[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:00.00,0:00:03.08,Default,,0000,0000,0000,,(音樂) Dialogue: 0,0:00:03.08,0:00:04.51,Default,,0000,0000,0000,,各位好,我是尼爾森 (Nelson)。 Dialogue: 0,0:00:04.51,0:00:05.52,Default,,0000,0000,0000,,我是馬里奧 (Mario)。 Dialogue: 0,0:00:05.52,0:00:06.46,Default,,0000,0000,0000,,我是斯蒂芬妮婭 (Stefania)。 Dialogue: 0,0:00:06.46,0:00:07.26,Default,,0000,0000,0000,,我是哈維 (Javi)。 Dialogue: 0,0:00:07.26,0:00:08.78,Default,,0000,0000,0000,,我們是TED譯員, Dialogue: 0,0:00:08.78,0:00:12.79,Default,,0000,0000,0000,,我們來自一個龐大的TED志工團隊, Dialogue: 0,0:00:12.79,0:00:14.61,Default,,0000,0000,0000,,來自 160 個國家, Dialogue: 0,0:00:14.61,0:00:15.87,Default,,0000,0000,0000,,協同把 TED 演説 Dialogue: 0,0:00:15.87,0:00:17.86,Default,,0000,0000,0000,,翻譯成超過 100 種語言。 Dialogue: 0,0:00:17.86,0:00:20.84,Default,,0000,0000,0000,,我們幫助人們跨越語言的障礙, Dialogue: 0,0:00:20.84,0:00:23.04,Default,,0000,0000,0000,,去連結改變世界的思想。 Dialogue: 0,0:00:23.04,0:00:27.25,Default,,0000,0000,0000,,我們的譯作可以在TED.com\N及世界各大媒體平臺上找到。 Dialogue: 0,0:00:27.25,0:00:30.39,Default,,0000,0000,0000,,我將教皇方濟各的演説\N翻譯成巴西葡萄牙語。 Dialogue: 0,0:00:30.39,0:00:33.44,Default,,0000,0000,0000,,我將麥克巴内特 (Mac Barnett) 的演説\N翻譯成意大利語。 Dialogue: 0,0:00:33.44,0:00:36.60,Default,,0000,0000,0000,,我將尼蒂佈韓 (Niti Bhan)的演説\N翻譯成斯瓦西里語。 Dialogue: 0,0:00:36.60,0:00:38.18,Default,,0000,0000,0000,,加入我們全球社區, Dialogue: 0,0:00:38.18,0:00:40.56,Default,,0000,0000,0000,,獲取真實世界經驗, Dialogue: 0,0:00:40.56,0:00:43.30,Default,,0000,0000,0000,,且幫助我們傳播偉大的思想給世界。 Dialogue: 0,0:00:43.30,0:00:45.02,Default,,0000,0000,0000,,(斯瓦西里語) Dialogue: 0,0:00:45.02,0:00:46.58,Default,,0000,0000,0000,,(意大利語) Dialogue: 0,0:00:46.58,0:00:48.10,Default,,0000,0000,0000,,(巴西葡萄牙語) Dialogue: 0,0:00:48.10,0:00:49.76,Default,,0000,0000,0000,,我們是TED譯員, Dialogue: 0,0:00:49.76,0:00:53.66,Default,,0000,0000,0000,,訪問 TED.com/translate 瞭解更多。