WEBVTT 00:00:00.800 --> 00:00:04.256 Hay momentos en los que realmente siento bastante vergüenza 00:00:04.280 --> 00:00:05.520 de ser europeo. 00:00:06.200 --> 00:00:08.055 El año pasado, 00:00:08.080 --> 00:00:12.656 más de un millón de personas llegaron a Europa en busca de ayuda, 00:00:12.680 --> 00:00:15.960 y nuestra respuesta, francamente, ha sido patética. 00:00:17.000 --> 00:00:19.320 Hay muchas contradicciones. 00:00:20.360 --> 00:00:22.816 Lloramos la muerte trágica 00:00:22.840 --> 00:00:25.000 del niño de 2 años, Alan Kurdi, 00:00:26.000 --> 00:00:29.856 y, no obstante, desde entonces, más de 200 niños 00:00:29.880 --> 00:00:32.240 se ahogaron posteriormente en el Mediterráneo. 00:00:33.960 --> 00:00:35.416 Tenemos tratados internacionales 00:00:35.440 --> 00:00:38.656 que reconocen que los refugiados son una responsabilidad compartida, 00:00:38.680 --> 00:00:41.736 y aun así aceptamos que el pequeño Líbano 00:00:41.760 --> 00:00:45.400 albergue más sirios que toda Europa en su conjunto. 00:00:46.320 --> 00:00:49.720 Lamentamos la existencia de traficantes de personas, 00:00:50.360 --> 00:00:53.776 y aun así hacemos que sea esa la única ruta viable 00:00:53.800 --> 00:00:55.880 de buscar asilo en Europa. 00:00:56.840 --> 00:00:58.696 Tenemos escasez de mano de obra, 00:00:58.720 --> 00:01:04.176 pero si no encajan en nuestras necesidades económicas y demográficas 00:01:04.200 --> 00:01:06.040 frenamos el ingreso a Europa. 00:01:07.000 --> 00:01:12.936 Proclamamos nuestros valores liberales en oposición al Islam fundamentalista, 00:01:12.960 --> 00:01:14.160 pero... 00:01:15.560 --> 00:01:18.216 tenemos políticas represivas 00:01:18.240 --> 00:01:20.560 que detienen a niños que piden asilo, 00:01:21.160 --> 00:01:23.960 que separan a los niños de sus familias, 00:01:24.800 --> 00:01:27.720 y que arrebatan propiedades de los refugiados. 00:01:28.960 --> 00:01:30.200 ¿Qué estamos haciendo? 00:01:30.640 --> 00:01:33.056 ¿Cómo llegamos a esta situación 00:01:33.080 --> 00:01:37.880 de responder de manera tan inhumana a una crisis humanitaria? 00:01:39.280 --> 00:01:41.696 No creo que sea porque a las personas no les importe, 00:01:41.720 --> 00:01:44.896 o al menos quiero creer que no es así. 00:01:44.920 --> 00:01:48.736 Creo que se debe a la falta de visión de nuestros políticos, 00:01:48.760 --> 00:01:52.376 una visión de cómo adaptar un sistema internacional de refugiados 00:01:52.400 --> 00:01:54.536 creado hace más de 50 años 00:01:54.560 --> 00:01:57.360 a un mundo globalizado que cambia. 00:01:57.800 --> 00:02:00.336 Por eso quiero detenerme 00:02:00.360 --> 00:02:03.776 y hacer dos preguntas fundamentales, 00:02:03.800 --> 00:02:06.256 dos preguntas que todos debemos hacernos. 00:02:06.280 --> 00:02:09.576 Primero, ¿por qué no funciona el sistema actual? 00:02:09.600 --> 00:02:13.000 Y segundo, ¿qué podemos hacer para solucionarlo? 00:02:14.760 --> 00:02:16.816 Estos tipos crearon el sistema actual 00:02:16.840 --> 00:02:20.920 de refugiados tras la Segunda Guerra Mundial. 00:02:22.000 --> 00:02:25.136 Su objetivo fundamental es garantizar 00:02:25.160 --> 00:02:29.376 que si un estado falla, o peor aún, si se vuelve contra su pueblo, 00:02:29.400 --> 00:02:30.976 las personas tengan a dónde ir, 00:02:31.000 --> 00:02:34.656 para vivir con seguridad y dignidad hasta que puedan volver a casa. 00:02:34.680 --> 00:02:39.960 Se creó precisamente para situaciones como la que vemos hoy en Siria. 00:02:40.680 --> 00:02:45.536 Mediante un convenio internacional firmado por 147 gobiernos, 00:02:45.560 --> 00:02:48.576 la Convención de 1951 sobre el Estatuto de los Refugiados, 00:02:48.600 --> 00:02:52.776 y una organización internacional, el ACNUR, los estados 00:02:52.800 --> 00:02:56.576 se comprometieron recíprocamente a admitir en su territorio 00:02:56.600 --> 00:02:59.120 a personas que huyen de conflictos y persecución. 00:02:59.680 --> 00:03:02.280 Pero hoy, el sistema está fallando. 00:03:02.920 --> 00:03:06.360 En teoría, los refugiados tienen derecho a pedir asilo. 00:03:06.880 --> 00:03:10.840 En la práctica, nuestras políticas bloquean el camino a la seguridad. 00:03:11.280 --> 00:03:15.616 En teoría, los refugiados tienen derecho a una vía de integración, 00:03:15.640 --> 00:03:17.680 o a regresar al país del que vinieron. 00:03:18.360 --> 00:03:21.600 En la práctica, quedan atrapados en un limbo casi indefinido. 00:03:22.240 --> 00:03:25.320 En teoría, los refugiados son una responsabilidad global compartida. 00:03:26.040 --> 00:03:30.376 En la práctica, la geografía implica que los países cercanos al conflicto 00:03:30.400 --> 00:03:34.000 albergan la abrumadora mayoría de los refugiados del mundo. 00:03:34.720 --> 00:03:37.456 El sistema no colapsó debido a reglas erróneas. 00:03:37.480 --> 00:03:41.400 Es que no las aplicamos adecuadamente a un mundo que cambia, 00:03:41.840 --> 00:03:43.840 y tenemos que reconsiderarlo. 00:03:44.440 --> 00:03:48.936 Por eso quiero explicarles un poco cómo funciona el sistema actual. 00:03:48.960 --> 00:03:51.120 ¿Cómo funciona el régimen de refugiados? 00:03:51.560 --> 00:03:54.336 Pero no desde una perspectiva jerárquica institucional, 00:03:54.360 --> 00:03:57.680 sino desde la perspectiva de un refugiado. 00:03:58.240 --> 00:04:00.696 Imaginen a una mujer siria. 00:04:00.720 --> 00:04:02.320 Llamémosla Amira. 00:04:02.880 --> 00:04:06.760 Amira para mí representa a muchas personas que conocí en la zona. 00:04:07.560 --> 00:04:10.896 Amira, como un 25 % de los refugiados del mundo, 00:04:10.920 --> 00:04:12.200 es una mujer con hijos, 00:04:12.840 --> 00:04:16.096 y no puede volver a su hogar porque viene de esta ciudad 00:04:16.120 --> 00:04:18.136 que tienen ante Uds., Homs, 00:04:18.160 --> 00:04:20.896 una ciudad alguna vez hermosa y con historia, 00:04:20.920 --> 00:04:22.416 ahora bajo los escombros. 00:04:22.440 --> 00:04:24.280 Por eso Amira no puede regresar. 00:04:25.120 --> 00:04:29.336 Pero tampoco tiene esperanza de asentarse en otro país, 00:04:29.360 --> 00:04:30.856 porque hay un billete de lotería 00:04:30.880 --> 00:04:34.320 solo disponible para menos del 1 % de los refugiados del mundo. 00:04:34.880 --> 00:04:37.136 Amira y su familia 00:04:37.160 --> 00:04:39.336 enfrentan una opción casi imposible. 00:04:39.360 --> 00:04:41.760 Tienen tres opciones. 00:04:42.560 --> 00:04:47.520 La primera es que lleve a su familia a un campo. 00:04:48.520 --> 00:04:50.680 En el campo, puede que reciba asistencia, 00:04:51.160 --> 00:04:54.856 pero hay pocas perspectivas para Amira y su familia. 00:04:54.880 --> 00:04:58.136 Los campos están en zonas áridas, desoladas, 00:04:58.160 --> 00:04:59.400 a menudo en el desierto. 00:05:00.040 --> 00:05:02.736 En el campo de refugiados de Zaatari en Jordania, 00:05:02.760 --> 00:05:07.160 pueden oírse las caracolas en la frontera siria por la noche. 00:05:08.600 --> 00:05:11.176 Hay actividad económica restringida. 00:05:11.200 --> 00:05:13.360 La educación es a menudo de mala calidad. 00:05:13.960 --> 00:05:15.296 Y en todo el mundo, 00:05:15.320 --> 00:05:18.416 un 80 % de los refugiados que están en campos 00:05:18.440 --> 00:05:20.976 tienen que permanecer al menos 5 años. 00:05:21.000 --> 00:05:22.896 Es una existencia desdichada, 00:05:22.920 --> 00:05:25.296 y quizá por eso, en realidad, 00:05:25.320 --> 00:05:27.920 solo el 9 % de los sirios eligen esa opción. 00:05:29.000 --> 00:05:32.976 Como alternativa, Amira puede ir a un país vecino, 00:05:33.000 --> 00:05:36.040 a una zona urbana, como Amman o Beirut. 00:05:37.000 --> 00:05:41.040 Esa es la opción elegida por el 75 % de los refugiados sirios. 00:05:42.200 --> 00:05:44.920 Pero también enfrentan grandes dificultades. 00:05:45.720 --> 00:05:50.016 Los refugiados en dichas zonas por lo general no pueden trabajar. 00:05:50.040 --> 00:05:53.000 Tampoco tienen acceso a asistencia. 00:05:53.440 --> 00:05:57.136 Por eso, cuando Amira y su familia hayan agotado sus ahorros, 00:05:57.160 --> 00:06:00.840 no les quedará nada, y quizá enfrenten la pobreza urbana. 00:06:02.280 --> 00:06:04.120 Hay una tercera alternativa, 00:06:04.920 --> 00:06:08.640 y es la opción que gana más adeptos sirios. 00:06:09.840 --> 00:06:14.016 Amira puede buscar alguna esperanza para su familia 00:06:14.040 --> 00:06:17.776 arriesgando sus vidas en un viaje peligroso 00:06:17.800 --> 00:06:19.296 hacia otro país, 00:06:19.320 --> 00:06:22.840 y eso es lo que vemos en Europa hoy. 00:06:23.440 --> 00:06:28.696 En todo el mundo, le ofrecemos a los refugiados opciones casi imposibles; 00:06:28.720 --> 00:06:30.536 deben elegir entre: 00:06:30.560 --> 00:06:34.760 campos de refugiados, pobreza urbana, y viajes peligrosos. 00:06:35.520 --> 00:06:39.840 Para los refugiados, eso es hoy el régimen global de refugiados. 00:06:40.600 --> 00:06:42.240 Pero es una opción falsa. 00:06:42.760 --> 00:06:44.840 Pienso que podemos reconsiderar esa opción. 00:06:45.440 --> 00:06:48.800 La razón por la que limitamos estas opciones 00:06:50.040 --> 00:06:52.520 es porque pensamos 00:06:53.080 --> 00:06:57.456 que son las únicas opciones disponibles para los refugiados, 00:06:57.480 --> 00:06:58.680 y no es así. 00:06:59.120 --> 00:07:02.616 Los políticos abordan el tema como una cuestión de suma cero, 00:07:02.640 --> 00:07:06.576 que si beneficiamos a los refugiados, supondrá costos para los ciudadanos. 00:07:06.600 --> 00:07:08.656 Solemos suponer en forma colectiva 00:07:08.680 --> 00:07:12.336 que los refugiados son un costo o una carga inevitable para la sociedad. 00:07:12.360 --> 00:07:14.440 Pero no tiene por qué ser así. Pueden contribuir. 00:07:14.880 --> 00:07:16.296 Lo que quiero plantear 00:07:16.320 --> 00:07:19.296 es que hay formas de expandir ese repertorio de opciones 00:07:19.320 --> 00:07:21.336 y aun así beneficiarnos todos: 00:07:21.360 --> 00:07:23.216 los estados anfitriones y las comunidades, 00:07:23.240 --> 00:07:26.560 nuestras sociedades y los refugiados. 00:07:27.080 --> 00:07:29.056 Y quiero sugerir cuatro formas 00:07:29.080 --> 00:07:32.920 de transformar el paradigma de pensar sobre los refugiados. 00:07:33.520 --> 00:07:35.960 Las cuatro formas tienen algo en común: 00:07:36.440 --> 00:07:40.216 todas son formas de capitalizar las oportunidades de la globalización, 00:07:40.240 --> 00:07:42.296 la movilidad y los mercados, 00:07:42.320 --> 00:07:45.560 y de actualizar la forma de pensar el tema de los refugiados. 00:07:46.280 --> 00:07:47.976 La primera en la que quiero pensar 00:07:48.000 --> 00:07:50.000 es la idea de "entornos propicios", 00:07:50.720 --> 00:07:53.576 y parte de reconocer algo muy básico 00:07:53.600 --> 00:07:56.296 y es que los refugiados son seres humanos, como otros, 00:07:56.320 --> 00:07:58.720 solo que atraviesan circunstancias extraordinarias. 00:07:59.280 --> 00:08:01.256 Junto con mis colegas de Oxford, 00:08:01.280 --> 00:08:03.936 emprendimos una investigación en Uganda, 00:08:03.960 --> 00:08:07.000 estudiando la vida económica de los refugiados. 00:08:07.840 --> 00:08:11.896 Elegimos Uganda no porque sea representativo de los países anfitriones. 00:08:11.920 --> 00:08:13.400 No lo es. Es la excepción. 00:08:13.960 --> 00:08:16.336 A diferencia de la mayoría de los otros países, 00:08:16.360 --> 00:08:17.816 Uganda les ha dado 00:08:17.840 --> 00:08:20.216 oportunidades económicas. 00:08:20.240 --> 00:08:23.600 Les da derecho a trabajar. Les da libertad de movimiento. 00:08:24.200 --> 00:08:27.096 Y los resultados son extraordinarios 00:08:27.120 --> 00:08:29.720 tanto para los refugiados como para el país anfitrión. 00:08:30.480 --> 00:08:32.456 En la capital, Kampala, 00:08:32.480 --> 00:08:37.895 hallamos que el 21 % de los refugiados tiene un negocio con otro empleado, 00:08:37.919 --> 00:08:40.376 y el 40 % de esos empleos 00:08:40.400 --> 00:08:42.376 son nativos del país anfitrión. 00:08:42.400 --> 00:08:44.576 En otras palabras, los refugiados crean empleos 00:08:44.600 --> 00:08:47.240 para los ciudadanos del país anfitrión. 00:08:47.920 --> 00:08:51.256 Incluso en los campos, hallamos ejemplos extraordinarios 00:08:51.280 --> 00:08:54.840 de negocios vibrantes, florecientes y emprendedores. 00:08:55.800 --> 00:08:59.136 Por ejemplo, en un asentamiento llamado Nakivale, 00:08:59.160 --> 00:09:02.136 encontramos ejemplos de refugiados congoleños 00:09:02.160 --> 00:09:04.696 con negocios de intercambio de música digital. 00:09:04.720 --> 00:09:08.496 Encontramos un ruandés que tiene un negocio 00:09:08.520 --> 00:09:11.256 de videojuegos para jóvenes 00:09:11.280 --> 00:09:15.040 con consolas y TVs reciclados. 00:09:16.440 --> 00:09:19.256 Contra todo pronóstico de restricción extrema, 00:09:19.280 --> 00:09:20.600 los refugiados innovan, 00:09:21.320 --> 00:09:24.749 y el señor congolés que ven allí se llama Demou-Kay. 00:09:25.200 --> 00:09:28.856 Demou-Kay llegó al asentamiento con muy poco, 00:09:28.880 --> 00:09:31.176 pero quería ser cineasta. 00:09:31.200 --> 00:09:35.136 Junto a amigos y colegas creó una radio comunitaria, 00:09:35.160 --> 00:09:36.896 alquiló una cámara de video, 00:09:36.920 --> 00:09:38.416 y ahora hace películas. 00:09:38.440 --> 00:09:42.416 Hizo dos documentales con y para nuestro equipo, 00:09:42.440 --> 00:09:45.760 y tiene un negocio exitoso con muy poco. 00:09:46.640 --> 00:09:48.616 Es de esos ejemplos 00:09:48.640 --> 00:09:51.376 que deberían guiar nuestra respuesta a los refugiados. 00:09:51.400 --> 00:09:52.736 En vez de ver a refugiados 00:09:52.760 --> 00:09:56.016 dependiendo inevitablemente de la asistencia humanitaria, 00:09:56.040 --> 00:09:59.440 hay que darles oportunidades para su florecimiento humano. 00:10:00.200 --> 00:10:04.426 Sí, ropa, mantas, refugio, alimentos, 00:10:04.438 --> 00:10:07.216 todo eso es importante en etapa de emergencia, 00:10:07.240 --> 00:10:09.840 pero tenemos que ver más allá. 00:10:10.200 --> 00:10:14.536 Tenemos que dar oportunidades de conectividad, de electricidad, 00:10:14.560 --> 00:10:16.840 de educación, de derecho al trabajo, 00:10:17.400 --> 00:10:19.120 de acceso al capital y a la banca. 00:10:19.560 --> 00:10:21.696 Todas las formas que damos por sentado, 00:10:21.720 --> 00:10:23.856 con las que estamos conectados a la economía global, 00:10:23.880 --> 00:10:26.440 pueden y deben estar al alcance de los refugiados. 00:10:27.280 --> 00:10:30.760 La segunda idea que quiero discutir es la de "zonas económicas". 00:10:31.320 --> 00:10:34.056 Por desgracia, no todos los países anfitriones 00:10:34.080 --> 00:10:36.120 adoptan el enfoque ugandés. 00:10:36.480 --> 00:10:39.816 La mayoría de los países anfitriones no abren sus economías 00:10:39.840 --> 00:10:41.040 a los refugiados de igual manera. 00:10:41.360 --> 00:10:45.960 Pero hay opciones pragmáticas que podemos usar. 00:10:47.160 --> 00:10:49.696 En abril pasado viajé a Jordania con mi colega, 00:10:49.720 --> 00:10:51.680 el economista del desarrollo Paul Collier, 00:10:52.400 --> 00:10:55.256 y pensamos juntos una idea mientras estuvimos allí 00:10:55.280 --> 00:10:57.736 con la comunidad internacional y el gobierno, 00:10:57.760 --> 00:11:00.096 una idea para dar empleo a los sirios 00:11:00.120 --> 00:11:03.736 y a la vez apoyar la estrategia de desarrollo nacional jordana. 00:11:03.760 --> 00:11:06.560 Es la idea de una zona económica, 00:11:07.080 --> 00:11:10.616 en la que potencialmente se pueda integrar el empleo de los refugiados 00:11:10.640 --> 00:11:14.120 con el empleo de los anfitriones jordanos. 00:11:14.840 --> 00:11:18.256 Y a solo 15 minutos del campo de refugiados de Zaatari, 00:11:18.280 --> 00:11:20.416 hogar de 83 000 refugiados, 00:11:20.440 --> 00:11:22.456 hay una zona económica 00:11:22.480 --> 00:11:25.200 llamada Área de Desarrollo Rey Hussein Bin Talal. 00:11:25.920 --> 00:11:28.696 El gobierno ha gastado más de USD 100 millones 00:11:28.720 --> 00:11:32.536 para conectarlo a la grilla eléctrica, a la red de carreteras, 00:11:32.560 --> 00:11:34.176 pero le falta dos cosas: 00:11:34.200 --> 00:11:36.936 acceso al trabajo y a la inversión interna. 00:11:36.960 --> 00:11:39.856 ¿Y si los refugiados pudiesen trabajar allí 00:11:39.880 --> 00:11:41.696 en vez de quedar atrapados en los campos, 00:11:41.720 --> 00:11:45.736 y pudiesen ayudar a sus familias y formarse profesionalmente 00:11:45.760 --> 00:11:47.200 antes de volver a Siria? 00:11:47.840 --> 00:11:50.136 Reconocimos que eso podría beneficiar a Jordania, 00:11:50.160 --> 00:11:52.936 cuya estrategia de desarrollo requiere dar el salto 00:11:52.960 --> 00:11:55.776 de país de ingresos medios a país productor. 00:11:55.800 --> 00:11:59.496 Podría beneficiar a los refugiados pero podría contribuir también 00:11:59.520 --> 00:12:01.896 a la reconstrucción de Siria luego del conflicto 00:12:01.920 --> 00:12:04.696 el reconocer que necesitamos incubar refugiados 00:12:04.720 --> 00:12:08.280 como la mejor fuente para, al final, reconstruir Siria. 00:12:08.760 --> 00:12:11.816 Publicamos la idea en la revista Foreign Affairs. 00:12:11.840 --> 00:12:14.056 El rey Abdullah la tomó. 00:12:14.080 --> 00:12:17.056 Se anunció en la Conferencia Siria de Londres hace dos semanas, 00:12:17.080 --> 00:12:19.680 y comenzará un piloto en el verano. 00:12:20.120 --> 00:12:23.720 (Aplausos) 00:12:25.120 --> 00:12:27.816 La tercera idea que quiero presentarles 00:12:27.840 --> 00:12:31.456 es la de "preferencia concordante" entre estados y refugiados 00:12:31.480 --> 00:12:34.616 para producir los resultados felices que vemos en la selfie 00:12:34.640 --> 00:12:37.520 de Angela Merkel y los refugiados sirios. 00:12:38.440 --> 00:12:42.440 Rara vez preguntamos a los refugiados qué quieren, dónde quieren ir, 00:12:42.960 --> 00:12:44.816 pero planteo que podemos preguntarles 00:12:44.840 --> 00:12:46.920 y hacer que todos estemos mejor. 00:12:47.640 --> 00:12:51.776 El economista Alvin Roth ha desarrollado la idea de mercado concordante, 00:12:51.800 --> 00:12:57.040 donde las preferencias de las partes modelan una concordancia consiguiente. 00:12:57.720 --> 00:13:00.776 Mis colegas Will Jones y Alex Teytelboym 00:13:00.800 --> 00:13:04.936 han explorado formas de aplicar esa idea a los refugiados, 00:13:04.960 --> 00:13:08.496 para pedirles que indiquen sus destinos preferidos, 00:13:08.520 --> 00:13:12.296 pero que le permita a los estados indicar los refugiados que quieren 00:13:12.320 --> 00:13:15.136 según sus habilidades, sus idiomas, 00:13:15.160 --> 00:13:16.856 y permitir esa concordancia. 00:13:16.880 --> 00:13:18.976 Pero, claro, se necesitan cuotas 00:13:19.000 --> 00:13:22.256 en temas como diversidad y vulnerabilidad, 00:13:22.280 --> 00:13:25.816 pero es una forma de aumentar las posibilidades de concordancia. 00:13:25.840 --> 00:13:28.336 La idea de concordancia se ha empleado con éxito 00:13:28.360 --> 00:13:33.496 para encontrar afinidad, por ejemplo, de estudiantes con universidades, 00:13:33.520 --> 00:13:36.016 afinidad entre donantes renales y pacientes, 00:13:36.040 --> 00:13:40.176 y subyace en los algoritmos existentes de los sitios web de citas. 00:13:40.200 --> 00:13:43.296 ¿Por qué no aplicar eso para darles más opciones a los refugiados? 00:13:43.320 --> 00:13:45.368 Podría usarse también a nivel nacional, 00:13:45.392 --> 00:13:47.376 donde uno de los grandes desafíos que enfrentamos 00:13:47.400 --> 00:13:51.136 es convencer a las comunidades locales para que acepten refugiados. 00:13:51.160 --> 00:13:53.616 Por el momento en mi país, por ejemplo, 00:13:53.640 --> 00:13:57.816 a menudo enviamos ingenieros a zonas rurales y granjeros a las ciudades, 00:13:57.840 --> 00:13:59.696 algo que no tiene sentido. 00:13:59.720 --> 00:14:04.296 Los mercados concordantes tienen potencial para unir esas preferencias 00:14:04.320 --> 00:14:08.256 y atender las necesidades y demandas de las poblaciones anfitrionas 00:14:08.280 --> 00:14:10.120 y de los propios refugiados. 00:14:10.840 --> 00:14:14.560 La cuarta idea que quiero proponerles es la de "visas humanitarias". 00:14:15.240 --> 00:14:17.936 Mucha de la tragedia y el caos que hemos visto en Europa 00:14:17.960 --> 00:14:19.960 era totalmente evitable. 00:14:20.400 --> 00:14:24.496 Radica en una contradicción elemental de las políticas de asilo europeas, 00:14:24.520 --> 00:14:25.896 y es la siguiente: 00:14:25.920 --> 00:14:28.416 que para buscar asilo en Europa, 00:14:28.440 --> 00:14:33.456 uno tiene que llegar de manera espontánea embarcado en esos viajes peligrosos 00:14:33.480 --> 00:14:34.680 que describí. 00:14:35.520 --> 00:14:40.256 Pero ¿por qué hacer eso en una era de vuelos económicos 00:14:40.280 --> 00:14:42.696 y capacidades consulares modernas? 00:14:42.720 --> 00:14:45.056 Son viajes totalmente innecesarios, 00:14:45.080 --> 00:14:48.856 y el año pasado causaron la muerte de más de 3000 personas 00:14:48.880 --> 00:14:52.360 en las fronteras de Europa y dentro del territorio europeo. 00:14:53.360 --> 00:14:54.976 Con tan solo permitirles 00:14:55.000 --> 00:14:57.776 viajar directamente y buscar asilo en Europa, 00:14:57.800 --> 00:14:59.096 evitaríamos eso, 00:14:59.120 --> 00:15:00.656 y hay una manera de hacerlo 00:15:00.680 --> 00:15:02.976 mediante algo llamado visa humanitaria, 00:15:03.000 --> 00:15:06.536 que le permite a las personas pedir una visa en una embajada 00:15:06.560 --> 00:15:08.696 o en el consulado de un país vecino 00:15:08.720 --> 00:15:10.616 y pagarse el viaje 00:15:10.640 --> 00:15:13.200 en ferry o en un vuelo a Europa. 00:15:14.000 --> 00:15:15.976 Cuesta alrededor de 1000 euros 00:15:16.000 --> 00:15:19.416 llevar un contrabandista de Turquía a las islas griegas. 00:15:19.440 --> 00:15:24.896 Cuesta 200 euros ir en una aerolínea económica de Bodrum a Frankfurt. 00:15:24.920 --> 00:15:28.696 Permitir eso a los refugiados, tendría más ventajas. 00:15:28.720 --> 00:15:30.000 Salvaría vidas, 00:15:30.760 --> 00:15:34.696 debilitaría el mercado del contrabando, 00:15:34.720 --> 00:15:38.056 y eliminiaría el caos que vemos en la primera línea de Europa 00:15:38.080 --> 00:15:40.136 en zonas como las islas griegas. 00:15:40.160 --> 00:15:44.400 La política impide que hagamos eso y no una solución racional. 00:15:44.880 --> 00:15:47.216 Y es una idea que ya se ha aplicado. 00:15:47.240 --> 00:15:49.896 Brasil adoptó un enfoque pionero 00:15:49.920 --> 00:15:54.216 en el que 2000 sirios consiguieron visas humanitarias; 00:15:54.240 --> 00:15:58.616 entraron a Brasil, y pidieron estatus de refugiados al llegar al país. 00:15:58.640 --> 00:16:01.536 Bajo ese esquema, todo sirio que lo solicitó 00:16:01.560 --> 00:16:05.520 recibió estatus de refugiado y fue reconocido como refugiado genuino. 00:16:06.160 --> 00:16:08.400 Hay un precedente histórico también. 00:16:08.920 --> 00:16:12.256 Entre 1922 y 1942, 00:16:12.280 --> 00:16:16.056 estos pasaportes Nansen se usaron como documentos de viaje 00:16:16.080 --> 00:16:21.616 para permitir que 450 000 asirios, turcos y chechenos, 00:16:21.640 --> 00:16:23.136 viajaran por Europa 00:16:23.160 --> 00:16:25.920 y solicitaran estado de refugiados en el resto de Europa. 00:16:26.520 --> 00:16:29.256 Y la Oficina Internacional de Refugiados Nansen 00:16:29.280 --> 00:16:31.136 recibió el Premio Nobel de la Paz 00:16:31.160 --> 00:16:34.120 en reconocimiento a esto como estrategia viable. 00:16:35.000 --> 00:16:38.216 Las cuatro ideas que les he presentado 00:16:38.240 --> 00:16:41.560 son maneras de ampliar el repertorio de opciones de Amira. 00:16:41.920 --> 00:16:45.176 Son formas en las que podemos dar más opciones a los refugiados, 00:16:45.200 --> 00:16:49.016 más allá de esas tres opciones elementales imposibles 00:16:49.040 --> 00:16:50.256 que les expliqué 00:16:50.280 --> 00:16:52.360 e incluso dejar a otros en mejor situación. 00:16:52.960 --> 00:16:56.336 En conclusión, realmente necesitamos una nueva visión, 00:16:56.360 --> 00:16:59.136 una visión que amplíe las opciones de los refugiados 00:16:59.160 --> 00:17:01.696 y reconozca que no tienen por qué ser una carga. 00:17:01.720 --> 00:17:05.175 No es inevitable que los refugiados sean un costo. 00:17:05.200 --> 00:17:08.454 Sí, son una responsabilidad humanitaria, 00:17:08.480 --> 00:17:12.096 pero son seres humanos con habilidades, talentos, aspiraciones, 00:17:12.118 --> 00:17:14.800 que pueden contribuir, si los dejamos. 00:17:16.520 --> 00:17:17.760 En el nuevo mundo, 00:17:18.319 --> 00:17:20.576 la migración no va a desaparecer. 00:17:20.598 --> 00:17:23.576 Lo que vemos en Europa, perdurará entre nosotros durante años. 00:17:23.598 --> 00:17:25.415 Las personas seguirán viajando, 00:17:25.440 --> 00:17:27.296 seguirán siendo desplazadas, 00:17:27.319 --> 00:17:30.816 y tenemos que encontrar formas racionales y realistas de manejarlo; 00:17:30.840 --> 00:17:33.856 no con base en la vieja lógica de la asistencia humanitaria; 00:17:33.880 --> 00:17:35.976 no con base en la lógica de la caridad, 00:17:36.000 --> 00:17:37.616 sino construyendo oportunidades 00:17:37.640 --> 00:17:41.016 que ofrece la globalización, los mercados y la movilidad. 00:17:41.040 --> 00:17:44.456 Los animo a despertar y a instar a nuestros políticos 00:17:44.480 --> 00:17:46.336 a que despierten ante este desafío. 00:17:46.360 --> 00:17:47.616 Muchas gracias. 00:17:47.640 --> 00:17:50.640 (Aplausos)