1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Привет. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Меня зовут Латиф аль-Мактум. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Я родился 5 декабря 1985 года. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Моя мама Houria Ахмед Ламар 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Она из Алжира. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Мой отец премьер-министр ОАЭ 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 и правитель Дубая, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Мохаммед бин Рашид Саид Аль Мактум. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 У него есть три дочери, называемые Латифа. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Я средний один. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Существует одна старше меня и один моложе меня. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 И у него есть две дочери, называемые Мариам тоже. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 У меня есть тридцать братьев и сестер общей. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Я должен был сказать, что 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 в случае, если это видео дискредитирован любым способом, 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 «Нет вы знаете, что есть Латифа там и там Латиф» 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Да, есть три Latifas, я один из них. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Я средний Латифа. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 Мои полные сестры Maitha и Шамс. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Они оба старше меня 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 и Маджид он моложе меня. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 И я делаю это видео , потому что это может быть последним видео я делаю. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Да уж. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Довольно скоро я буду уезжать так или иначе 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 и я не уверен, что от результата, но 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Я на девяносто девять процентов положительным он будет работать. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 И если это не то это видео может помочь мне 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 потому что все мой отец заботится о своей репутации. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Он будет убивать людей, чтобы защитить свою репутацию. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Он .. он заботится только о себе и его эго. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Так что это видео может спасти мою жизнь. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 И если вы смотрите это видео , это не такая хорошая вещь. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Либо я умру , или я нахожусь в очень, очень, очень плохой ситуации. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Так где же мне начать? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 В 2000 году, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 моя сестра Шамс в то время как она была в отпуске в Англии. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Ей было 18 лет происходят девятнадцать. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Она убежала. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 И в течение двух месяцев, что она была свободна 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 мы были в контакте, и я все еще был в Дубае 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 с моей мамой и моей другой сестрой. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Где она путешествовала со своей сводной мамой и .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 и все из них. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Таким образом, хотя она .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Она сбежала , потому что она не имеет большую свободу в Дубае. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 У нее не было свободы , чтобы делать то , что вы знаете кого -то в цивилизованном мире 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 бы само собой разумеющееся, как 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 вождение автомобиля или путешествия или вы знаете, что делает выбор 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 для вашего собственного будущего. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 Свобода выбора не то, что вы знаете, у нас есть. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Поэтому , когда у вас есть, вы принимаете это как должное , и если вы не имеете его, это очень и очень особенным. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Так что да, она убежала и все это время она была со мной общаться. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Мне было четырнадцать лет, в то время. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 И да, Шамс был .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Я видел ее почти как фигуру матери. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Да, она моя старшая сестра. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Она как мать и мне , потому что она действительно заботится обо мне. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Я хотел бы поговорить с ней каждый день. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Так что да , когда она ушла, это было немного трудно 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Я был рад за нее, но в то же время я беспокоился о ней. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 И то, что она сделала, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 она также связалась с одним из своих друзей в Дубае 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 чье имя Лейла ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 и она звала Лейлу. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 И то , что мой отец сделал он пошел в дом Лейлы 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 и он пытался подкупить ее с Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 и он сказал, что нам нужно нажать телефон 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 отслеживать Шамс, чтобы увидеть, где она находится. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Так вот что они сделали. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 И Лейла сказала Шамса, она сказала ей 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 "Мой телефон прослушивается. 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 «Они пытаются найти вас. Быть осторожен.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 И Шамс сказал мне, что и я сказал ей, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 «Перестаньте называть Лейлу. Потому что , если вы будете называть ее они собираются , чтобы найти тебя. 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Я думаю, что она была очень одинока в Великобритании самостоятельно. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 У нее не было никого другого , чтобы говорить. Так что она разговаривала с нами , и она продолжала говорить Лейле. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Так что да через два месяца, они нашли ее. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 В основном, она была на улицах 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 и куча парней в машине просто подъехали 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 они нашли ее, они схватили ее, пиная и крик бросил ее в машине 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 и она была где-то ведомый 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 на вертолете .. она доведенный до вертолета как-то 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 в конечном итоге во Франции и из Франции она приехала в Дубай. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Она была под воздействием наркотиков на самолете. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Это был частный самолет, так что никто не проверял ничего. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Она накачали наркотиками, привез в Дубай 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 и в основном положить в этом здании. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Это здание, это называется «Хейм», что означает «палатку» на арабском языке. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Но это не палатка, это просто называется «Палатка» 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 а также 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 И это на .. это в Zabeel дворце 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 свойство моего шага-мама Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 И она хранилась там и заперли там. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 И в это время, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 мы могли бы послать ей какие-то вещи, как одежда или любой другой. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Итак, мы пробрались в телефоне для нее. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 «У нас есть я и моя сестра Мона, принятой 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Аль Ламара ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Мы были в контакте с ней и 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 мы пробрались в телефон, чтобы мы могли поговорить с ней. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Таким образом, хотя она была внутри, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 она связывалась с некоторыми журналистами в Великобритании 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 и они выпустили историю The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Я думаю, это было примерно в мае 2001 года, когда история вышла, я не совсем уверен. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Рассказы.. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Google «Шамса Аль - Мактум» , и это первое , что придумать. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Ее, ее побег и все это. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Так что, когда история вышла, я думаю , они поняли , что как - то она в сообщении или 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 кто-то помогает ей или любой другой. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Таким образом, полиция пошла, и они взяли Mona из ее университета 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 и допрашивали и пытали ее 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 И моя сестра Maitha пришла в мою комнату 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 Вечером в тот же день, и она сказала: 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 «Мона был взят полицией, и они ее расспрашивать 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 и бить ее в основном 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 что вы знаете о Shamsa? 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 И Maitha был отчасти действует как опросные. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Вы знаете, как .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Я буду допросит, чтобы получить информацию от вас. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Я сказал, что я ничего не знаю. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 И .. так или иначе 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Я пошел и я сказала другой принятой сестре Фатимы 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Фатима ?? Ламара ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Кто, кстати находился в кабине в нашем доме. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Она хранилась .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Это другая история. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Она хранится в каюте на нашей собственности, но заперта. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Отдельно от остальных членов семьи, потому что она капризничает. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 Ее озорное поведение. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She это мятежный. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Таким образом, она в основном держали в клетке в нашем доме. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 И в любом случае .. Я .. Я написал записку для нее и 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Я сказал нашему горничной, чтобы дать ей 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 скользить под ее дверью, и она сделала. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 И я сказал ей, что вы знаете, Мона была взята, и она подвергается сомнению со стороны полиции 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 и все. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 А потом Фатима просто сошла с ума, она просто как выломали окно .. она .. она .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 и дверь. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Она бросила это .. металл вещь за окном. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Она прервала его. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Она вышла. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Она взяла нож. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Она угрожает Али, который является .. как он повар .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 но он также нравится .. брат-в-законе 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 от отца правой руки. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Таким образом , он был вроде как отвечает сотрудников или любой другой . 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Таким образом, она взяла нож, и она угрожает ему, как 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Я хочу увидеть Мону, я хочу видеть Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Таким образом, они взяли Фатиму. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Они посадили ее в тюрьму, и они пытали ее также. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 И тогда они поняли, что она ничего не знала. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Мы не сказали ей, потому что мы не могли сказать ей, что мы были в контакте с Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Во всяком случае то, что произошло после этого, да так, что день я бы потерял все. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Все мои друзья, все мои .. мои сестры все. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Я потерял все в тот же день. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Это было .. это было очень тяжело для меня день. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 И, конечно, я потерял связь с Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Так примерно через год 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 как 16-летний я решил, что я собираюсь уйти. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Тогда у меня не было Интернета. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 У меня не было .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Я был очень .. это было 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Интернет существует , но у меня не было, они не позволили бы мне иметь Интернет. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 У меня не было интернета. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 У меня не было телефона. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Единственный телефон у меня было дано мне моим другом 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 поэтому он не был утвержден моей семьи или что-нибудь. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Так что я решил, что я собираюсь уйти. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Я пойду, я собираюсь уехать из ОАЭ. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Я собираюсь найти адвоката в другой стране. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Как я пойду в Омане. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Я буду просто пойти туда и я собираюсь найти адвоката или что-то 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 и я собираюсь помочь Шамс. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 В худшем случае , если поймают, они собираются поставить меня с ней. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Я буду находиться в тюрьме с ней, так что, по крайней мере , я могу видеть ее , и я счастлива , и она знает , 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 что у нее есть кто - то с ней , и она не собирается делать что - нибудь с ума. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Она не собирается обижать себя. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 У нее есть сестра с ней, так что она не собирается ничего делать. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Ты знаешь.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Так я думал , как я ей помочь или я посадить в тюрьму вместе с ней. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Так в 2002 году я бежал. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 И они меня поймали на границе. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 И да как .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Я был очень, очень наивным, я думал, что вы могли бы просто уйти. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Я думал , что вы можете просто .. есть как границы , а потом как песок или что .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Я не понимал, что граница выглядит. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Я никогда не был на границе в моей жизни. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 У меня не было Интернета, чтобы исследовать его. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 У меня не было с кем поговорить, чтобы дать мне совет. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Я не мог .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Я был полностью сам. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 У меня не было ни одного. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Никто даже не знал, что .. как я имею в виду .. people..my друзей вокруг меня в школе как 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 они не знали, что я прохожу. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Я не мог говорить ни с кем об этом. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Так что да .. и я не выпускали. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Мне не разрешали выходить на улицу .. как я собирался в школу. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Я иногда хожу в конюшне семьи на лошадях 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 и, кроме того, я больше ничего не делать, а потом я пошел домой. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Так что я сделал у меня не было .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Я был.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Я ничего не знаю. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Так что, да, я они меня поймали на границе в основном, а потом они узнали, кто я. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Они привезли меня обратно в Дубай и моего отца правая рука посадили меня в тюрьму 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 по приказу отца, а затем его все его РТВ ребята, они .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 да, они .. они меня лично, и они пытали меня. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 В принципе, один парень держит меня, в то время как другой парень бил меня .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 и они сделали это несколько раз. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Я думаю, что первый раз, когда они мучили меня, я не чувствовал никакой боли 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 потому что я был в таком большом шоке. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Я не сделал .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Это было похоже кто-то бил меня через подушку или что-то. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Я мог видеть, что они делают, но я просто .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Я был, как, они просто разрушают мое тело? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 В чем дело? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Я не .. даже не .. боль не регистрировать , потому что я думаю , что я был в так много 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 шок , и это был долгий день с небольшим количеством сна , и я просто .. боль не сделал .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Я не сделал .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Я не чувствовал боли , и это было похоже на сессии пыточной полчаса. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 А потом следующий раз я пытал, это было 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 в течение пяти часов, и да, я просто вытащили из постели 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 приводится в другое место во дворце 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 в том же здании, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 Хейма, палатка, которая не является палатка. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 И да, они меня пытали. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Я знал, как долго это было, потому что я имел часы 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 и они сказали мне, что ваш отец сказал нам 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 бить тебя, пока мы не убить вас. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Вот его приказы, распоряжения вашего отца. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Ваш отец, правитель Дубая, это то, что он сказал. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Так все это в глазах общественности, что он пытается изобразить права человека 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Это фигня. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Он самый злой человек, которого я когда-либо встречал в своей жизни. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Он чистое зло. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Там нет ничего хорошего в нем. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Он ответственен за гибель стольких людей 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 и губит жизнь очень многих людей. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Он не заботится ни о ком. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Он заботится только о его образе, его репутации, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 и он с удовольствием кого-то убить, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 но он не делает это сам. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Он просто .. он .. он не делает грязную работу сам. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Он будет просто заставить других людей сделать это. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Он не заботится. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 После того, как мой дядя умер, он убил одного из своих жен 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 он убил .. он убил ее 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 все знают об этом, марокканских один. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Потому что она была слишком .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 ее поведение было слишком возмутительно. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Она была слишком .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Я think..I думаю, что она просто слишком много говорили 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 и он чувствовал угрозу ее. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Поэтому он просто убил ее. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Конечно, он не мог сделать это, когда мой дядя был жив, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 но он мог бы сделать это после того, как мой дядя умер. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Всем известно, что такой человек, что он есть. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Таким образом, в общей сложности я был заключен в тюрьму на три года и четыре месяца. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Я пошел в июне 2002 года, и я вышел октября 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Я не знаю .. делать математику. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Но в 2003 году в течение недели я вышел из тюрьмы. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Они посадили меня обратно домой, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 дома, это не дом. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Это мой дом, дом моей мамы. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 Они поставили меня там в течение недели 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 и это было нереальным. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Когда я пошел домой, чтобы увидеть мою маму 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Я ожидал, что некоторые симпатии? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Может быть? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Поскольку тюрьма не была нормальная практика тюрьмы 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 она была постоянной пытки, постоянные пытки. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Даже тогда , когда они не были физически бить меня 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 они будут мучить меня. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Они бы выключить все огни. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Я был в одиночной камере сам полностью 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 и нет никаких окон, там нет света, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 поэтому, когда они выключили свет, он был черный как смоль. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Они могли бы отключить его в течение нескольких дней, так что я не знаю 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 когда один день закончился, то следующий начал 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 а затем они будут .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 они издают звуки, чтобы беспокоить меня и 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 тогда они приходят в середине ночи 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 вытащить меня из постели, чтобы бить меня 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 и это не было .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 это был не обычный тюремный опыт любыми средствами. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Это было просто пыткой. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 И они не дали мне ничего. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 У меня не было переодеться. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Так что я носил ту же одежду , и я хотел бы попробовать , чтобы остаться как можно более чистым, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 но вы знаете, после сеансов пыток я не мог даже ходить. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Так что я бы ползти в ванную комнату, чтобы получить воду, чтобы открыть кран .. чтобы получить некоторое количество воды. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Я бы просто ползать на руках и коленях. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Там не было никакой медицинской помощи на всех. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Они не заботились. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Они хотели убить меня в любом случае. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 И да, поэтому у меня не было ничего. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 У меня был тонкий матрас , который имел отверстия в нем и были пятна крови и дерьме 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 и это было отвратительно, пахло так плохо. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 У меня был тонкое одеяло тоже было так отвратительно. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 И я имел одежду, которую я носил. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 И тогда я думаю , что в последние несколько месяцев, они дали мне зубную щетку, только одну зубную щетку, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 ты знаешь. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Так что я не сделал .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Я не сделал .. это было так трудно остаться чистым и в конце они дали мне какую - нибудь одежду, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 стирка .. как Tide, вы знаете, одежда стиральный порошок. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Поэтому я хотел бы использовать одежду стиральный порошок на моей коже , чтобы попытаться остаться чистым вы знаете. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Это было действительно отвратительно. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Так что , да .. так что после этого опыта, я пошел к дому в течение одной недели , и это было .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 от того, к дому с мылом и одеждой, и это и то, и это было как шок для меня. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Поэтому я хотел бы принять душ, как в пять раз в день, потому что я мог. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Был теплой водой. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Там было .. там было мыло. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Было полотенце. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Был одежда. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Я не мог поверить в это. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Там же зубная щетка. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Была еда как .. как правильное питание, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 не еда в маленьком контейнере, как 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 мясо и рис, мясо и рис. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Это не было, как эти маленькие контейнера коробки вы знаете. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Это была пища, что я могу .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Я могу съесть свежую пищу. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Я был очень, очень анемией, когда я вышел. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Я потерял так много веса. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Все мои одежды висят от меня , и я не мог .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Мне нужно, чтобы получить новую одежду. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 И все было просто шоком для меня. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Так что я помню, очень странно, но 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Я помню, когда я вышел в тюрьму в первый раз 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 даже в машине, я помню , автомобиль чувствовал , как это происходит так быстро , потому что 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Я не сдвинулся на один год и один месяц. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Таким образом, автомобиль чувствовал, что я был в горках. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 Я был как ничего себе, это просто происходит так быстро. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 И когда я вернулся домой, имея все эти люди говорят нормально для меня. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Нормальный? Нормальный после того, что я пережил? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Я не знаю , что нормаль больше вы знаете, что ничего не нормально. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Каждый time..I значит даже сейчас .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Я .. если я слышу шум я просто просыпаюсь и 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Я помню, в течение нескольких лет после того, как я вышел из тюрьмы 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 всякий раз, когда я мог слышать шум за дверью 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Я бы просто вскочить с постели, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 Вы знаете, я бы просто прыгнуть. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Я wouldn't..and я бы стоять на ногах, потому что я готов вы знаете .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Я готов ко всему. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Да уж. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Так что да .. это было не очень хорошее время. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Таким образом , после недели будучи в доме назад с моей мамой, сестрой 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 и она не показала мне сострадание вообще. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 На самом деле, то, что она сказала мне 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You думаю, ваш опыт тюрьмы был плох? 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 'There - х других , что так гораздо хуже , чем that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 и когда это произошло, я почувствовал, 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 на самом деле, очень разочарован и грустно. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Я действительно ожидал некоторое сострадание от нее, как и любой .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 как любой вид матери 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 но не было никакого сострадания. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 Я также не получал никакого сострадания от моей сестры, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Она не сделала, но это нормально ... вы знаете, 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Они могли бы помочь мне, если они хотят .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 но они не делали .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Но в то же время они не посадили меня внутри, но они могли бы помочь мне. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Они могли бы посетили меня, если они хотели. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Они могли бы боролись за меня немного больше. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Они могли бы имели некоторое сострадание, но они как бы посмотрели на меня 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 «О, ты сделал это для себя» 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Нет, я не сделал. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Я не сказал Шамса бежать из Англии. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Я не сказал ей, чтобы продолжать называть Лейлу. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Я не сказал ей, чтобы попасть. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Я не сделал .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Я не делал это для себя. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Моя единственная вещь была .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Я пытался защитить свою сестру и пытаюсь помочь ей 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 и это то, что случилось со мной 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Так ко мне быть в доме. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Так что я остался только в доме в течение одной недели 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 потому что через неделю у меня был несколько поломок 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Я не помню, как именно началась драка, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 но я просто продолжал кричать, что я хотел 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 пойти посмотреть Шамс, и я не мог перестать кричать. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Это было как.. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Я не могу это объяснить. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Я буквально только продолжал кричать и кричать , что 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 «Я хочу видеть Шамс, я хочу видеть Шамс» 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 «Я хочу видеть Шамс» 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 и что в конечном итоге , как я был физически пытаюсь бороться с людьми. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Таким образом , они держали меня , и я не помню , кто они называют. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Они позвонили в полицию, но в какой - то момент было несколько мужчин снова держит меня. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 А потом был доктор. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Я видел доктор и она впрыскивается меня , и они взяли меня либо в машине или машине скорой помощи, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Я не помню. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Я думаю, что это был автомобиль, потому что я просто кричал. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Я не мог вспомнить. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 Они пытались успокоить меня. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Это не сработало в первый раз. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Они посадили меня в больнице. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Я помню , как они положить .. торчащие вещи на меня, снова успокаивающий меня. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 А потом я просто помню , как вспышки .. находясь в больничной койке и просыпаться и 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 видя людей, которые пытаются накормить меня, а затем вы знаете .. как просыпаться в ванной комнате и 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 то просыпаясь, как я потерял некоторое время я потерял несколько дней. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 У меня не было никакого голоса , потому что я потерял мой голос из всех крика. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Так что да .. а потом мне потребовалось некоторое время, чтобы .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Я не знаю , сколько они успокаивать меня или то , что они дали мне, но я потерял несколько дней. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 И тогда да .. тогда я провел неделю в больнице 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 и .. без голоса и медсестер 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 там было очень, очень, очень хорошо. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 И они пытаются сделать это , как обычно , как это возможно для меня 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 как не, чтобы не относиться ко мне как душевнобольной вы знаете .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 потому что я не душевнобольной. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Я сказал им, что я прошел с моим очень слабым шепотом, я мог .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Я мог бы поговорить с ними и сказать им , как то , что случилось со мной , и они были действительно хороши и 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 они пытались заставить меня чувствовать себя нормально. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 И в любом случае , так после того, как одна неделя в доме , а затем одну неделю в больнице, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 они снова поставить меня обратно в тюрьму. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Таким образом, в общей сложности я провел три года и четыре месяца в тюрьме. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 И я не знаю, как долго я буду там для. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Они просто сказали мне , что вы знаете , что ваш отец сказал , что мы будем бить тебя , пока мы не убить тебя , и это все . 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 И да, они не смогли убить меня. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Они хотели, но они не смогли. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Поэтому , когда я вышел, второй раз , когда я вышел из тюрьмы, я .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Я, конечно, я .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Я просто.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Я ненавидел всех. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Я не доверял ни один народ на всех .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 как для меня все люди были плохими, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 все люди не будут доверять, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 все люди они были только против вас, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 Вы знаете, что это, как я чувствовал. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Так что я провел много времени с животными 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 с лошадьми, с собаками, с кошками, с птицами 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 только с различными видами животных. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Я проводил свои дни с животными 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 а потом я пошел бы в мою комнату и смотреть фильмы или что-то, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 но я бы не стал общаться с людьми. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 У меня не было никого я доверял. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 А потом я .. да, так что это было .. это .. это заняло у меня .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Я не знаю.. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Я не знаю , сколько лет выходит из тюрьмы , чтобы полностью 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 полностью оправиться от этого опыта. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Я не знаю. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Я не знаю, когда начал быть более нормальным. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Я не знаю, если я теперь нормально. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Я имею в виду, что это то, что 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 что действительно изменяет вас, вы знаете, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 заставляет вас терять доверие людей. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Летом 2017 г., когда много вещей изменилось, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 что-то подтолкнуло меня .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like Я не могу больше ждать Шамса , чтобы получить лучше, так что я могу взять ее с собой. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Я понял , что вы знаете , это меня ушло почти десять лет , чтобы понять 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 что я, будучи здесь не помогает ей вообще. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Я не могу ей помочь здесь. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Мне нужно уйти. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 И это единственный способ, которым я могу помочь ей. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Вот только я могу помочь себе. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Я могу ей помочь. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Я могу помочь много людей, просто уйти, будучи здесь .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Я не могу помочь ей вообще. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Так .., а также в 2017 году, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Я потерял хороший друг летом 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 и это заставило меня понять, как жизнь так .. так коротка. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Ты знаешь. Там нет никакой гарантии. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Это не просто, просто .. нет причин держать в ожидании кого-то, чтобы сделать изменения 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 или кто-то, чтобы быть готовым. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Там нет причин , чтобы заставлять ждать просто идти, вы знаете .. просто сделать большой шаг идти. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Шамс будет хорошо без тебя, и как только вы ушли, вы можете помочь ей. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Поэтому мне нужно, чтобы сделать это видео. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 В случае, если я не сделаю этого. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Это не собирается быть напрасными, кто - то будет иметь некоторые кадры. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Мне пришлось.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Я должен помнить , чтобы сказать все , потому что это может быть последним видео я делаю. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Я не знаю, что еще сказать. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Я не знаю, что еще сказать. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Они наверняка попытаются дискредитировать видео и сказать , что это ложь , или это актриса 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 или что-то наверняка. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Я не знаю, что еще говорит обо мне. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Я просто скажу больше информации обо мне. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Я отправился в Дубай английского языка Говоря школе, когда я был ребенком, 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 а потом я пошел в Международной школе Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 а затем в течение одного года я пошел в Латифа школу для девочек. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 И тогда да , когда я вышел из тюрьмы, я был на лошадях, внутри Zabeel конюшни. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 И тогда я был подводное плавание в Фуджейре и затем я начал прыжки с парашютом в Skydive Дубаи. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Так что есть много людей, которые могут .. кто знает меня. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Они знают мое лицо. Они знают, как я говорю. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Они меня знают. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Таким образом, даже если они пытаются дискредитировать меня, я надеюсь, 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 некоторые из моих друзей по пути сказать, что 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 Я знаю о Латифа, и это действительно her' и вы знаете, 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Во всяком случае я смотрю, как моя сестра Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Я смотрю , как мой брат Маджид , и они оба известных деятелей. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Таким образом , даже если они пытаются дискредитировать меня, я смотрю , как мои братья и сестры. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Так.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 И я также дал копию моего паспорта и мои сертификаты и все эти вещи, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 который, кстати .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 У меня нет владения моего паспорта, они не дадут мне мой паспорт. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 Мой паспорт ОАЭ никогда в моем распоряжении. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Я только что получил фотокопию, когда я сделал мой .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 о мой .. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 когда я получил, когда я сделал мои GCSE экзамены 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 после того, как я вышел из тюрьмы, я сделал некоторые экзамены и они требовали копии паспортов. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Я сфотографировал мой паспорт, то 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 а также, когда я сделал свой рейтинг тандема для прыжков с парашютом, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 ФАИ? Я думаю , что это то , что называется .. они требуют некоторого медицинского освидетельствования 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 и который требует копию паспорта, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 поэтому мне удалось скопировать .. копию моего паспорта. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Они даже не дают мне мой паспорт, но они дали мне копию моего паспорта. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Так что я не разрешается ездить. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Я не имею права ехать или оставить Дубай вообще. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Я не могу. Я не покинул страну с 2000 года. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Я спрашивал много раз , чтобы отправиться в путешествие , чтобы учиться делать что - нибудь нормальное. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Они не позволяют мне. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Мне пришлось.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 У меня есть комендантский час, когда я выхожу, и я вернусь домой .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Я должен вернуться в определенное время. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Они .. моя мама, она всегда, как она должна точно знать, где я нахожусь. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Водители сообщают в офис моего отца, где я иду Etcetera, и так далее. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Мы назначили водитель. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Нам не разрешают войти в чьем автомобиле. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Я должен идти с водителем. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 Водитель должен точно знать, где я нахожусь. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Да, так что это моя жизнь в принципе. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Это очень ограничено. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Я не могу .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Я даже не могу пойти в другой эмират без разрешения. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Я не могу. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Так что я должен быть в Дубае. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Да уж. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Так что, да, даже если они пытаются дискредитировать меня, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 У меня есть много данных, что они не могут дискредитировать меня. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Ну, они будут стараться и тогда они будут дискредитированы. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Так что, да, это будет мое последнее видео. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Я надеюсь, это не .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Я надеюсь, что я никогда не использую это видео. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Я надеюсь, что это видео только будет удалено, и мы все в порядке 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 но это видео нужно было сделать. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Я не знаю, что еще мне нужно сказать. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Так что я надеюсь, когда я оставить это 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 тот 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Я получаю мой паспорт 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 и у меня есть свобода выбора в моей жизни 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 и я могу помочь Шамса, где бы я. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Я могу сказать, дать ей свой паспорт. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Пусть ее путешествие. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Пусть она увидит меня. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 А также 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Я думаю, что это единственный способ, чтобы помочь любому, включая себя. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Я не знаю, что еще сказать. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Я могу говорить о многих вещах , которые я видел в своей жизни. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when мне было шесть месяцев, сестра моего отца хотела меня. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Так она взяла меня от моей мамы. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Так я жил в течение первых десяти лет моей жизни во дворце 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 полагая, что моя тетя была на самом деле моя мать 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 и я хотел бы посетить мою настоящую мать только один раз в год. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Я никогда бы не спать там. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Я бы просто провести день и пойти во дворец в ночное время. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 И когда мой младший брат был три месяца, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 моя мама также дала ему. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Ну, она .. она что один был более добровольным , потому что она не хотела , чтобы я был один, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 так что она дала моему брату ко мне, так что мы оба вместе. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Так что да за первые десять лет моей жизни я жил во лжи 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 Затем я узнал, кто я, и тогда я пошел жить с моей мамой 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 и я боролся, чтобы жить с моей мамой и 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Шамса борется за нас, чтобы пойти и жить с ней. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Так что я всегда видел Шамс как этот человек, который спас меня. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Так что я очень стараюсь, чтобы спасти ее, так что .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Но до сих пор я не был успешным. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Я знаю, что еще они, вероятно, сделать. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Они , вероятно , сказать Шамс , чтобы сделать некоторые видео говорить о том , как я лжец или попробовать 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 дискредитировать меня или что-то подобное. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Наверняка они будут пытаться сделать это .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 зная их. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Конечно, она будет. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Она не имеет никакой свободы. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Она не может ничего вы знаете. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 сейчас она она .. .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 у нее есть психиатр с ней 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 и она окружена медсестрами. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Они в своей комнате, когда она спит. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Они берут ноты, когда она просыпается, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 когда она спит, когда она ест, что она ест, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 что она говорит, разговор, она говорит, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 они наблюдают за ней, принимала таблетки, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 они уверены, что она принимает все свои таблетки, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 these..these препараты контролировать свой ум, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Я не знаю, что они есть. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 И поэтому ее жизнь полностью контролируется. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Ах да летом и то, что случилось, что 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Я должен был сказать это, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Шамса был обнаружен с несколькими мобильными телефонами. Так.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 моя мама и моя другая сестра, они получили параноидально 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 что она собирается попытаться связаться с журналистами в Англии снова 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 чтобы поговорить с ними о своей ситуации, или что-то, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 попробуйте to..to очернить репутацию отца в принципе. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Они боялись, что. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Так что, когда ее ситуация стала более контролируемой. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Вот когда психиатр был доставлен, чтобы остаться с ней полный рабочий день. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Она уже имеем дело с психиатром , но никогда не кто - то , кто не жил с ней 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 как .. как так же, как она есть сейчас. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 И полный рабочий день медсестра с ней все время. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 В принципе , как ходить с клеткой после нее вы знаете, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 поэтому у нее нет .. нет свободы. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Так что в основном да, я думаю .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Я думаю , что они будут делать это они будут пытаться использовать ее , чтобы дискредитировать меня. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Это было бы удивительно 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 так как.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 да они will..they будут пытаться использовать ее, чтобы дискредитировать меня. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Они никогда не смогут заставить меня дискредитировать себя, потому что 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 ты знаешь.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 они не собираются взять меня живым, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 так что это не произойдет. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Я не знаю, что еще сказать. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Я имею в виду this..this был как сумасшедший почти два десятилетия, уже с 2000 года он начал. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Мы в 2018 году в настоящее время, это было .. это было на самом деле, на самом деле с ума. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Много людей.. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 много жизней людей пострадали, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 много людей пытали, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 много людей потеряли свои жизни, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 много чего произошло ... Вы знаете, 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Он .. Он покрывает много убийств. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Он не заботится, отец мой. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Он худший преступник вы можете когда-либо себе представить в своей жизни 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 и у него есть этот образ так современные 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 и вся эта фигня. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 У меня есть тридцать братьев и сестер. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Он не делает .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Он ставит только картины, и он имеет свой имидж, как он семейный человек, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 это все .. вся фигня. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Он не делает. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Это просто пиар. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 У него есть сын в Ливане, что он никогда не видит. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Он видел .. он встречался с ним, может быть, один или два раза, и он дал ему рукопожатие .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 Вы знаете, когда его сын приехал в Дубай. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Он .. он без внимания и так много, так что многие из его детей. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Он не .. Он не отец. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Он действительно, действительно отвратительно, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 действительно отвратительно человеческое существо. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Да уж, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 как он живет своей жизнью , и то , как он относится к другим людям 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Это не то, что изображается в средствах массовой информации, его СМИ. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Помните, как в Дубае, СМИ контролируемое 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 как большая часть Ближнего Востока. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Я не знаю, что еще сказать. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Я чувствую, что если эта вещь убивает меня 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 или если я не сделать его живым, по крайней мере, есть видео. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 Это печально , что он пришел к этой точке , что я должен сделать видео, но я должен. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Я не знаю, что еще сказать. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 пытаясь придумать что-нибудь, что угодно, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 что еще я могу сказать о своей жизни. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Я не знаю, что еще сказать. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Я действительно надеюсь, что мне не нужно это видео. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 И я чувствую, я не нужен. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Я чувствую себя положительно отзывается о будущем 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 и я чувствую, как это начало приключения. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Это начало .. меня утверждая , что мою жизнь, мою свободу, свободу выбора. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Я не ожидаю , что это будет легко, ничто не легко, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 но я ожидаю, что это будет началом новой главы в моей жизни 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 и тот, где у меня есть какой-то голос 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 где я не должен молчать 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 и я могу говорить о себе, я могу говорить о Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Я могу говорить о том, что случилось с нами. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Да, я действительно с нетерпением жду этого. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Да, я не знаю, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Я не знаю, how..how я чувствую себя просто просыпаться утром 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 и думать .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Я могу делать все, что я хочу сегодня. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Я могу пойти туда, куда я хочу. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 У меня есть все выборы в мире, как кто-то делает. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Это будет такой новый другое чувство. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Это было бы удивительно. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Я действительно с нетерпением жду этого. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Там только так вы можете сделать, когда вы оказались в стране 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 и захваченный все эти ограничения. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Там только так человек может сделать. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Я с нетерпением жду этого и я с нетерпением жду Shamsa имея лучшую жизнь. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Я с нетерпением жду большого количества вещей. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Да, я действительно чувствую, что это начало всего новой главы в моей жизни. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 У меня нет причин оставаться в Дубае на всех. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 У меня нет никаких оснований, чтобы вернуться сюда. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 У меня есть люди, которых я люблю, но они могут прийти ко мне. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Вы знаете, человек в моей семье, я забочусь о том, моих друзьях, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 они могут прийти ко мне, где бы я. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 И это также трудно, потому что я не знаю, где я буду после этого. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 У меня нет .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Я не знаю, где я буду опираться. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Я не знаю, где .. где я могу жить. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Я ничего не знаю. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Я не знаю, куда я иду. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Мы не знаем. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Я знаю, где я отрываясь. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Я знаю, что where..where я должен быть на некоторое время, но я не знаю, где я в конечном итоге. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Это отчасти хорошо также. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 У меня есть все варианты, то, как мы надеемся. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Да .. я забыл сказать что-нибудь? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Что я говорить? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Должен ли я говорить обо всех убийствах? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Должна ли я говорить о все злоупотреблении я видел? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Должен ли я говорить о том .. что? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Я не знаю, о чем говорить 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 потому что это было бы очень, очень длинная история. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Я не знаю. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Я должен, не должен я? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Он отвечает за много смертей. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Он является одним из основного основного преступника, крупный преступником. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Там нет справедливости здесь. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Они не заботятся, особенно если вы женщина, ваша жизнь так одноразовая. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Они не заботятся. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Он даже сжигали дома, чтобы скрыть улики. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Он сжигал дома. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Он сумасшедший. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Я думаю , что это время, когда он сталкивается с последствиями всех вещей , которые он сделал в своей жизни. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Он будет. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Он, безусловно, столкнется с последствиями. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Независимо от того , что он делает для меня, все пытки .. все, я не боюсь его. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Он меня не пугает. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Он патетично 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 Жалкий человек. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 И он собирается лицом последствия все , что он сделал 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 не только мне, но и ко всем остальным. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Он столкнется с последствиями. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Да уж. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Хорошо, я думаю, что нет ничего более мне сейчас сказать. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Надеюсь, мне не нужно это видео. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Любые последние слова .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Любые последние слова .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Спасибо всем моим друзьям и людям, которые действительно заботятся обо мне 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 и к моему .. членам семьи, которые действительно заботятся обо мне, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 ты знаешь кто ты есть, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 не все вы заботитесь обо мне, но некоторые из вас. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Спасибо тем людям. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 И если я не сделаю это, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Я действительно надеюсь, что есть некоторые позитивные изменения будут происходить от всего этого. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Хорошо.