0:00:00.800,0:00:04.256 Van úgy, hogy elfog a szégyen, 0:00:04.280,0:00:05.520 mert európai vagyok. 0:00:06.200,0:00:08.055 Több mint egymillióan jöttek tavaly 0:00:08.080,0:00:12.656 Európába, segítségünkre szorulva. 0:00:12.680,0:00:15.960 Reagálásunk – őszintén szólva –[br]szánalmas volt. 0:00:17.000,0:00:19.320 Óriási ellentmondások láthatók. 0:00:20.360,0:00:22.816 Gyászoljuk ugyan a kétéves korában 0:00:22.840,0:00:25.000 tragikusan elhunyt Alan Kurdit, 0:00:26.000,0:00:29.856 de azóta még több mint 200 gyermek 0:00:29.880,0:00:32.240 fulladt a Földközi-tengerbe. 0:00:33.960,0:00:35.416 Vannak nemzetközi szerződések, 0:00:35.440,0:00:38.656 amelyek szerint a menekültekért[br]közös a felelősség, 0:00:38.680,0:00:41.736 s belenyugszunk, hogy az apró Libanonban 0:00:41.760,0:00:45.400 több a szíriai menekült, [br]mint egész Európában. 0:00:46.320,0:00:49.720 Sopánkodunk, hogy embercsempészek vannak, 0:00:50.360,0:00:53.936 s nem teszünk ellene, [br]hogy ez legyen az egyetlen járható, 0:00:53.950,0:00:56.190 Európába vezető út[br]a menedékkérők számára. 0:00:56.840,0:00:58.696 Munkaerőhiány van nálunk, 0:00:58.720,0:01:04.176 de mégsem engedjük be Európába azokat, [br]akikre gazdaságilag és demográfiailag is[br] 0:01:04.200,0:01:06.040 szükségünk lenne. 0:01:07.000,0:01:12.936 Liberális értékeinket hirdetjük [br]a fundamentalista iszlámmal szemben, 0:01:12.960,0:01:14.160 de mégis 0:01:15.560,0:01:18.216 elnyomó intézkedéseket hozunk, 0:01:18.240,0:01:20.560 hogy föltartóztassuk [br]a gyermek menedékkérőket, 0:01:21.160,0:01:23.960 ami elszakítja őket a családjuktól, 0:01:24.800,0:01:27.720 és olyanokat, amelyek megfosztják [br]a menekülteket vagyonuktól. 0:01:28.960,0:01:30.200 Mit művelünk? 0:01:30.640,0:01:33.056 Hogyan fajulhatott a helyzet odáig, 0:01:33.080,0:01:37.880 hogy a humanitárius válságra [br]ennyire embertelen válaszokat adunk? 0:01:39.280,0:01:41.696 Nem hiszem, legalábbis [br]nem akarom elhinni, 0:01:41.720,0:01:44.896 hogy ezt a nemtörődömség okozza. 0:01:44.920,0:01:48.736 Azt hiszem, az okozza, [br]hogy politikusaink szűk látókörűek, 0:01:48.760,0:01:52.376 nincs elképzelésük, hogyan változtassanak[br]az 50 éve kialakított 0:01:52.400,0:01:54.536 nemzetközi menekültrendszeren, 0:01:54.560,0:01:57.500 a változó és globalizálódó [br]világ igényei szerint. 0:01:57.800,0:02:00.336 Álljunk meg egy pillanatra, 0:02:00.360,0:02:03.776 mert két lényeges kérdést vetek föl, 0:02:03.800,0:02:06.256 amelyeknek mindenkiben föl kell merülniük. 0:02:06.280,0:02:09.576 Az első: [br]miért nem működik a jelenlegi rendszer? 0:02:09.600,0:02:13.000 A második:[br]hogyan javíthatjuk meg? 0:02:14.760,0:02:16.816 A mai menekültügyi rendszert 0:02:16.840,0:02:20.920 a II. világháború utáni [br]kényszerhelyzetben alakították ki. 0:02:22.000,0:02:26.486 Alapvető célja az volt, [br]hogy amikor egy állam elmulasztja, 0:02:26.536,0:02:29.376 vagy ami még rosszabb, nem akarja [br]megvédeni állampolgárait, 0:02:29.400,0:02:30.976 legyen hová menniük, 0:02:31.000,0:02:34.656 hogy biztonságban s méltó körülmények[br]között éljenek, míg haza nem térhetnek. 0:02:34.680,0:02:39.960 Pontosan a szíriaihoz hasonló [br]mostani esetekre készült. 0:02:40.680,0:02:45.536 A 147 kormány által megkötött [br]nemzetközi egyezmény, 0:02:45.560,0:02:48.576 "A menekültek helyzetére [br]vonatkozó 1951. évi egyezmény" alapján 0:02:48.600,0:02:51.776 és az ENSZ UNHCR nevű [br]nemzetközi szervezete útján 0:02:51.800,0:02:56.576 az államok vállalták, hogy területükre [br]viszonosan befogadják azokat, 0:02:56.600,0:02:59.120 aki viszály és üldözés elől menekülnek. 0:02:59.680,0:03:02.280 De mostanra a rendszer roskadozik. 0:03:02.920,0:03:06.360 Elvileg a menekülteknek [br]joguk van menedéket kérni. 0:03:06.880,0:03:10.840 Bevándorlási intézkedéseink a gyakorlatban[br]gátolják a biztonság elérését. 0:03:11.280,0:03:15.616 Elvileg a menekülteknek [br]joguk van a beilleszkedésre, 0:03:15.640,0:03:17.680 vagy visszatérni hazájukba. 0:03:18.360,0:03:21.600 De a gyakorlatban bizonytalan helyzetben[br]rekednek, ki tudja, meddig. 0:03:22.240,0:03:25.320 Elvileg a menekültekért mindenki felelős. 0:03:26.040,0:03:30.376 A gyakorlatban földrajzi helyzetük miatt[br]a válságterülettel szomszédos országok 0:03:30.400,0:03:34.000 fogadják be túlnyomó többségüket. 0:03:34.720,0:03:37.456 Nem a rendszer omlott össze –, [br]a szabályok alkalmatlanok. 0:03:37.480,0:03:41.400 Nem kellően alkalmazzuk őket [br]a változó világra, 0:03:41.840,0:03:43.840 és ezt kell újólag átgondolnunk. 0:03:44.440,0:03:48.936 Megvilágítom, hogyan működik[br]a jelenlegi rendszer. 0:03:48.960,0:03:51.250 Hogy működik a gyakorlatban [br]a menekültrendszer? 0:03:51.560,0:03:54.336 De nem felülnézetben, [br]intézményi szemszögből, 0:03:54.380,0:03:57.680 hanem a menekült szemszögéből. 0:03:58.240,0:04:00.696 Képzeljünk el egy szíriai nőt, 0:04:00.720,0:04:02.320 nevezzük Amirának. 0:04:02.880,0:04:06.760 Ő jelképezi azt a tömeget, [br]amellyel a kérdéses körzetben találkoztam. 0:04:07.560,0:04:10.896 Amira, akár a világ menekültjeinek 25%-a, 0:04:10.920,0:04:12.200 gyermekes anya. 0:04:12.840,0:04:16.096 Nem térhet haza, mert a képen [br]látható városból, 0:04:16.120,0:04:18.136 Homsból jött. 0:04:18.160,0:04:20.896 Az egykor gyönyörű történelmi városban 0:04:20.920,0:04:22.416 mára kő kövön nem maradt. 0:04:22.440,0:04:24.280 Amira ezért nem térhet vissza. 0:04:25.120,0:04:29.336 De Amira nem remélheti, [br]hogy harmadik országban letelepedhet, 0:04:29.360,0:04:30.856 mert ekkora szerencse 0:04:30.880,0:04:34.320 csak a világ menekültjeinek 1%-át éri. 0:04:34.880,0:04:37.766 Így Amira és családja majdhogynem 0:04:37.790,0:04:39.336 lehetetlen választás előtt áll. 0:04:39.360,0:04:41.760 Alapvetően 3 lehetőségük van. 0:04:42.560,0:04:47.520 Az első, hogy családját egy táborba viszi. 0:04:48.520,0:04:50.680 Ott lehet, hogy kap segélyt, 0:04:51.160,0:04:54.856 de Amira és családja [br]kilátásai nem rózsásak. 0:04:54.880,0:04:58.136 A táborok kietlen, sivár területen, 0:04:58.160,0:04:59.640 gyakran sivatagban fekszenek. 0:05:00.040,0:05:02.736 A jordániai Zaatari menekülttáborban[br]éjjelente áthallik 0:05:02.760,0:05:07.160 a szíriai határ túloldaláról az ágyútűz. 0:05:08.600,0:05:11.176 Csak csekély gazdasági [br]tevékenység lehetséges. 0:05:11.200,0:05:13.360 Az oktatás gyakran alacsony színvonalú. 0:05:13.960,0:05:15.296 A világon 0:05:15.320,0:05:18.416 a táborban élő menekültek kb. 80%-a 0:05:18.440,0:05:20.976 legalább 5 évig kénytelen táborban lakni. 0:05:21.000,0:05:22.896 Borzalmas lét! 0:05:22.920,0:05:25.296 Valószínűleg ez az oka, 0:05:25.320,0:05:27.920 hogy a szíriaiaknak csak 9%-a [br]él ezzel a lehetőséggel. 0:05:29.000,0:05:32.976 Másik lehetőség, hogy [br]Amira egy szomszédos ország 0:05:33.000,0:05:36.040 valamelyik városába megy,[br]pl. Ammánba vagy Bejrútba. 0:05:37.000,0:05:41.040 Ezt a lehetőséget választotta [br]a szíriai menekültek kb. 75%-a. 0:05:42.200,0:05:44.920 De ott is nagy nehézségeik vannak. 0:05:45.720,0:05:50.016 E városokban általában [br]nincs joguk munkát vállalni. 0:05:50.040,0:05:53.000 Többnyire nem jutnak segítséghez. 0:05:53.440,0:05:57.136 Amint Amira és családja [br]föléli megtakarításai javát, 0:05:57.160,0:06:01.230 utána csak tengődnek, és nyilván [br]a városi nyomor jut osztályrészükül. 0:06:02.280,0:06:04.120 Van még egy lehetőségük. 0:06:04.920,0:06:08.640 Ezzel élnek egyre inkább [br]a szíriai menekültek. 0:06:09.840,0:06:14.016 Amira és családja még [br]abban reménykedhet, 0:06:14.040,0:06:17.776 ha életüket veszélyes úton kockáztatva 0:06:17.800,0:06:19.296 másik országba mennek. 0:06:19.320,0:06:22.840 Ma Európában ennek vagyunk tanúi. 0:06:23.440,0:06:27.406 Az egész világon a menekülteket 3 majdnem 0:06:27.410,0:06:30.536 lehetetlen választás elé állítjuk: 0:06:30.560,0:06:34.760 tábor, városi nyomor vagy veszélyes út. 0:06:35.520,0:06:39.840 Ma a menekültek általában [br]közülük választhatnak. 0:06:40.600,0:06:42.240 De szerintem ez a választék rossz. 0:06:42.760,0:06:44.840 Újragondolhatjuk ezt a választékot. 0:06:45.440,0:06:48.800 Amiért e lehetőségekre korlátozódunk: 0:06:50.040,0:06:52.520 azt hisszük, hogy a menekülteknek 0:06:53.080,0:06:57.456 nincs más lehetőségük. 0:06:57.480,0:06:58.680 De ez nem így van. 0:06:59.120,0:07:02.616 A politikusok zéróösszegű játék [br]keretei között mozognak, úgymond: 0:07:02.640,0:07:06.576 ha kedvezünk a menekülteknek, [br]akkor költségbe verjük az állampolgárokat. 0:07:06.600,0:07:08.520 Hajlamosak vagyunk feltételezni, 0:07:08.520,0:07:12.336 hogy a menekültek elkerülhetetlen [br]költséget, terhet rónak a társadalomra. 0:07:12.360,0:07:14.440 De nem szükségképpen.[br]Hozzá is járulhatnak. 0:07:14.880,0:07:16.476 Amellett érvelek, hogy van 0:07:16.490,0:07:19.296 más lehetőség is, 0:07:19.320,0:07:21.336 ami mindenki számára előnyös, 0:07:21.360,0:07:23.416 a befogadó országoknak és közösségeknek, 0:07:23.416,0:07:26.560 társadalmainknak és maguknak [br]a menekülteknek is. 0:07:27.080,0:07:29.056 Négy módszert javasolok, 0:07:29.080,0:07:32.920 amellyel módosíthatjuk azt, [br]ahogyan menekültekről vélekedünk. 0:07:33.520,0:07:35.960 A négy módszerben közös, 0:07:36.440,0:07:40.576 hogy mindegyikben élünk [br]a globalizáció, a mobilitás 0:07:40.596,0:07:42.296 és a piac adta lehetőségekkel, 0:07:42.320,0:07:45.560 és megújítják a menekültkérdéssel [br]kapcsolatos gondolkodásmódunkat. 0:07:46.280,0:07:47.976 Az első 0:07:48.000,0:07:50.000 a környezet alkalmassá tételének elve. 0:07:50.720,0:07:53.576 Ez azon a fölismerésen alapul, 0:07:53.600,0:07:56.296 hogy a menekültek hozzánk [br]hasonló emberi lények, 0:07:56.320,0:07:58.720 de ők különleges helyzetűek. 0:07:59.280,0:08:01.256 Oxfordi munkatársaimmal együtt 0:08:01.280,0:08:03.936 Ugandában egy kutatásba fogtunk, 0:08:03.960,0:08:07.000 amelyben a menekültek [br]gazdasági életét vizsgáltuk. 0:08:07.840,0:08:11.896 Nem azért választottuk Ugandát, mintha[br]tipikus fogadó ország lenne.. 0:08:11.920,0:08:13.620 Nem, Uganda kivétel. 0:08:13.960,0:08:16.336 Más fogadó országoktól eltérően 0:08:16.360,0:08:17.816 Uganda a menekülteknek 0:08:17.840,0:08:20.216 gazdasági lehetőséget nyújt. 0:08:20.240,0:08:23.600 Munkához való jogot, mozgásszabadságot. 0:08:24.200,0:08:27.096 Az eredmények elképesztők, 0:08:27.120,0:08:29.980 mind a menekültek, mind a befogadó[br]közösségek szempontjából. 0:08:30.480,0:08:32.996 Kampalában, a fővárosban tapasztaltuk, 0:08:33.000,0:08:37.895 hogy a menekültek 21%-ának van üzleti [br]vállalkozása, amely mást is foglalkoztat, 0:08:37.919,0:08:40.376 és az alkalmazottak 40%-a 0:08:40.400,0:08:42.376 a fogadó ország állampolgára. 0:08:42.400,0:08:44.576 Tehát a menekültek [br]a fogadó ország lakosainak 0:08:44.600,0:08:47.240 munkahelyeket teremtenek. 0:08:47.920,0:08:51.256 Még a táborokban is [br]meglepő példákat láttunk 0:08:51.280,0:08:55.040 pezsgő, virágzó vállalkozásokra. 0:08:55.800,0:08:59.136 Nakivale településen láttuk, 0:08:59.160,0:09:02.136 hogy pl. kongói menekültek 0:09:02.160,0:09:04.696 zeneszámok digitális kereskedelmével [br]foglalkoznak. 0:09:04.720,0:09:08.496 Egy ruandai olyan vállalkozást [br]üzemeltet, ahol fiatalok játszhatnak 0:09:08.520,0:09:11.256 számítógépes játékokat 0:09:11.280,0:09:15.040 szemétből előkotort konzolokon és tévéken. 0:09:16.440,0:09:19.256 Nagy úr a muszáj, 0:09:19.280,0:09:20.600 így a menekültek újítanak. 0:09:21.320,0:09:24.749 Itt Demou-Kay kongói fiatalember látható. 0:09:25.200,0:09:28.856 Demou-Kay szinte üres zsebbel [br]érkezett a településre, 0:09:28.880,0:09:31.176 de filmet akart készíteni. 0:09:31.200,0:09:35.136 Barátaival közösségi rádiót alapított, 0:09:35.160,0:09:36.896 bérelt egy videokamerát, 0:09:36.920,0:09:38.416 és most filmeket forgat. 0:09:38.440,0:09:40.416 Két dokumentumfilmet készített 0:09:40.440,0:09:42.416 velünk és részünkre. 0:09:42.440,0:09:45.760 Majdnem a semmiből [br]teremtett sikeres üzletet. 0:09:46.640,0:09:48.616 Ezek a példák iránymutatók lehetnének, 0:09:48.640,0:09:51.376 hogy milyen megoldásokat keressünk [br]a menekültek számára. 0:09:51.400,0:09:52.736 Inkább ezek, mint azt látni, 0:09:52.760,0:09:56.016 hogy a menekültek szükségszerűen [br]humanitárius segélyektől függnek. 0:09:56.040,0:09:59.440 Meg kell adnunk nekik a lehetőséget [br]az emberi kibontakozásra. 0:10:00.200,0:10:04.426 Igen: a ruha, takaró, fedél, élelem 0:10:04.438,0:10:07.216 szükséghelyzetben mind fontos, 0:10:07.240,0:10:09.840 de tovább kell látnunk náluk. 0:10:10.200,0:10:14.280 Lehetőséget kell nyújtanunk [br]kapcsolatteremtésre; 0:10:14.280,0:10:17.400 hozzáférést áramhoz, oktatáshoz, tőkéhez,[br]banki szolgáltatáshoz 0:10:17.400,0:10:19.270 és jogot a munkavállaláshoz. 0:10:19.560,0:10:21.696 Minden lehetőséget, [br]amit adottnak veszünk, 0:10:21.720,0:10:23.856 mert benne vagyunk a világgazdaságban,[br] 0:10:23.880,0:10:26.440 megadhatunk, és meg is kell [br]adnunk a menekülteknek. 0:10:27.280,0:10:30.760 A másik megbeszélendő ötlet [br]a gazdasági övezetek kérdése. 0:10:31.320,0:10:34.136 Sajnos nem minden [br]fogadó ország álláspontja 0:10:34.156,0:10:36.120 olyan, mint Ugandáé. 0:10:36.480,0:10:39.816 A legtöbbjük nem engedi be úgy[br]a gazdaságába a menekülteket, 0:10:39.840,0:10:41.040 mint az ugandaiak. 0:10:41.360,0:10:45.960 De van még egy gyakorlati[br]lehetőségünk, amellyel élhetünk. 0:10:46.800,0:10:49.696 2015 áprilisában Jordániában jártunk [br]munkatársammal, 0:10:49.720,0:10:51.680 Paul Collier fejlesztésközgazdásszal. 0:10:52.400,0:10:55.256 Amíg ott voltunk, átbeszéltünk egy ötletet 0:10:55.280,0:10:57.736 a nemzetközi közösség [br]és a kormány bevonásával: 0:10:57.760,0:11:00.096 a szíriaiaknak nyújtandó [br]munkalehetőség ötletét, 0:11:00.120,0:11:03.736 ami egyben támogatást nyújt Jordánia[br]fejlesztési stratégiájához is. 0:11:03.760,0:11:06.560 Az ötlet egy gazdasági övezetről szól, 0:11:07.080,0:11:10.616 amely integrálni tudja szükség esetén [br]a dolgozni akaró menekülteket, 0:11:10.640,0:11:14.120 és egyben foglalkoztatja a helybélieket. 0:11:14.840,0:11:18.256 Csupán 15 percnyire [br]a zaatari menekülttábortól, 0:11:18.280,0:11:20.416 amely 83 ezer menekült otthona, 0:11:20.440,0:11:22.456 gazdasági övezet működik, 0:11:22.480,0:11:25.200 amely Husszein bin Talal király [br]nevét vette fel. 0:11:25.920,0:11:28.696 A kormány több mint [br]100 millió dollárt költött rá, 0:11:28.720,0:11:32.536 hogy az övezetet bekösse [br]a villamos hálózatba és az úthálózatba, 0:11:32.560,0:11:34.176 de két dolog hiányzott: 0:11:34.200,0:11:36.936 a munkaerő és a külső befektetések. 0:11:36.960,0:11:39.856 Mi lenne, ha a menekültek [br]ott dolgozhatnának, 0:11:39.880,0:11:41.696 semmint a táborban kuksolnak, 0:11:41.720,0:11:45.736 így eltarthatnák családjukat, [br]szakképzéssel fejleszthetnék készségeiket, 0:11:45.760,0:11:47.200 mielőtt Szíriába hazatérnének? 0:11:47.840,0:11:50.136 Fölismertük, hogy ez Jordánia[br]javára válna, 0:11:50.160,0:11:52.936 hiszen fejlesztési stratégiája [br]ugrást tervez, 0:11:52.960,0:11:55.776 hogy közepes bevételű országból [br]ipari országgá váljon. 0:11:55.800,0:11:59.496 Hasznára válik a menekülteknek, [br]de hozzájárulhat 0:11:59.520,0:12:01.896 Szíria válságot követő újjáépítéséhez is 0:12:01.920,0:12:04.696 ha fölismerjük, hogy föl kell [br]készítenünk a menekülteket 0:12:04.720,0:12:08.280 mint Szíria újjáépítésének [br]leendő munkaerőforrását. 0:12:08.760,0:12:11.816 A Foreign Affairsben [br]közzétettük az ötletet, 0:12:11.840,0:12:14.056 Abdullah király az ötletet fölkarolta. 0:12:14.080,0:12:17.056 Két hete a londoni Szíria Konferencián[br]be lett jelentve, 0:12:17.080,0:12:19.680 és a kísérlet nyáron megkezdődik. 0:12:20.120,0:12:23.720 (Taps) 0:12:25.120,0:12:27.816 A harmadik ötlet, hogy lehetőleg 0:12:27.840,0:12:31.456 találkozzanak az államok [br]és a menekültek elképzelései, 0:12:31.480,0:12:34.616 hogy mindenki elégedett legyen, [br]ahogy itt Angela Merkel 0:12:34.640,0:12:37.520 és egy szíriai menekült szelfijén látjuk. 0:12:38.440,0:12:42.440 Ritkán kérdezzük őket, mit szeretnének,[br]hová szeretnének menni, 0:12:42.960,0:12:44.816 de állítom, hogy ezt megtehetjük, 0:12:44.840,0:12:46.920 és ettől mindenkinek csak jobb lesz. 0:12:47.640,0:12:51.776 Alvin Roth közgazdász kimunkálta az [br]összehangolt piacok elvét. Rangsorolva 0:12:51.800,0:12:57.040 a résztvevők prioritásait, ezzel végül [br]elérhető egy megfeleltetés. 0:12:57.720,0:13:00.776 Will Jones és Alex Teytelboym kollégáim 0:13:00.800,0:13:04.936 rájöttek egy módszerre, amellyel [br]az ötlet menekültekre alkalmazható: 0:13:04.960,0:13:08.496 a menekültek rangsorolják [br]a preferált célországaikat, 0:13:08.520,0:13:12.296 de az államok is rangsorolhassák, [br]milyen típusú menekülteket szeretnének 0:13:12.320,0:13:15.136 szakképzettségi vagy [br]nyelvi ismérvek szerint, 0:13:15.160,0:13:16.856 majd hangoljuk össze a listákat. 0:13:16.880,0:13:18.976 Persze, kvótákat kell fölállítanunk 0:13:19.000,0:13:22.256 pl. a különbözőség [br]és sebezhetőség alapján, 0:13:22.280,0:13:25.816 de e módszerrel növelhető [br]az összehangolás lehetősége. 0:13:25.840,0:13:28.336 Az összehangolás elvét [br]sikeresen alkalmazzák 0:13:28.360,0:13:33.020 pl. az egyetemi felvételeknél; 0:13:33.020,0:13:36.016 veseátültetésnél a legalkalmasabb[br]páciens kiválasztásában; 0:13:36.040,0:13:39.570 és ez képezi a randioldalak[br]algoritmusának alapját is. 0:13:39.570,0:13:43.436 Miért ne alkalmaznánk a menekültek kivá-[br]lasztásánál, hogy jobb esélyt kapjanak? 0:13:43.450,0:13:45.368 A módszer országosan is használható, 0:13:45.392,0:13:47.376 ahol a legnagyobb nehézség rávenni 0:13:47.400,0:13:51.136 a helyi közösséget a befogadásra. 0:13:51.160,0:13:53.616 Hazámban jelenleg gyakran 0:13:53.640,0:13:57.816 pl. a mérnököket vidékre, [br]a földműveseket viszont a városba küldjük, 0:13:57.840,0:13:59.696 ami teljesen értelmetlen. 0:13:59.720,0:14:04.296 Az összehangolt piacok módszerével[br]egyeztethetjük a preferenciákat, 0:14:04.320,0:14:08.256 és igazodhatunk a befogadók [br]és a menekültek szükségletéhez 0:14:08.280,0:14:10.120 és igényéhez. 0:14:10.840,0:14:14.560 A negyedik ötlet tárgya[br]a humanitárius vízum. 0:14:15.240,0:14:17.936 Az Európában tapasztalt tragédiák [br]s zűrzavar nagy része 0:14:17.960,0:14:19.960 teljességgel elkerülhető. 0:14:20.400,0:14:24.496 Gyökerük Európa alapjaiban [br]ellentmondásos menedékjogi 0:14:24.520,0:14:25.896 szabályozásában keresendő. 0:14:25.920,0:14:28.416 Ahhoz, hogy valaki menedéket [br]kérhessen Európában, 0:14:28.440,0:14:33.456 végig kell csinálnia azt [br]a veszélyes utat, 0:14:33.480,0:14:34.680 amelyről már szóltam. 0:14:35.520,0:14:40.256 De miért van erre szükség[br]a fapados járatok 0:14:40.280,0:14:42.696 és modern konzuli eszközök korában? 0:14:42.720,0:14:45.056 Ezek az utak teljesen fölöslegesek. 0:14:45.080,0:14:48.856 Tavaly 3 ezer menekült halálát okozták 0:14:48.880,0:14:52.360 az európai határoknál és Európa területén. 0:14:53.360,0:14:54.976 Ha a menekülteknek megengednék, 0:14:55.000,0:14:57.776 hogy közvetlenül jöjjenek [br]és kérjenek menedéket Európában, 0:14:57.800,0:14:59.096 mindez elkerülhető lenne. 0:14:59.120,0:15:00.656 Megvan ennek a módja: 0:15:00.680,0:15:02.976 ezt nevezzük humanitárius vízumnak, 0:15:03.000,0:15:06.536 amellyel vízumot kaphatnának 0:15:06.560,0:15:08.696 egy szomszédos ország külképviseletén, 0:15:08.720,0:15:10.616 aztán maguk választhatnák ki, 0:15:10.640,0:15:13.200 hogy komppal vagy repülővel [br]jöjjenek Európába. 0:15:14.000,0:15:17.116 Kb. ezer euróba kerül embercsempész útján 0:15:17.140,0:15:19.416 Törökországból a görög szigetekre jutni. 0:15:19.440,0:15:24.896 Bodrumból Frankfurtba [br]200 euróért elhoz egy fapados járat. 0:15:24.920,0:15:28.696 Ha ezt megengednénk a menekülteknek,[br]ez nagy előnyökkel járna. 0:15:28.720,0:15:30.000 Életeket menthetnénk, 0:15:30.760,0:15:34.696 aláásnánk az embercsempész üzletágat, 0:15:34.720,0:15:38.056 és megszűnne az európai [br]határokon, pl. a görög szigeteken 0:15:38.080,0:15:40.136 uralkodó zűrzavar. 0:15:40.160,0:15:44.400 E megoldást a politika gátolja, [br]nem akarja az ésszerű megoldást. 0:15:44.880,0:15:47.216 De az ötletet már alkalmazzák. 0:15:47.240,0:15:49.896 Brazília úttörő megoldást vezetett be, 0:15:49.920,0:15:54.216 mellyel több mint 2000 szíriai juthatott [br]humanitárius vízumhoz: 0:15:54.240,0:15:58.616 Brazíliába érkezve folyamodnak[br]menekült jogállásért. 0:15:58.640,0:16:01.536 Ezzel az eljárással minden szíriai 0:16:01.560,0:16:05.520 menekült jogálláshoz jutott, [br]és valódi menekültnek ismerték el. 0:16:06.160,0:16:08.400 De erre történelmi precedens is létezik. 0:16:08.920,0:16:12.256 1922 és 1942 között 0:16:12.280,0:16:16.056 az ún. Nansen-útlevelet használták[br]úti okmányul, 0:16:16.080,0:16:21.616 amellyel 450 ezer asszír, török és csecsen 0:16:21.640,0:16:23.136 utazhatott Európában. 0:16:23.160,0:16:25.920 és folyamodhatott itt [br]menekült jogálláshoz. 0:16:26.520,0:16:29.256 A Nemzetközi Nansen Menekültiroda 0:16:29.280,0:16:31.136 Nobel-békedíjat kapott 0:16:31.160,0:16:34.120 ezen stratégia jelentőségének [br]elismeréseként. 0:16:35.000,0:16:38.216 Mind a négy ismertetett ötlet 0:16:38.240,0:16:41.560 módot ad rá, hogy bővítsük [br]Amira választási lehetőségeit. 0:16:41.920,0:16:45.176 Van rá mód, hogy az ismertetett [br]három lehetetlen opción kívül 0:16:45.200,0:16:49.016 bővíthessük a menekültek 0:16:49.040,0:16:50.256 választási lehetőségét, 0:16:50.280,0:16:52.360 és még mások is jól járjanak. 0:16:52.960,0:16:56.336 Végezetül: új szemléletre van szükség, 0:16:56.360,0:16:59.136 a menekültek döntési [br]lehetőségeit bővítőre, 0:16:59.160,0:17:01.696 de amely tudatosítja:[br]nem kell terhet jelenteniük. 0:17:01.720,0:17:05.175 Nincs szó róla, [br]hogy okvetlen költséggel járjanak. 0:17:05.200,0:17:08.455 Igen, humanitárius felelősséget[br]jelentenek, 0:17:08.480,0:17:12.096 de szakképzett, tehetséges, [br]törekvő emberi lények, 0:17:12.119,0:17:15.380 és megvan a képességük, [br]hogy tegyenek másokért –, ha hagyják. 0:17:16.520,0:17:17.760 Az új világban 0:17:18.319,0:17:20.576 a migráció nem foszlik semmivé. 0:17:20.599,0:17:23.576 Amit Európában látunk, [br]sokáig velünk marad. 0:17:23.599,0:17:25.415 Az emberek továbbra is útra kelnek, 0:17:25.440,0:17:27.296 továbbra is elhagyják szülőföldjüket. 0:17:27.319,0:17:30.816 Ésszerű, gyakorlatias módszereket [br]kell találnunk a helyzet kezelésére –, 0:17:30.840,0:17:33.856 de nem a humanitárius segélyezés [br]régi logikájára alapozva, 0:17:33.880,0:17:35.976 nem a jótékonyság logikájára alapozva, 0:17:36.000,0:17:39.136 hanem élve a globalizáció, a piacok 0:17:39.150,0:17:41.016 és a mobilitás kínálta lehetőségekkel. 0:17:41.040,0:17:44.486 Arra ösztönzök mindenkit, hogy ocsúdjunk[br]föl, rázzuk föl politikusainkat, 0:17:44.506,0:17:46.336 hogy nőjenek föl a feladathoz. 0:17:46.360,0:17:47.616 Köszönöm szépen. 0:17:47.640,0:17:56.524 (Taps)