 79 00:04:25,120 --> 00:04:29,336 De Amira nem remélheti, hogy harmadik országban letelepedhet, 80 00:04:29,360 --> 00:04:30,856 mert ekkora szerencse 81 00:04:30,880 --> 00:04:34,320 csak a világ menekültjeinek 1%-át éri. 82 00:04:34,880 --> 00:04:37,766 Így Amira és családja majdhogynem 83 00:04:37,790 --> 00:04:39,336 lehetetlen választás előtt áll. 84 00:04:39,360 --> 00:04:41,760 Alapvetően 3 lehetőségük van. 85 00:04:42,560 --> 00:04:47,520 Az első, hogy családját egy táborba viszi. 86 00:04:48,520 --> 00:04:50,680 Ott lehet, hogy kap segélyt, 87 00:04:51,160 --> 00:04:54,856 de Amira és családja kilátásai nem rózsásak. 88 00:04:54,880 --> 00:04:58,136 A táborok kietlen, sivár területen, 89 00:04:58,160 --> 00:04:59,640 gyakran sivatagban fekszenek. 90 00:05:00,040 --> 00:05:02,736 A jordániai Zaatari menekülttáborban éjjelente áthallik 91 00:05:02,760 --> 00:05:07,160 a szíriai határ túloldaláról az ágyútűz. 92 00:05:08,600 --> 00:05:11,176 Csak csekély gazdasági tevékenység lehetséges. 93 00:05:11,200 --> 00:05:13,360 Az oktatás gyakran alacsony színvonalú. 94 00:05:13,960 --> 00:05:15,296 A világon 95 00:05:15,320 --> 00:05:18,416 a táborban élő menekültek kb. 80%-a 96 00:05:18,440 --> 00:05:20,976 legalább 5 évig kénytelen táborban lakni. 97 00:05:21,000 --> 00:05:22,896 Borzalmas lét! 98 00:05:22,920 --> 00:05:25,296 Valószínűleg ez az oka, 99 00:05:25,320 --> 00:05:27,920 hogy a szíriaiaknak csak 9%-a él ezzel a lehetőséggel. 100 00:05:29,000 --> 00:05:32,976 Másik lehetőség, hogy Amira egy szomszédos ország 101 00:05:33,000 --> 00:05:36,040 valamelyik városába megy, pl. Ammánba vagy Bejrútba. 102 00:05:37,000 --> 00:05:41,040 Ezt a lehetőséget választotta a szíriai menekültek kb. 75%-a. 103 00:05:42,200 --> 00:05:44,920 De ott is nagy nehézségeik vannak. 104 00:05:45,720 --> 00:05:50,016 E városokban általában nincs joguk munkát vállalni. 105 00:05:50,040 --> 00:05:53,000 Többnyire nem jutnak segítséghez. 106 00:05:53,440 --> 00:05:57,136 Amint Amira és családja föléli megtakarításai javát, 107 00:05:57,160 --> 00:06:01,230 utána csak tengődnek, és nyilván a városi nyomor jut osztályrészükül. 108 00:06:02,280 --> 00:06:04,120 Van még egy lehetőségük. 109 00:06:04,920 --> 00:06:08,640 Ezzel élnek egyre inkább a szíriai menekültek. 110 00:06:09,840 --> 00:06:14,016 Amira és családja még abban reménykedhet, 111 00:06:14,040 --> 00:06:17,776 ha életüket veszélyes úton kockáztatva 112 00:06:17,800 --> 00:06:19,296 másik országba mennek. 113 00:06:19,320 --> 00:06:22,840 Ma Európában ennek vagyunk tanúi. 114 00:06:23,440 --> 00:06:27,406 Az egész világon a menekülteket 3 majdnem 115 00:06:27,410 --> 00:06:30,536 lehetetlen választás elé állítjuk: 116 00:06:30,560 --> 00:06:34,760 tábor, városi nyomor vagy veszélyes út. 117 00:06:35,520 --> 00:06:39,840 Ma a menekültek általában közülük választhatnak. 118 00:06:40,600 --> 00:06:42,240 De szerintem ez a választék rossz. 119 00:06:42,760 --> 00:06:44,840 Újragondolhatjuk ezt a választékot. 120 00:06:45,440 --> 00:06:48,800 Amiért e lehetőségekre korlátozódunk: 121 00:06:50,040 --> 00:06:52,520 azt hisszük, hogy a menekülteknek 122 00:06:53,080 --> 00:06:57,456 nincs más lehetőségük. 123 00:06:57,480 --> 00:06:58,680 De ez nem így van. 124 00:06:59,120 --> 00:07:02,616 A politikusok zéróösszegű játék keretei között mozognak, úgymond: 125 00:07:02,640 --> 00:07:06,576 ha kedvezünk a menekülteknek, akkor költségbe verjük az állampolgárokat. 126 00:07:06,600 --> 00:07:08,520 Hajlamosak vagyunk feltételezni, 127 00:07:08,520 --> 00:07:12,336 hogy a menekültek elkerülhetetlen költséget, terhet rónak a társadalomra. 128 00:07:12,360 --> 00:07:14,440 De nem szükségképpen. Hozzá is járulhatnak. 129 00:07:14,880 --> 00:07:16,476 Amellett érvelek, hogy van 130 00:07:16,490 --> 00:07:19,296 más lehetőség is, 131 00:07:19,320 --> 00:07:21,336 ami mindenki számára előnyös, 132 00:07:21,360 --> 00:07:23,416 a befogadó országoknak és közösségeknek, 133 00:07:23,416 --> 00:07:26,560 társadalmainknak és maguknak a menekülteknek is. 134 00:07:27,080 --> 00:07:29,056 Négy módszert javasolok, 135 00:07:29,080 --> 00:07:32,920 amellyel módosíthatjuk azt, ahogyan menekültekről vélekedünk. 136 00:07:33,520 --> 00:07:35,960 A négy módszerben közös, 137 00:07:36,440 --> 00:07:40,576 hogy mindegyikben élünk a globalizáció, a mobilitás 138 00:07:40,596 --> 00:07:42,296 és a piac adta lehetőségekkel, 139 00:07:42,320 --> 00:07:45,560 és megújítják a menekültkérdéssel kapcsolatos gondolkodásmódunkat. 140 00:07:46,280 --> 00:07:47,976 Az első 141 00:07:48,000 --> 00:07:50,000 a környezet alkalmassá tételének elve. 142 00:07:50,720 --> 00:07:53,576 Ez azon a fölismerésen alapul, 143 00:07:53,600 --> 00:07:56,296 hogy a menekültek hozzánk hasonló emberi lények, 144 00:07:56,320 --> 00:07:58,720 de ők különleges helyzetűek. 145 00:07:59,280 --> 00:08:01,256 Oxfordi munkatársaimmal együtt 146 00:08:01,280 --> 00:08:03,936 Ugandában egy kutatásba fogtunk, 147 00:08:03,960 --> 00:08:07,000 amelyben a menekültek gazdasági életét vizsgáltuk. 148 00:08:07,840 --> 00:08:11,896 Nem azért választottuk Ugandát, mintha tipikus fogadó ország lenne.. 149 00:08:11,920 --> 00:08:13,620 Nem, Uganda kivétel. 150 00:08:13,960 --> 00:08:16,336 Más fogadó országoktól eltérően 151 00:08:16,360 --> 00:08:17,816 Uganda a menekülteknek 152 00:08:17,840 --> 00:08:20,216 gazdasági lehetőséget nyújt. 153 00:08:20,240 --> 00:08:23,600 Munkához való jogot, mozgásszabadságot. 154 00:08:24,200 --> 00:08:27,096 Az eredmények elképesztők, 155 00:08:27,120 --> 00:08:29,980 mind a menekültek, mind a befogadó közösségek szempontjából. 156 00:08:30,480 --> 00:08:32,996 Kampalában, a fővárosban tapasztaltuk, 157 00:08:33,000 --> 00:08:37,895 hogy a menekültek 21%-ának van üzleti vállalkozása, amely mást is foglalkoztat, 158 00:08:37,919 --> 00:08:40,376 és az alkalmazottak 40%-a 159 00:08:40,400 --> 00:08:42,376 a fogadó ország állampolgára. 160 00:08:42,400 --> 00:08:44,576 Tehát a menekültek a fogadó ország lakosainak 161 00:08:44,600 --> 00:08:47,240 munkahelyeket teremtenek. 162 00:08:47,920 --> 00:08:51,256 Még a táborokban is meglepő példákat láttunk 163 00:08:51,280 --> 00:08:55,040 pezsgő, virágzó vállalkozásokra. 164 00:08:55,800 --> 00:08:59,136 Nakivale településen láttuk, 165 00:08:59,160 --> 00:09:02,136 hogy pl. kongói menekültek 166 00:09:02,160 --> 00:09:04,696 zeneszámok digitális kereskedelmével foglalkoznak. 167 00:09:04,720 --> 00:09:08,496 Egy ruandai olyan vállalkozást üzemeltet, ahol fiatalok játszhatnak 168 00:09:08,520 --> 00:09:11,256 számítógépes játékokat 169 00:09:11,280 --> 00:09:15,040 szemétből előkotort konzolokon és tévéken. 170 00:09:16,440 --> 00:09:19,256 Nagy úr a muszáj, 171 00:09:19,280 --> 00:09:20,600 így a menekültek újítanak. 172 00:09:21,320 --> 00:09:24,749 Itt Demou-Kay kongói fiatalember látható. 173 00:09:25,200 --> 00:09:28,856 Demou-Kay szinte üres zsebbel érkezett a településre, 174 00:09:28,880 --> 00:09:31,176 de filmet akart készíteni. 175 00:09:31,200 --> 00:09:35,136 Barátaival közösségi rádiót alapított, 176 00:09:35,160 --> 00:09:36,896 bérelt egy videokamerát, 177 00:09:36,920 --> 00:09:38,416 és most filmeket forgat. 178 00:09:38,440 --> 00:09:40,416 Két dokumentumfilmet készített 179 00:09:40,440 --> 00:09:42,416 velünk és részünkre. 180 00:09:42,440 --> 00:09:45,760 Majdnem a semmiből teremtett sikeres üzletet. 181 00:09:46,640 --> 00:09:48,616 Ezek a példák iránymutatók lehetnének, 182 00:09:48,640 --> 00:09:51,376 hogy milyen megoldásokat keressünk a menekültek számára. 183 00:09:51,400 --> 00:09:52,736 Inkább ezek, mint azt látni, 184 00:09:52,760 --> 00:09:56,016 hogy a menekültek szükségszerűen humanitárius segélyektől függnek. 185 00:09:56,040 --> 00:09:59,440 Meg kell adnunk nekik a lehetőséget az emberi kibontakozásra. 186 00:10:00,200 --> 00:10:04,426 Igen: a ruha, takaró, fedél, élelem 187 00:10:04,438 --> 00:10:07,216 szükséghelyzetben mind fontos, 188 00:10:07,240 --> 00:10:09,840 de tovább kell látnunk náluk. 189 00:10:10,200 --> 00:10:14,280 Lehetőséget kell nyújtanunk kapcsolatteremtésre; 190 00:10:14,280 --> 00:10:17,400 hozzáférést áramhoz, oktatáshoz, tőkéhez, banki szolgáltatáshoz 191 00:10:17,400 --> 00:10:19,270 és jogot a munkavállaláshoz. 192 00:10:19,560 --> 00:10:21,696 Minden lehetőséget, amit adottnak veszünk, 193 00:10:21,720 --> 00:10:23,856 mert benne vagyunk a világgazdaságban, 194 00:10:23,880 --> 00:10:26,440 megadhatunk, és meg is kell adnunk a menekülteknek. 195 00:10:27,280 --> 00:10:30,760 A másik megbeszélendő ötlet a gazdasági övezetek kérdése. 196 00:10:31,320 --> 00:10:34,136 Sajnos nem minden fogadó ország álláspontja 197 00:10:34,156 --> 00:10:36,120 olyan, mint Ugandáé. 198 00:10:36,480 --> 00:10:39,816 A legtöbbjük nem engedi be úgy a gazdaságába a menekülteket, 199 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 mint az ugandaiak. 200 00:10:41,360 --> 00:10:45,960 De van még egy gyakorlati lehetőségünk, amellyel élhetünk. 201 00:10:46,800 --> 00:10:49,696 2015 áprilisában Jordániában jártunk munkatársammal, 202 00:10:49,720 --> 00:10:51,680 Paul Collier fejlesztésközgazdásszal. 203 00:10:52,400 --> 00:10:55,256 Amíg ott voltunk, átbeszéltünk egy ötletet 204 00:10:55,280 --> 00:10:57,736 a nemzetközi közösség és a kormány bevonásával: 205 00:10:57,760 --> 00:11:00,096 a szíriaiaknak nyújtandó munkalehetőség ötletét, 206 00:11:00,120 --> 00:11:03,736 ami egyben támogatást nyújt Jordánia fejlesztési stratégiájához is. 207 00:11:03,760 --> 00:11:06,560 Az ötlet egy gazdasági övezetről szól, 208 00:11:07,080 --> 00:11:10,616 amely integrálni tudja szükség esetén a dolgozni akaró menekülteket, 209 00:11:10,640 --> 00:11:14,120 és egyben foglalkoztatja a helybélieket. 210 00:11:14,840 --> 00:11:18,256 Csupán 15 percnyire a zaatari menekülttábortól, 211 00:11:18,280 --> 00:11:20,416 amely 83 ezer menekült otthona, 212 00:11:20,440 --> 00:11:22,456 gazdasági övezet működik, 213 00:11:22,480 --> 00:11:25,200 amely Husszein bin Talal király nevét vette fel. 214 00:11:25,920 --> 00:11:28,696 A kormány több mint 100 millió dollárt költött rá, 215 00:11:28,720 --> 00:11:32,536 hogy az övezetet bekösse a villamos hálózatba és az úthálózatba, 216 00:11:32,560 --> 00:11:34,176 de két dolog hiányzott: 217 00:11:34,200 --> 00:11:36,936 a munkaerő és a külső befektetések. 218 00:11:36,960 --> 00:11:39,856 Mi lenne, ha a menekültek ott dolgozhatnának, 219 00:11:39,880 --> 00:11:41,696 semmint a táborban kuksolnak, 220 00:11:41,720 --> 00:11:45,736 így eltarthatnák családjukat, szakképzéssel fejleszthetnék készségeiket, 221 00:11:45,760 --> 00:11:47,200 mielőtt Szíriába hazatérnének? 222 00:11:47,840 --> 00:11:50,136 Fölismertük, hogy ez Jordánia javára válna, 223 00:11:50,160 --> 00:11:52,936 hiszen fejlesztési stratégiája ugrást tervez, 224 00:11:52,960 --> 00:11:55,776 hogy közepes bevételű országból ipari országgá váljon. 225 00:11:55,800 --> 00:11:59,496 Hasznára válik a menekülteknek, de hozzájárulhat 226 00:11:59,520 --> 00:12:01,896 Szíria válságot követő újjáépítéséhez is 227 00:12:01,920 --> 00:12:04,696 ha fölismerjük, hogy föl kell készítenünk a menekülteket 228 00:12:04,720 --> 00:12:08,280 mint Szíria újjáépítésének leendő munkaerőforrását. 229 00:12:08,760 --> 00:12:11,816 A Foreign Affairsben közzétettük az ötletet, 230 00:12:11,840 --> 00:12:14,056 Abdullah király az ötletet fölkarolta. 231 00:12:14,080 --> 00:12:17,056 Két hete a londoni Szíria Konferencián be lett jelentve, 232 00:12:17,080 --> 00:12:19,680 és a kísérlet nyáron megkezdődik. 233 00:12:20,120 --> 00:12:23,720 (Taps) 234 00:12:25,120 --> 00:12:27,816 A harmadik ötlet, hogy lehetőleg 235 00:12:27,840 --> 00:12:31,456 találkozzanak az államok és a menekültek elképzelései, 236 00:12:31,480 --> 00:12:34,616 hogy mindenki elégedett legyen, ahogy itt Angela Merkel 237 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 és egy szíriai menekült szelfijén látjuk. 238 00:12:38,440 --> 00:12:42,440 Ritkán kérdezzük őket, mit szeretnének, hová szeretnének menni, 239 00:12:42,960 --> 00:12:44,816 de állítom, hogy ezt megtehetjük, 240 00:12:44,840 --> 00:12:46,920 és ettől mindenkinek csak jobb lesz. 241 00:12:47,640 --> 00:12:51,776 Alvin Roth közgazdász kimunkálta az összehangolt piacok elvét. Rangsorolva 242 00:12:51,800 --> 00:12:57,040 a résztvevők prioritásait, ezzel végül elérhető egy megfeleltetés. 243 00:12:57,720 --> 00:13:00,776 Will Jones és Alex Teytelboym kollégáim 244 00:13:00,800 --> 00:13:04,936 rájöttek egy módszerre, amellyel az ötlet menekültekre alkalmazható: 245 00:13:04,960 --> 00:13:08,496 a menekültek rangsorolják a preferált célországaikat, 246 00:13:08,520 --> 00:13:12,296 de az államok is rangsorolhassák, milyen típusú menekülteket szeretnének 247 00:13:12,320 --> 00:13:15,136 szakképzettségi vagy nyelvi ismérvek szerint, 248 00:13:15,160 --> 00:13:16,856 majd hangoljuk össze a listákat. 249 00:13:16,880 --> 00:13:18,976 Persze, kvótákat kell fölállítanunk 250 00:13:19,000 --> 00:13:22,256 pl. a különbözőség és sebezhetőség alapján, 251 00:13:22,280 --> 00:13:25,816 de e módszerrel növelhető az összehangolás lehetősége. 252 00:13:25,840 --> 00:13:28,336 Az összehangolás elvét sikeresen alkalmazzák 253 00:13:28,360 --> 00:13:33,020 pl. az egyetemi felvételeknél; 254 00:13:33,020 --> 00:13:36,016 veseátültetésnél a legalkalmasabb páciens kiválasztásában; 255 00:13:36,040 --> 00:13:39,570 és ez képezi a randioldalak algoritmusának alapját is. 256 00:13:39,570 --> 00:13:43,436 Miért ne alkalmaznánk a menekültek kivá- lasztásánál, hogy jobb esélyt kapjanak? 257 00:13:43,450 --> 00:13:45,368 A módszer országosan is használható, 258 00:13:45,392 --> 00:13:47,376 ahol a legnagyobb nehézség rávenni 259 00:13:47,400 --> 00:13:51,136 a helyi közösséget a befogadásra. 260 00:13:51,160 --> 00:13:53,616 Hazámban jelenleg gyakran 261 00:13:53,640 --> 00:13:57,816 pl. a mérnököket vidékre, a földműveseket viszont a városba küldjük, 262 00:13:57,840 --> 00:13:59,696 ami teljesen értelmetlen. 263 00:13:59,720 --> 00:14:04,296 Az összehangolt piacok módszerével egyeztethetjük a preferenciákat, 264 00:14:04,320 --> 00:14:08,256 és igazodhatunk a befogadók és a menekültek szükségletéhez 265 00:14:08,280 --> 00:14:10,120 és igényéhez. 266 00:14:10,840 --> 00:14:14,560 A negyedik ötlet tárgya a humanitárius vízum. 267 00:14:15,240 --> 00:14:17,936 Az Európában tapasztalt tragédiák s zűrzavar nagy része 268 00:14:17,960 --> 00:14:19,960 teljességgel elkerülhető. 269 00:14:20,400 --> 00:14:24,496 Gyökerük Európa alapjaiban ellentmondásos menedékjogi 270 00:14:24,520 --> 00:14:25,896 szabályozásában keresendő. 271 00:14:25,920 --> 00:14:28,416 Ahhoz, hogy valaki menedéket kérhessen Európában, 272 00:14:28,440 --> 00:14:33,456 végig kell csinálnia azt a veszélyes utat, 273 00:14:33,480 --> 00:14:34,680 amelyről már szóltam. 274 00:14:35,520 --> 00:14:40,256 De miért van erre szükség a fapados járatok 275 00:14:40,280 --> 00:14:42,696 és modern konzuli eszközök korában? 276 00:14:42,720 --> 00:14:45,056 Ezek az utak teljesen fölöslegesek. 277 00:14:45,080 --> 00:14:48,856 Tavaly 3 ezer menekült halálát okozták 278 00:14:48,880 --> 00:14:52,360 az európai határoknál és Európa területén. 279 00:14:53,360 --> 00:14:54,976 Ha a menekülteknek megengednék, 280 00:14:55,000 --> 00:14:57,776 hogy közvetlenül jöjjenek és kérjenek menedéket Európában, 281 00:14:57,800 --> 00:14:59,096 mindez elkerülhető lenne. 282 00:14:59,120 --> 00:15:00,656 Megvan ennek a módja: 283 00:15:00,680 --> 00:15:02,976 ezt nevezzük humanitárius vízumnak, 284 00:15:03,000 --> 00:15:06,536 amellyel vízumot kaphatnának 285 00:15:06,560 --> 00:15:08,696 egy szomszédos ország külképviseletén, 286 00:15:08,720 --> 00:15:10,616 aztán maguk választhatnák ki, 287 00:15:10,640 --> 00:15:13,200 hogy komppal vagy repülővel jöjjenek Európába. 288 00:15:14,000 --> 00:15:17,116 Kb. ezer euróba kerül embercsempész útján 289 00:15:17,140 --> 00:15:19,416 Törökországból a görög szigetekre jutni. 290 00:15:19,440 --> 00:15:24,896 Bodrumból Frankfurtba 200 euróért elhoz egy fapados járat. 291 00:15:24,920 --> 00:15:28,696 Ha ezt megengednénk a menekülteknek, ez nagy előnyökkel járna. 292 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Életeket menthetnénk, 293 00:15:30,760 --> 00:15:34,696 aláásnánk az embercsempész üzletágat, 294 00:15:34,720 --> 00:15:38,056 és megszűnne az európai határokon, pl. a görög szigeteken 295 00:15:38,080 --> 00:15:40,136 uralkodó zűrzavar. 296 00:15:40,160 --> 00:15:44,400 E megoldást a politika gátolja, nem akarja az ésszerű megoldást. 297 00:15:44,880 --> 00:15:47,216 De az ötletet már alkalmazzák. 298 00:15:47,240 --> 00:15:49,896 Brazília úttörő megoldást vezetett be, 299 00:15:49,920 --> 00:15:54,216 mellyel több mint 2000 szíriai juthatott humanitárius vízumhoz: 300 00:15:54,240 --> 00:15:58,616 Brazíliába érkezve folyamodnak menekült jogállásért. 301 00:15:58,640 --> 00:16:01,536 Ezzel az eljárással minden szíriai 302 00:16:01,560 --> 00:16:05,520 menekült jogálláshoz jutott, és valódi menekültnek ismerték el. 303 00:16:06,160 --> 00:16:08,400 De erre történelmi precedens is létezik. 304 00:16:08,920 --> 00:16:12,256 1922 és 1942 között 305 00:16:12,280 --> 00:16:16,056 az ún. Nansen-útlevelet használták úti okmányul, 306 00:16:16,080 --> 00:16:21,616 amellyel 450 ezer asszír, török és csecsen 307 00:16:21,640 --> 00:16:23,136 utazhatott Európában. 308 00:16:23,160 --> 00:16:25,920 és folyamodhatott itt menekült jogálláshoz. 309 00:16:26,520 --> 00:16:29,256 A Nemzetközi Nansen Menekültiroda 310 00:16:29,280 --> 00:16:31,136 Nobel-békedíjat kapott 311 00:16:31,160 --> 00:16:34,120 ezen stratégia jelentőségének elismeréseként. 312 00:16:35,000 --> 00:16:38,216 Mind a négy ismertetett ötlet 313 00:16:38,240 --> 00:16:41,560 módot ad rá, hogy bővítsük Amira választási lehetőségeit. 314 00:16:41,920 --> 00:16:45,176 Van rá mód, hogy az ismertetett három lehetetlen opción kívül 315 00:16:45,200 --> 00:16:49,016 bővíthessük a menekültek 316 00:16:49,040 --> 00:16:50,256 választási lehetőségét, 317 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 és még mások is jól járjanak. 318 00:16:52,960 --> 00:16:56,336 Végezetül: új szemléletre van szükség, 319 00:16:56,360 --> 00:16:59,136 a menekültek döntési lehetőségeit bővítőre, 320 00:16:59,160 --> 00:17:01,696 de amely tudatosítja: nem kell terhet jelenteniük. 321 00:17:01,720 --> 00:17:05,175 Nincs szó róla, hogy okvetlen költséggel járjanak. 322 00:17:05,200 --> 00:17:08,455 Igen, humanitárius felelősséget jelentenek, 323 00:17:08,480 --> 00:17:12,096 de szakképzett, tehetséges, törekvő emberi lények, 324 00:17:12,119 --> 00:17:15,380 és megvan a képességük, hogy tegyenek másokért –, ha hagyják. 325 00:17:16,520 --> 00:17:17,760 Az új világban 326 00:17:18,319 --> 00:17:20,576 a migráció nem foszlik semmivé. 327 00:17:20,599 --> 00:17:23,576 Amit Európában látunk, sokáig velünk marad. 328 00:17:23,599 --> 00:17:25,415 Az emberek továbbra is útra kelnek, 329 00:17:25,440 --> 00:17:27,296 továbbra is elhagyják szülőföldjüket. 330 00:17:27,319 --> 00:17:30,816 Ésszerű, gyakorlatias módszereket kell találnunk a helyzet kezelésére –, 331 00:17:30,840 --> 00:17:33,856 de nem a humanitárius segélyezés régi logikájára alapozva, 332 00:17:33,880 --> 00:17:35,976 nem a jótékonyság logikájára alapozva, 333 00:17:36,000 --> 00:17:39,136 hanem élve a globalizáció, a piacok 334 00:17:39,150 --> 00:17:41,016 és a mobilitás kínálta lehetőségekkel. 335 00:17:41,040 --> 00:17:44,486 Arra ösztönzök mindenkit, hogy ocsúdjunk föl, rázzuk föl politikusainkat, 336 00:17:44,506 --> 00:17:46,336 hogy nőjenek föl a feladathoz. 337 00:17:46,360 --> 00:17:47,616 Köszönöm szépen. 338 00:17:47,640 --> 00:17:56,524 (Taps)