0:00:00.199,0:00:01.869 سلام. 0:00:01.869,0:00:03.410 زما نوم لطیفه Al Maktoum. 0:00:03.410,0:00:08.290 زه د دسمبر په 5، 1985 کې زېږېدلی. 0:00:08.290,0:00:10.870 زما مور ده Houria احمد Lamara 0:00:10.870,0:00:12.500 نوموړې له الجزایر دی. 0:00:12.500,0:00:15.540 زما پلار د ده د اماراتو د لومړي وزير 0:00:15.540,0:00:17.380 او د دوبۍ حاکم، 0:00:17.380,0:00:19.940 محمد بن راشد سعيد Al Maktoum. 0:00:19.940,0:00:21.940 هغه درې لوڼې لطيفه په نامه لري. 0:00:21.940,0:00:23.350 زه د منځني یو یم. 0:00:23.350,0:00:27.020 تر ما یو زوړ او تر ما یو ځوان شته. 0:00:27.020,0:00:31.300 او د هغه دوه لوڼې مریم په نامه هم لري. 0:00:31.300,0:00:35.200 زه دیرش وروڼو او خويندو ټول. 0:00:35.200,0:00:36.900 ما ته وايي چې د 0:00:36.900,0:00:40.800 په صورت کې په دې ویډیو کې چې په هره طريقه ده چې بې اعتباره 0:00:40.800,0:00:43.480 'نه تاسو وپيژني يو لطيفه شته او لطيفه هلته شته دی' 0:00:43.480,0:00:45.560 کنه، درې Latifas شته، زه د هغوی یو یم. 0:00:45.620,0:00:47.200 زه د منځني لطيفه یم. 0:00:47.600,0:00:50.140 زما بشپړ خويندو Maitha او Shamsa دي. 0:00:50.140,0:00:51.820 دوی تر ما د دواړو زړو یاست 0:00:51.820,0:00:54.400 او مجيد هغه تر ما کشر. 0:00:55.200,0:01:00.680 او زه په دې ویډیو کې کولو ځکه چې دا کیدای شي [br]په تیرو ویډیو زه لپاره وي. 0:01:00.680,0:01:02.120 کنه. 0:01:05.459,0:01:12.480 ښایسته ډېر ژر زه ځم تر حده وځي شي 0:01:12.480,0:01:16.820 او زه د پايلو دومره ډاډمن نه یم، خو د 0:01:17.320,0:01:22.820 زه یم نوي-نهه سلنه مثبت دا به کار وکړي. 0:01:22.820,0:01:26.000 او که دا کار بيا په دې ویډیو کې مرسته کولای نه [br]ما 0:01:26.000,0:01:29.900 ځکه زما د ټولو پلار پروا په اړه د هغه د شهرت ده. 0:01:29.900,0:01:33.280 هغه به د خلکو د وژلو ته د خپل حيثيت د ساتنې لپاره. 0:01:33.280,0:01:39.280 هغه .. هغه یوازې د ځان په اړه او د هغه د نفس پروا. 0:01:39.280,0:01:44.500 نو په دې ویډیو کې به مې ژوند وژغوري. 0:01:44.500,0:01:48.980 او که چېرې تاسو په دې ویډیو کې ګوري دا [br]نه لکه يو ښه شی. 0:01:48.980,0:01:54.240 يا زه مړ یم او یا زه په يو ډېر، ډېر، یم [br]ډېر بد حالت. 0:01:54.240,0:01:56.280 نو چیرته زه پیل شي؟ 0:01:57.960,0:01:59.340 په 2000 کال، 0:01:59.340,0:02:03.440 زما د خور Shamsa داسې حال کې چې د هغې په په انګلستان کې رخصتي وه. 0:02:03.440,0:02:06.940 نوموړې وه د 18 کالو په عمر په نولس ځي. 0:02:06.940,0:02:08.429 نوموړې وتښتېدم. 0:02:08.429,0:02:14.380 او په دوو میاشتو کې چې د هغې وړيا وه 0:02:14.380,0:02:17.680 موږ په تماس وو او زه تر اوسه هم په دوبۍ کې و 0:02:17.820,0:02:19.989 سره زما مور او زما د نورو خور. 0:02:20.110,0:02:23.140 هغې چېرته د هغې سره قدم مور او سفر يې .. 0:02:23.140,0:02:24.520 او د هغوی د ټولو. 0:02:25.820,0:02:27.500 نو په داسې حال کې د هغې .. 0:02:27.500,0:02:30.500 هغه وتښتېده ځکه چې هغه نه [br]په دوبۍ کې څومره آزادي لرو. 0:02:30.500,0:02:36.280 د هغې نه د آزادۍ د کارونه لري [br]تاسو په يو شان مدني نړۍ هيچا پوه 0:02:36.280,0:02:37.830 به لکه ورکړل شي 0:02:37.830,0:02:42.200 د موټر چلولو او یا د سفر او یا [br]تاسو پوه يوازې د Choices د جوړولو 0:02:42.200,0:02:43.540 د خپل راتلونکې. 0:02:43.540,0:02:47.570 د انتخاب آزادي څه چې تاسو پوه نه ده، چې موږ لرو. 0:02:47.570,0:02:52.780 نو کله چې تاسو دا، نو تاسو دا د ورکړل شي [br]او که چيري تاسو دا نه لرو، دا ډېر ډېر ځانګړي. 0:02:52.780,0:02:58.079 نو کنه، هغې لرې په منډه او د ټول وخت د هغې [br]شو له ما سره ارتباط. 0:02:58.079,0:03:00.290 زه په هغه وخت کې څوارلس کالو په عمر ؤ. 0:03:00.290,0:03:02.920 او کنه، Shamsa وه .. 0:03:02.920,0:03:05.200 ما د هغې تقریبا په توګه د مور څېره وليدل. 0:03:05.210,0:03:07.299 کنه، هغې زما د لوی خور. 0:03:07.299,0:03:09.819 هغه د مور په شان هم ماته ځکه د هغې [br]په رښتيا زما په اړه وکتل. 0:03:09.820,0:03:11.640 زه به هر يوه ورځ د هغې د خبرې وکړي. 0:03:11.640,0:03:14.580 نو کنه کله چې هغې پاتې، دا لږ څه و [br]سخت 0:03:14.580,0:03:17.800 زه د هغې لپاره خوشحاله وه، خو په ورته وخت کې ما د هغې په اړه اندېښمن وو. 0:03:17.800,0:03:19.820 او هغه څه چې هغې وکړل وه، 0:03:19.820,0:03:23.560 هغې هم د هغې د ملګرو یو تماس په دوبۍ کې 0:03:23.560,0:03:25.940 Leila ؟؟ Harab چې نوم يې دی ؟؟ 0:03:27.300,0:03:29.640 او د هغې ساتل غوښتنه Leila. 0:03:29.640,0:03:33.320 او هغه څه چې زما پلار دی هغه ته لاړم [br]Leila په کور کې 0:03:33.460,0:03:36.000 او هغه هڅه وکړه چې د يو Rolex د هغې د رشوت 0:03:36.000,0:03:39.000 او هغه وويل موږ بايد د خپل تليفون tap 0:03:39.000,0:03:43.560 ته Shamsa تعقیب کړي چې وګوري هغه چېرته دی. 0:03:43.560,0:03:45.579 د دې لپاره چې د هغه څه چې دوی وکړل. 0:03:45.580,0:03:47.540 او Leila وويل Shamsa، هغې وويل 0:03:47.540,0:03:49.540 'زما ټيليفون محقرو ده.' 0:03:49.540,0:03:51.379 "دوی هڅه کوو چې تاسو پيدا کړي. احتیاط کوه.' 0:03:51.380,0:03:53.960 او Shamsa راته وویل چې زه او هغې ته وويل، 0:03:53.960,0:03:58.500 مخه غږ Leila. ځکه که تاسو به د هغې غږ [br]چې هغوی به تاسو پیدا کړي. " 0:03:58.500,0:04:01.049 زه فکر کوم چې د هغې له خوا د خپل ځان په انګلستان کې ډېر lonely وه. 0:04:01.049,0:04:05.040 د هغې سره خبرې کول هيڅوک بل درلود. نو هغې وکړې [br]چې د امریکا او د هغې څخه د Leila خبرې وساتل. 0:04:05.040,0:04:09.329 نو کنه دوه میاشتې وروسته، دوی د هغې موندل. 0:04:09.329,0:04:12.180 اصلا، هغې په کوڅو کې و 0:04:12.180,0:04:15.620 او په يو موټر پرکنز ډله یوازې وشړل شو 0:04:15.620,0:04:20.540 دوی موندل هغې، دوی غصب د هغې، لغتو او چيغې په موټر کې واچاوه هغې 0:04:20.540,0:04:22.780 او د هغې ځای شړل شو 0:04:22.780,0:04:26.360 د یوې چورلکې له خوا .. هغې ته د یوې چورلکې د حده شړل شو 0:04:26.360,0:04:30.300 په فرانسه کې پای او د هغې څخه د فرانسې د دوبۍ ته راغی. 0:04:30.310,0:04:33.890 هغې بې هوشۍ په الوتکه وه. 0:04:33.890,0:04:36.820 دا يوه شخصي جټ و، نو هيڅوک شو څه وګوري. 0:04:36.820,0:04:38.720 هغې بې هوشۍ شو، بېرته دوبۍ ته راوړل 0:04:39.020,0:04:41.720 او اصلا په دې ودانۍ کې اچوي. 0:04:43.340,0:04:47.020 دا ودانۍ، دا 'Kheima نوم، [br]چې دا مانا لري چې په عربي' خېمې '. 0:04:47.020,0:04:49.340 خو دا نه ده په يوه خېمه، دا مازې "د خېمې په نوم 0:04:49.340,0:04:50.260 او 0:04:50.820,0:04:53.060 او دا پر .. دا په Zabeel ماڼۍ 0:04:53.280,0:04:56.780 زما د قدم مور Hind د ملکیت دی. 0:04:56.780,0:04:59.240 او هغې هلته وساتل شو او کولپ شته. 0:04:59.240,0:05:01.080 او په هغه وخت کې، 0:05:01.080,0:05:05.480 موږ د هغې په څېر جامې يا د څه د ځينو شيانو ته واستوي. 0:05:05.480,0:05:09.120 نو، موږ په د هغې د يوې تليفوني snuck. 0:05:09.120,0:05:13.440 '' موږ 'مانا زما او زما د تصویب خور مونا 0:05:13.440,0:05:15.280 مونا ؟؟ القاعده Lamara ؟؟ 0:05:15.280,0:05:18.520 موږ په هغې سره د اړیکو وو او 0:05:18.520,0:05:21.220 موږ په يوې تليفوني snuck، نو موږ به د هغې سره خبرې وکړي. 0:05:21.220,0:05:23.180 نو په داسې حال کې د هغې په دننه کې وو، 0:05:23.180,0:05:26.420 هغې په انګلستان کې یو شمیر ژورنالیستانو سره اړيکه 0:05:26.420,0:05:29.380 او هغوی ته د ګارډین کيسه خوشې شول. 0:05:29.380,0:05:33.880 زه فکر کوم چې دا د 2001 کال د مۍ په شاوخوا کې و کله چې کیسه راووتل، زه په رښتيا ډاډه نه یم. 0:05:33.880,0:05:35.460 د کيسو .. 0:05:35.460,0:05:38.460 د ګوګل 'Shamsa Al Maktoum او دا [br]د لومړي خبره راشي چې پورته. 0:05:38.460,0:05:41.340 د هغې، د هغې د تیښتې او د هغه د ټولو. 0:05:41.340,0:05:45.760 نو کله چې کيسه راووتل، زه فکر کوم چې هغوی ته څرګنده [br]چې حده د هغې په یوه اړیکو د یا 0:05:45.760,0:05:47.420 چا شو د هغې او یا هر څه کې مرسته کوي. 0:05:47.420,0:05:52.640 نو پوليسو ته ولاړه او هغوی مونا د هغې د پوهنتون څخه واخيسته 0:05:52.640,0:05:55.820 او د دوی تر پوښتنې او شکنجه د هغې 0:05:55.820,0:06:00.340 او زما د خور Maitha زما کوټې ته راغی 0:06:00.340,0:06:03.180 د ماښام په هماغه ورځ، او د هغې وويل: 0:06:03.180,0:06:07.000 'مونا وه د پوليسو له خوا نيول او د هغوی د هغې پوښتنې 0:06:07.000,0:06:08.860 او د هغې د وهلو په بنسټيزه 0:06:08.860,0:06:10.580 هغه څه په اړه Shamsa تاسو پیژنی؟ ' 0:06:10.580,0:06:12.660 او Maitha شو ډول د سرپرست د تحقیق په شان. 0:06:12.660,0:06:13.880 تاسو پوه غواړم .. 0:06:13.880,0:06:16.700 زه gonna تحقيق تاسو ته له تاسو څخه معلومات تر لاسه یم. 0:06:16.700,0:06:18.420 ما ورته وويل چې زه په څه شي نه پوهيږي. 0:06:18.420,0:06:21.140 او .. نو دليله 0:06:21.140,0:06:26.420 زه ولاړم او د مې د نورو تصویب خور فاطمې وويل 0:06:26.440,0:06:28.280 فاطمه ؟؟ Lamara ؟؟ 0:06:28.280,0:06:32.560 له خوا په لاره کې څوک شو زموږ په کور کې يوه د اصطکاک په کې ساتل. 0:06:32.560,0:06:33.400 نوموړې وساتل شو .. 0:06:33.400,0:06:35.520 دا بل کیسه. 0:06:37.380,0:06:42.400 نوموړې په زموږ په ملکیت د اصطکاک د ساتلی دی، خو کولپ کړ. 0:06:42.400,0:06:46.360 د کورنۍ د نورو څخه جدا شوی ځکه چې هغې د ترولوي. 0:06:46.440,0:06:47.820 د هغې ترولوي چلند. 0:06:47.840,0:06:49.820 She's..She د سرکښه. 0:06:49.820,0:06:53.220 نو هغې د اصلا زموږ په کور کې د يوه قفس کې ساتل. 0:06:55.180,0:07:00.260 او دليله .. زه .. زه یو نوټ د هغې لپاره ولیکل او 0:07:00.260,0:07:03.860 زه زموږ کوله وويل چې د هغې دا ورکړي 0:07:03.860,0:07:05.920 د هغې د دروازې مخې دا سالیډ او د هغې وکړل. 0:07:05.980,0:07:09.120 او ما هغې ته وويل چې تاسو پوه مونا دي اخيستل شوي او د هغې د حال د پوليسو له خوا تر پوښتنې لاندې 0:07:09.120,0:07:10.420 او هر څه. 0:07:10.420,0:07:15.580 او بيا د فاطمه يوازې لاړو لیونی، هغې يوازې [br]په شان د کړکۍ مات شو .. هغې .. هغې .. 0:07:15.580,0:07:16.580 او د دروازې په. 0:07:16.580,0:07:20.069 نوموړې د دې کړکۍ څخه بهر د فلزي خبره واچاوه ... 0:07:20.069,0:07:21.180 هغې ماته کړه. 0:07:21.180,0:07:22.430 نوموړې ترلاسه کړي. 0:07:22.430,0:07:23.440 نوموړې په چاړه واخيسته. 0:07:23.440,0:07:28.560 نوموړې شو ګواښ علي، چې د ده د يو .. لکه هغه سر آشپز ده .. 0:07:28.560,0:07:30.920 خو هغه هم د ورور-in-قانون غواړم .. 0:07:30.930,0:07:33.000 زما د پلار د ښي لاس سړی. 0:07:33.000,0:07:35.790 نو هغه و د کارکوونکو په غاړه ډول غواړم [br]او يا هر څه. 0:07:35.790,0:07:37.200 نو هغې په چاړه کړ او د هغې په څېر وه ګواښ هغه 0:07:37.200,0:07:38.640 (زهين) غواړي چې مونا وګورئ، زه غواړم چې Mona' وګورئ 0:07:38.640,0:07:40.300 نو فاطمه کړ. 0:07:40.300,0:07:41.930 دوی د هغې په زندان کې واچوي او دوی هم شکنجه د هغې. 0:07:41.930,0:07:44.000 او بیا دوی پوه شول چې هغه څه شي نه پوهېدم. 0:07:44.000,0:07:49.640 موږ نه د هغې ووايم ځکه چې مونږ د هغې نه ووایو چې موږ سره په تماس Shamsa وو. 0:07:49.640,0:07:54.500 وروسته چې هر څه وشول، کنه نو په هغه ورځ زه ډول د هر چا له لاسه ورکړ. 0:07:54.510,0:07:59.460 زما ټول ملګري، زما ټول .. زما خویندو هر څه. 0:07:59.460,0:08:00.580 زه په هغه ورځ هر څوک له لاسه ورکړ. 0:08:00.580,0:08:02.560 دا وه .. دا زما لپاره ډېره سخته ورځ وه. 0:08:03.420,0:08:06.740 او البته زه له Shamsa زما د اړيکو له لاسه ورکړ. 0:08:07.580,0:08:10.900 نو تقریبا یو کال وروسته 0:08:10.900,0:08:16.080 د يو 16 کلن ما پریکړه وکړه چې زه gonna تېښتې یم. 0:08:16.080,0:08:19.120 بېرته وروسته مې د انټرنټ نه لري. 0:08:19.120,0:08:20.540 زه نه لري .. 0:08:20.540,0:08:24.260 زه ډېر .. دا د 2002 کال و. 0:08:24.270,0:08:27.490 د انټرنېټ شته، خو ما نه دي، نو دوی [br]به اجازه نه ما ته د انټرنېټ لري. 0:08:27.490,0:08:28.490 زه نه د انټرنېټ لري. 0:08:28.490,0:08:29.490 زه نه ټيليفون لري. 0:08:29.490,0:08:32.580 د یوازې تليفون مې ما ته د خپل ملګري له خوا ورکړل شو 0:08:32.580,0:08:35.960 نو دا به زما د کورنۍ او يا څه له خوا تصويب نشو. 0:08:35.960,0:08:39.320 نو ما پریکړه وکړه چې زه gonna تېښتې یم. 0:08:39.320,0:08:41.840 زه یم ته ولاړ شي، چې زه gonna یم اماراتو څخه ووځي. 0:08:41.840,0:08:44.900 زه gonna یم په یو بل هیواد کې یو وکیل پیدا کړي. 0:08:44.900,0:08:46.270 لکه زه چې یم عمان ته ولاړ شي. 0:08:46.270,0:08:49.620 زه یم یوازې هلته لاړ شي او زه gonna یم یو وکیل او یا یو څه پیدا 0:08:49.700,0:08:51.220 او زه gonna مرسته Shamsa یم. 0:08:51.230,0:08:52.230 په بد حالت کې که ما ونيسي، [br]هغوی gonna ما د هغې سره کړي. 0:08:52.230,0:08:56.210 زه یم چې په هغې سره د زندان وي، نو لږ تر لږه [br]کولای شم د هغې وګورئ او زه خوښ يم او د هغې پوهيږي 0:08:56.210,0:08:58.850 چې د هغې سره د هغې د چا لري او د هغې د [br]نه gonna څه لیونی. 0:08:58.850,0:08:59.850 هغه د نه gonna ځان رسوي. 0:08:59.850,0:09:01.500 نوموړې د هغې سره د هغې د خور ده، نو د هغې نه gonna څه وکړي. 0:09:01.500,0:09:02.500 تاسو پوهیږئ.. 0:09:02.500,0:09:06.010 نو زه فکر يا ما د هغې مرسته هم تر لاسه او یا [br]مې تر لاسه ته په زندان کې د هغې سره کړي. 0:09:06.010,0:09:08.520 نو په 2002 کال کې زه وتښتېدل. 0:09:09.720,0:09:12.000 او دوی ماته په سرحدي ونیول شو. 0:09:12.000,0:09:14.470 او کنه لکه .. 0:09:14.470,0:09:17.750 زه ډیر، ډیر ومنو ما فکر کاوه چې تاسو کولای شي، مازې لاړ شئ وه. 0:09:17.750,0:09:21.400 ما فکر کاوه تاسو کوالی شئ یوازې .. شته لکه A د [br]سرحدي او بیا هلته لکه د شګو او يا هغه څه چې .. 0:09:21.400,0:09:23.030 زه دې نه پوهېږي چې هغه څه چې د پولې په څېر ښکاري. 0:09:23.030,0:09:24.250 ما هيڅکله ته زما په ژوند کې يوه سرحدي شوي دي. 0:09:24.250,0:09:26.180 زه نه د انټرنېټ د څیړنې دا لري. 0:09:26.180,0:09:28.230 زه نه د چا سره خبرې کول دي، ما ته مشوره درکړي. 0:09:28.230,0:09:29.230 زه نه .. 0:09:29.230,0:09:30.580 زه له خوا د خپل ځان په بشپړه توګه وه. 0:09:30.580,0:09:32.130 زه نه درلود. 0:09:32.130,0:09:37.520 هيڅوک هم پوهېدل چې څه .. لکه زه زما په شاوخوا کې لکه ښوونځي people..my ملګري مانا .. 0:09:37.520,0:09:40.340 دوی پوه نشوم چې څه ما له لارې ځي. 0:09:40.340,0:09:42.840 زه نه خبرې په اړه دا هيچا. 0:09:44.240,0:09:51.430 نو کنه .. او زه اجازه نه. 0:09:51.430,0:09:54.540 زه اجازه نه بهر ته لاړ .. شو لکه زه چې ښوونځي ته ځي. 0:09:54.540,0:09:57.680 زه به کله کله چې د آس ride د کورنۍ د stables ته لاړ 0:09:57.680,0:10:02.080 او پرته له چې ما هیڅ بل کار نه کاوه او بيا کور ته لاړ. 0:10:02.080,0:10:04.260 نو ما ما نه لري .. 0:10:04.500,0:10:05.680 زه وم.. 0:10:05.680,0:10:07.020 زه نه پوهيږم څه. 0:10:07.030,0:10:11.800 نو، کنه، زه دوی ماته په سرحدي بنسټيزه توګه نيول شوي او بيا معلومه شوه چې زه څوک وه. 0:10:11.800,0:10:19.540 هغوی ماته بېرته دوبۍ ته راوړل او زما د پلار د ښي لاس سړي راته په زندان کې واچوي 0:10:19.540,0:10:26.040 زما د پلار د حکم او بيا د هغه د ټولو د هغه د CID کښيږدي لاندې، دوی .. 0:10:27.700,0:10:30.740 کنه، دوی .. دوی زما په تن کړي او هغوی شکنجه کړم. 0:10:34.840,0:10:40.360 په بنسټیزه توګه، يو هلک و ترسره کړم، داسې حال کې چې د نورو هلک شو زما په وهلو .. 0:10:40.360,0:10:43.360 او د دوی په وار وار چې وکړل. 0:10:43.360,0:10:46.700 زه فکر کوم د لومړي ځل دوی شکنجه ماته، زه کوم درد احساس نه 0:10:46.700,0:10:47.920 ځکه چې زه په دومره صدمه وه. 0:10:47.920,0:10:48.780 زه نه .. 0:10:48.780,0:10:51.300 دا و لکه چا شو ما د يو بالښت او يا نورو شيانو له لارې وهل. 0:10:51.300,0:10:54.450 زه به څه وو کوي، خو زه يوازې .. 0:10:54.450,0:10:57.270 زه په څېر دي، هغوی زما د بدن له منځه؟ 0:10:57.270,0:10:58.720 څه روان دي؟ 0:10:58.720,0:11:02.370 زه نه .. آن .. د درد نه نه [br]ثبت ځکه زه فکر کوم چې زه په دومره زياته وه 0:11:02.370,0:11:09.520 شاک او دا یو اوږد ورځ سره لږ خوب و [br]او زه يوازې .. د درد نه .. 0:11:09.780,0:11:10.660 زه نه .. 0:11:10.660,0:11:14.060 زه د درد احساس نه کاوه او دا شان له [br]نیم ساعت د شکنجې غونډه. 0:11:14.070,0:11:16.360 او بیا د بل ځله ما شکنجه، دا [br]و 0:11:16.360,0:11:22.520 د پنځو ساعتونو لپاره او کنه ما يوازې د بستر څخه کش 0:11:22.800,0:11:28.380 په ماڼۍ ته یو بل ځای شړل 0:11:28.380,0:11:29.900 په همدې ودانۍ، 0:11:29.900,0:11:33.580 د Kheima، خېمې، چې په يوه خېمه نه ده. 0:11:33.590,0:11:36.600 او کنه، دوی شکنجه کړم. 0:11:36.600,0:11:40.040 زه پوهیدم څومره وخت دا وه، ځکه چې زه یوه د څار درلود 0:11:40.040,0:11:45.230 او دوی راته وویل چې ستا د پلار موږ ته وويل 0:11:45.230,0:11:47.250 تاسو ته ماتې ورکړه تر موږ او تا ووژني. 0:11:47.250,0:11:51.390 چې د هغه امر، ستا د پلار د حکم د. 0:11:51.390,0:11:56.040 ستاسو د پلار، د دوبۍ حاکم، چې هغه څه وايي. 0:11:56.040,0:12:00.240 نو د دې د عامه انځور چې هغه هڅه کوي چې د بشري حقونو د انځور د ټولو 0:12:00.240,0:12:02.000 خپل بولشیټ. 0:12:02.000,0:12:05.400 هغه تر ټولو بد کس ما تل زما په ژوند کې سره وکتل. 0:12:05.400,0:12:06.820 هغه سوچه بد. 0:12:06.820,0:12:09.040 په هغه څه نه ښه شته. 0:12:09.040,0:12:11.580 هغه د ډېرو خلکو د مرګ ژوبلې په غاړه 0:12:11.580,0:12:14.880 او څو د خلکو په ژوند بېغمه شي. 0:12:20.680,0:12:22.220 هغه د چا پروا نه لري. 0:12:22.220,0:12:24.960 هغه یوازې د هغه د انځور، د هغه د شهرت په اړه پروا، 0:12:24.960,0:12:29.500 او هغه به په خوښۍ څوک وژني، 0:12:29.500,0:12:31.060 خو هغه دا نه چې دا په خپله وکړي. 0:12:31.060,0:12:36.970 هغه يوازې .. هغه .. هغه نه د چټل کار په خپل ځان نه. 0:12:36.970,0:12:39.340 هغه به يوازې تر لاسه نورو خلکو ته دا. 0:12:39.340,0:12:41.440 هغه په دې نه پروا. 0:12:43.300,0:12:47.380 وروسته زما د تره مړ شو، هغه د خپلې ښځې د يو وژل شوي 0:12:47.380,0:12:49.070 هغه ووژل شول .. هغه ووژل شول د هغې 0:12:49.070,0:12:51.820 هر چا په اړه چې دا پوهیږي، د مراکش یو. 0:12:51.820,0:12:54.240 ځکه چې هغه هم و .. 0:12:54.240,0:12:56.240 خپل سلوک هم په ډاگه شوه. 0:12:56.240,0:12:57.240 نوموړې هم وو .. 0:12:57.240,0:12:58.240 زه think..I فکر هغې يوازې ډېر خبرې وکړې 0:12:58.240,0:12:59.650 او د هغه له خوا د هغې احساس ګواښل. 0:12:59.650,0:13:01.650 نو هغه یوازې د وژل شوي د هغې د. 0:13:01.650,0:13:03.900 البته، هغه کولای شي چې کله زما د تره ژوندی و نه، 0:13:03.900,0:13:06.339 خو هغه څه نه شي کولای، چې وروسته زما د تره مړ شو. 0:13:06.340,0:13:12.160 هرڅوک په دې پوهيږي چې د څه ډول کس هغه دی. 0:13:12.160,0:13:15.220 نو په ټولیزه توګه زه د دريو کلونو لپاره او څلور مياشتې بندي شو. 0:13:15.220,0:13:20.950 زه په 2002 کال کې د جون په لاړو او زه راووتل اکتوبر 2005. 0:13:20.950,0:13:23.320 زه نه پوهيږم .. د ریاضی وکړي. 0:13:23.320,0:13:28.600 خو په 2003 کال کې د يوې اوونۍ لپاره زه د زندان څخه راغی. 0:13:28.610,0:13:30.760 هغوی راته د کور کړي بيرته، 0:13:30.760,0:13:32.560 کور، دا نه يو کور دی. 0:13:32.560,0:13:34.840 دا زما کور، زما د مور په کور کې ده. 0:13:34.840,0:13:37.900 هغوی ماته بېرته هلته د يوې اوونۍ لپاره اچوي 0:13:37.900,0:13:41.060 او دا surreal وه. 0:13:42.580,0:13:45.280 کله چې کور ته لاړ تر څو زما د مور وګورئ 0:13:45.280,0:13:48.640 زه د ځينو خواخوږۍ تمه؟ 0:13:48.640,0:13:50.100 امکان لری؟ 0:13:50.100,0:13:54.720 څرنګه چې د زندان د یو نورمال زندان تجربه نه وه 0:13:54.720,0:13:59.380 دا ثابت شکنجه، د دوامداره شکنجې وه. 0:13:59.380,0:14:01.540 آن کله چې دوی په فزيکي نه په وهلو [br]ماته کړي 0:14:01.540,0:14:02.800 دوی به ما ځوروي. 0:14:02.800,0:14:05.280 دوی به د ټولو څراغونه. 0:14:05.280,0:14:08.400 زه په د مجريانو له خوا د خپل ځان په بشپړه توګه و 0:14:08.400,0:14:09.720 او کړکۍ نه شته، د رڼا نه شته، 0:14:09.720,0:14:11.880 نو کله چې هغوی په رڼا کې، دا جګوالی توره وه. 0:14:11.880,0:14:14.440 دوی کولی شي چې دا ورځې لپاره د ګل، نو زه نه [br]پوهېږم 0:14:14.440,0:14:17.040 کله چې يوه ورځ وروسته پای ته په راتلونکو پیل 0:14:17.040,0:14:18.800 او بيا به يې .. 0:14:18.800,0:14:21.420 دوی به غږونه ما ځوروي او 0:14:21.420,0:14:22.720 نو دوی به د شپې په منځ کې راشي 0:14:22.720,0:14:24.600 ما وباسي د بستر څخه ماته ورکړه 0:14:24.600,0:14:28.420 او دا نه وه .. 0:14:28.420,0:14:31.380 دا له خوا د هر ډول وسيلې د يوه عادي زندان تجربه نه وه. 0:14:31.380,0:14:32.730 دا يوازې د شکنجې وه. 0:14:32.730,0:14:33.899 او هغوی هم نه ما څه ورکړي. 0:14:33.899,0:14:36.160 ما د جامو د بدلون په نه لري. 0:14:36.160,0:14:39.380 نو زه ورته جامې يې په تن او زه به هڅه وکړي [br]چې تر خپله وسه پاک پاتې شي، 0:14:39.380,0:14:41.980 خو تاسو د شکنجې غونډو زه هم مزل نه وروسته پوه. 0:14:41.980,0:14:46.060 نو زه به په تشناب ته د توريو د اوبو تر لاسه کړي، چې د نل دابرخه .. د ځینو اوبه ترلاسه کړي. 0:14:46.060,0:14:47.490 زه به يوازې زما په لاسونو او زنګنو د توريو. 0:14:47.490,0:14:49.220 په ټولو طبي مرستې ته نه و موجود. 0:14:49.220,0:14:50.220 هغوی پروا نه لري. 0:14:50.220,0:14:51.980 دوی دليله غوښتل ما وژل شوي دي. 0:14:51.980,0:14:55.860 او کنه، نو ما نه څه لري. 0:14:55.860,0:15:00.580 زه يو نری توشک، چې په دا سوري درلود [br]او د وينې او چټلي داغونه 0:15:00.580,0:15:03.131 او دا زورونکي، نو بد بوی. 0:15:03.131,0:15:07.010 ما نری کمپلې هم وو، نو زورونکي. 0:15:07.010,0:15:09.190 او زه د جامې مې اغوستي وو. 0:15:09.190,0:15:12.970 او بيا مې چې په تېرو څو میاشتو کې فکر کوم، دوی [br]ماته برس يوازې د يو برس ورکړ،، 0:15:12.970,0:15:13.970 تاسو پوهیږئ. 0:15:13.970,0:15:16.130 نو زه نه .. 0:15:16.130,0:15:20.570 زه نه .. دا دومره ستونزمن پاک پاتې و [br]او د لور په پای کې دوی ماته ځينې جامې ورکړه، 0:15:20.570,0:15:24.170 د جامو مينځلو .. شرایط لکه، تاسو پوهېږي، [br]کالي پريمينځل د پوډر. 0:15:24.170,0:15:30.060 نو زه به د جامو مينځلو پوډر وکاروي [br]زما پوستکي ته هڅه پاک تاسو پوه پاتې شي. 0:15:30.060,0:15:31.060 دا په رښتيا زورونکي وه. 0:15:31.060,0:15:36.780 نو، کنه .. نو چې د تجربې وروسته، زه لاړم [br]د کور ته د یوې اونۍ لپاره او دا وو .. 0:15:36.780,0:15:44.060 څخه چې په صابون او جامې او د دې او دا چې يوه کور ته او داسې برېښېده لکه چې ماته يو ټکان. 0:15:44.060,0:15:47.460 نو زه به يوه ورځ کې پنځه ځله په شان ځکه چې زه کولی شاور. 0:15:47.460,0:15:48.590 تودو اوبو ته وه. 0:15:48.590,0:15:49.790 وه .. صابون شته وه. 0:15:49.790,0:15:50.810 يوه توليه وه. 0:15:50.810,0:15:51.810 جامې وه. 0:15:51.810,0:15:52.810 زه دا باور نه شي. 0:15:52.810,0:15:53.810 شته برس. 0:15:53.810,0:15:55.580 خوړو په شان وه .. د مناسبو خوړو په شان، 0:15:55.580,0:15:57.160 په څېر لږ لوښی خواړه نه 0:15:57.160,0:15:58.840 غوښه او وریجې، غوښه او وریجې. 0:15:58.840,0:16:01.200 دا شو د دغو لږ لوښی د صندوقونو تاسو پوه نه خوښوي. 0:16:01.210,0:16:02.270 دا خواړه چې کولای شم وه .. 0:16:02.270,0:16:05.340 زه کولای تازه خواړه وخوري. 0:16:05.340,0:16:08.110 زه ډیر، ډیر کموالي وه کله چې زه راووتل. 0:16:08.110,0:16:09.800 زه يې دومره وزن له لاسه ورکړ. 0:16:09.800,0:16:14.061 زما د جامو ټول شوي زوړند ګل زما او [br]زه کولی نه .. 0:16:14.061,0:16:18.339 ما ته اړتیا نوې جامې واخلي. 0:16:18.339,0:16:19.860 او هر څه يوازې ما ته يو ټکان و. 0:16:19.860,0:16:23.520 نو زما په یاد دي، ډیر weird، خو 0:16:23.520,0:16:26.060 زما په ياد دي کله چې ما د لومړي ځل لپاره د زندان راووتل 0:16:26.060,0:16:30.360 هم په موټر کې، زه په یاد موټر احساس کاوه [br]لکه چې دا وه نو روژه ځکه ځي 0:16:30.360,0:16:34.459 زه د یوه کال لپاره او د یوې میاشتې نه وو لېږدول. 0:16:34.459,0:16:36.980 له دې امله د موټر احساس کاوه لکه زه په یوه له ځانګړنو-coaster وه. 0:16:36.980,0:16:41.000 زه لکه جالبه ده، دا يوازې د روان نو روژه. 0:16:41.000,0:16:44.280 او کله چې کور ته لاړ چې د دغو ټولو خلکو له ماسره د خبرو په عادي. 0:16:44.280,0:16:46.040 نورمال؟ وروسته هغه څه چي ما له لارې داوږده نورمال؟ 0:16:46.040,0:16:49.080 زه نه پوهيږم څه عادي نور تاسو دی [br]پوه، لکه هيڅ عادي خبره ده. 0:16:49.080,0:16:54.580 هر time..I حتی معنی اوس .. 0:16:54.580,0:16:58.900 زه یم .. که زه يو غږ واوري زه یوازې ویښ او 0:16:58.900,0:17:01.760 زه د يو څو کاله وروسته په یاد مې د زندان څخه راغی 0:17:01.760,0:17:04.380 هر کله چې زه د دروازې څخه بهر يو غږ اوري 0:17:04.380,0:17:06.480 زه به يوازې د کټ څخه پورته ټوپ، 0:17:06.489,0:17:08.127 تاسو پوهیږی، زه به يوازې ټوپ. 0:17:08.127,0:17:11.397 زه wouldn't..and زه به زما په پښو ودريږي، ځکه زه چمتو تاسو پوه یم .. 0:17:11.400,0:17:14.240 زه هيڅ لپاره چمتو يم. 0:17:15.180,0:17:16.579 کنه. 0:17:18.020,0:17:25.079 نو کنه .. چې ښه وخت نه وه. 0:17:25.839,0:17:30.300 نو د دې په کور کې بېرته یوه اونۍ وروسته [br]سره زما د مور، زما د خور 0:17:30.300,0:17:33.630 او د هغې نه ما رحم په ټولو وښيي نه. 0:17:33.630,0:17:35.540 په حقیقت کې، څه چې هغې راته وویل شو 0:17:35.540,0:17:37.950 'You فکر ستاسو د زندان تجربه بد و؟ 0:17:37.950,0:17:40.700 'There د نور چې د دومره ډېر ناوړه [br]څخه that' 0:17:40.700,0:17:44.340 او کله چې وشول ما احساس 0:17:44.720,0:17:48.360 په رښتيا، رښتيا مايوسه او خفه. 0:17:48.360,0:17:50.920 تمه رښتيا زه له هغې ځينې ترحم غواړم کوم .. 0:17:50.920,0:17:52.760 د مور د هر ډول په توګه 0:17:52.760,0:17:56.740 خو نه ترحم شته وه. 0:17:57.980,0:18:01.300 زه هم هيڅ رحم زما خور، Maitha له لاسه نه. 0:18:01.300,0:18:04.640 هغې نه، خو دا سمه ده ... تاسو پوهیږی 0:18:06.800,0:18:09.240 دوی کولای شي له ما سره مرسته کړې او که دوی غوښتل چې د .. 0:18:09.240,0:18:10.440 خو هغوی نه .. 0:18:11.400,0:18:17.960 خو په ورته وخت کې دوی ما نه [br]په دننه کې، خو دوی کولای شي له ما سره مرسته کړې. 0:18:17.970,0:18:20.320 دوی ما ته سفر مو که دوی غوښتل. 0:18:20.320,0:18:22.379 هغوی مو ماته لږ څه زیات لپاره جګړه وکړه. 0:18:22.380,0:18:25.080 هغوی مو ځينې ترحم درلود، خو هغوی [br]ډول ماته کتل لکه 0:18:25.080,0:18:26.440 "آه تاسو ته خپل ځان دا کار وکړ" 0:18:26.440,0:18:28.000 نه زه نه. 0:18:28.000,0:18:29.659 زه Shamsa ته نه ته له انګلستان لرې. 0:18:29.659,0:18:31.350 ما نه د هغې ته ووايه چې غږ Leila وساتي. 0:18:31.350,0:18:32.519 زه نه وايم هغې ته ونيول شي. 0:18:32.520,0:18:33.420 زه نه .. 0:18:33.420,0:18:34.580 زه نه له ځان سره دا کار وکړو. 0:18:34.800,0:18:35.980 زما يوازينۍ وه .. 0:18:36.040,0:18:39.400 ما ته زما د خور د دفاع لپاره هڅه کوي او هڅه کوي چې د هغې سره مرسته وکړي 0:18:39.400,0:18:41.480 او دا چې هغه څه چې ماته را پېښ 0:18:41.600,0:18:44.240 نو بېرته ما ته په کور کېږي. 0:18:44.259,0:18:46.080 نو زه یوازې په کور کې د یوې اونۍ لپاره پاتې 0:18:46.080,0:18:49.500 ځکه چې يوه اونۍ وروسته زه د یوه نقشه حده درلود 0:18:50.020,0:18:53.000 په ياد مې نه د مبارزې په څه ډول کټ مټ پیل، 0:18:53.000,0:18:55.700 خو زه يوازې وساتل چيغې وهلې چې ما غوښتل 0:18:55.710,0:18:58.790 Shamsa وګورئ ته لاړ او زه نه چيغې وهلې ودروي. 0:18:58.790,0:19:00.520 داسې هم وو .. 0:19:03.100,0:19:04.320 زه دا نه تشریح کولای شي. 0:19:04.320,0:19:06.920 زه لفظي يوازې وساتل چيغې وهلې او چيغې وهلې [br]چې 0:19:06.920,0:19:07.899 'زه غواړم چې Shamsa وګورئ، زه غواړم چې Shamsa وګورئ' 0:19:07.900,0:19:08.960 'زه غواړم چې Shamsa وګورئ' 0:19:08.960,0:19:11.880 او چې د پای په شان ما په فزيکي [br]هڅه کوي چې د خلکو مبارزه وکړي. 0:19:11.889,0:19:14.970 نو دوی ماته ترسره او ياد مې نه دي [br]چې د دوی په نامه. 0:19:14.970,0:19:20.090 دوی د پولیسو په نامه، خو په ځینو وختونو کې [br]هلته وه ځینې سړي ماته بيا ترسره. 0:19:20.090,0:19:22.559 او بیا د یو ډاکټر شته وه. 0:19:22.560,0:19:26.640 زه یو ډاکټر وليدل او د هغې له ما ننوتې او د دوی [br]ماته يا په يو موټر او يا د يو امبولانس کړ، 0:19:26.640,0:19:28.220 په ياد مې نه. 0:19:28.220,0:19:31.420 زه فکر کوم دا د يو موټر و، ځکه ما يوازې چيغې وهلې. 0:19:31.429,0:19:32.429 ما په ياد نه ده. 0:19:32.429,0:19:33.429 دوی هڅه وکړه چې ما tranquilize. 0:19:33.429,0:19:34.429 دا لومړی ځل دی کار نه درلود. 0:19:34.429,0:19:35.429 هغوی راته په روغتون کې دي. 0:19:35.429,0:19:39.480 زه په یاد کې يي اچوي .. شیان نښلول [br]پر ما، بيا ماته tranquilizing. 0:19:39.480,0:19:47.830 او بيا زه د په شان د راوتو په یاد .. [br]چې په روغتون کې بستر او بيدرا او 0:19:47.830,0:19:51.580 خلک هڅه کوي ما ته خواړه لکه ترويښيدو تشناب کې د لیدلو او بیا تاسو پوه .. او 0:19:51.580,0:19:56.159 بيا بيدرا لکه زه چې بيا يو څه وخت له لاسه ورکړ چې ما يو څو ورځو کې له لاسه ورکړ. 0:19:56.159,0:19:59.799 زه نه غږ درلود ځکه چې زه زما د ټولو غږ له لاسه [br]له ټول وهلې. 0:19:59.799,0:20:04.609 نو کنه .. او بیا دا زما د یو په داسې حال کې وکړ چې د .. 0:20:04.609,0:20:10.080 زه نه پوهېږم چې څومره دوی ماته tranquilize [br]او يا هغه څه چې دوی ماته ورکړه، خو زه يو څو ورځې له لاسه ورکړ. 0:20:10.080,0:20:14.180 او بیا کنه .. نو ما یوه اونۍ په روغتون کې ولګول 0:20:15.620,0:20:18.880 او .. سره نه غږ او نرسانو 0:20:18.889,0:20:21.820 هلته ډیر، ډیر، ډیر ښه وو. 0:20:21.820,0:20:26.320 او له دي چې دوي دا په توګه عادي لپاره هڅه کوي [br]زما لپاره د امکان 0:20:26.320,0:20:31.100 په شان نه، نه، زما په څېر د يوه رواني ناروغ تاسو پوهیږی د درملنې لپاره .. 0:20:31.100,0:20:32.299 ځکه چې زه يو ذهني ناروغ نه يم. 0:20:32.299,0:20:36.570 ما ورته وويل هغه څه چې زه له خپل ډېر کمزوری د وسوسو له لارې لاړل، زه کولی .. 0:20:36.570,0:20:44.760 زه به د هغوی سره خبرې وکړي او د څه په شان چې دوی ته ووایم [br]چې ماته را پېښ او د دوی په رښتيا سره ښه وو او د 0:20:44.760,0:20:48.980 دوی هڅه وکړه چې ما عادي احساس وکړي. 0:20:48.980,0:20:53.860 او دليله نو یوه اونۍ وروسته په کور کې [br]په روغتون کې اونۍ او بیا یو، 0:20:53.860,0:20:59.360 دوی زه په زندان کې بیا واچوي بېرته. 0:20:59.360,0:21:03.460 نو په مجموعي زه درې کاله او څلور مياشتې په زندان کې تېر کړل. 0:21:03.560,0:21:08.500 او زه نه پوهېږم چې څه ډول اوږد زه به هلته وي. 0:21:08.500,0:21:14.480 دوی يوازې راته وويل د خپل پلار ته وويل: تاسو پوهېږئ [br]مونږ به تاسو ته ماتې ورکړه تر موږ او تا ووژني او دا چې د دا. 0:21:14.480,0:21:20.820 او کنه، دوی نه چې ما ووژني اداره کړي. 0:21:20.840,0:21:24.340 هغوی غوښتل خو د دوی اداره نه. 0:21:24.340,0:21:31.440 نو کله چې زه د دوهم ځل ترلاسه کړي، کله چې زه [br]له بند څخه راوايستل، زه .. 0:21:31.440,0:21:34.779 زه البته زه .. 0:21:34.779,0:21:36.869 زه يوازې .. 0:21:36.869,0:21:38.019 زه هر کينه. 0:21:38.019,0:21:39.980 زه په ټولو هر ډول خلکو باور نه درلود .. 0:21:39.980,0:21:41.764 لکه زما د پاره د ټولو خلکو بد و، 0:21:41.764,0:21:43.640 د ټولو خلکو د اعتماد وړ نه وو، 0:21:43.640,0:21:45.360 د ټولو خلکو هغوی يوازې ستاسو په وړاندې دي، 0:21:45.360,0:21:47.700 تاسو پوهېږئ، چې زه څه ډول احساس کاوه. 0:21:47.700,0:21:50.460 نو زه د ډیر وخت سره د څارويو ولګول 0:21:50.460,0:21:54.100 سره آسونه، سره سپي، پيشوګانې سره، سره د مرغانو 0:21:54.100,0:21:56.019 سره يوازې د څارويو ژانر. 0:21:56.019,0:21:58.300 زه به زما د ورځو سره حیوانات لګوي 0:21:58.300,0:22:02.100 او بيا زه به زما د خونې او د څار فلمونه او يا څه ته ولاړ، 0:22:02.100,0:22:04.520 خو زه به له خلکو سره تعامل نه کوي. 0:22:04.520,0:22:06.780 زه نه د چا زه باور لري. 0:22:09.180,0:22:17.780 او بيا زه .. .. دا .. دا کړ کنه، نو دا وه زما .. 0:22:17.780,0:22:18.700 زه نه پوهيږم .. 0:22:18.700,0:22:22.620 زه نه پوهېږم چې څومره موده کې د بهر په راتلونکو [br]زندان په بشپړه توګه 0:22:22.620,0:22:26.140 څخه چې د تجربې په بشپړه توګه بیرته. 0:22:30.620,0:22:31.440 زه نه پوهيږم. 0:22:31.440,0:22:33.179 زه نه پوهېږم چې هغه مهال پيل شو چې په عادي وي. 0:22:33.179,0:22:34.580 زه نه پوهېږم چې که زه اوس عادي یم. 0:22:34.580,0:22:36.360 زما مطلب دا هغه څه دي چې 0:22:36.360,0:22:37.860 چې په رښتيا بدل تاسو، تاسو پوهیږی، 0:22:37.860,0:22:41.160 تاسو د خلکو باور له لاسه ورکړي. 0:22:41.160,0:22:45.280 د 2017 کال د اوړي له کله چې د شیانو ډېر بدل، 0:22:45.280,0:22:48.000 چې د ډول د پرزمکه .. 0:22:49.140,0:22:55.220 Go..like نه شم کولای چې نور انتظار لپاره Shamsa [br]ښه شي، نو زه د هغې له ما سره واخلي. 0:22:55.220,0:23:00.739 پوه شوم چې تاسو پوه دې تقریبا لس بوتلم [br]کاله پوه 0:23:00.739,0:23:04.899 چې ما دلته د دی نه د هغې په ټولو کې مرسته کوي. 0:23:04.899,0:23:05.929 ما د هغې دلته سره مرسته نه شي کولای. 0:23:05.929,0:23:06.929 زه باید ووځي. 0:23:06.929,0:23:09.619 او دا چې د یوازینۍ لاره زه کولای شي د هغې سره مرسته وکړي. 0:23:09.619,0:23:10.879 دا یوازې د .د کولای شم خپل ځان سره مرسته وکړي. 0:23:10.880,0:23:11.600 زه د هغې سره مرسته وکړي. 0:23:11.600,0:23:14.760 زه کولای شي د ګڼ شمېر خلک د مرسته وکړي، يوازې د وتلو، چې دلته د .. 0:23:14.760,0:23:17.680 ما د هغې په ټولو سره مرسته نه شي کولای. 0:23:17.680,0:23:22.200 نو .. او هم په 2017، 0:23:22.200,0:23:25.560 زه په اوړي کې ښه دوست له لاسه 0:23:25.560,0:23:31.009 او دا زه وګورئ ژوند څنګه دی نو .. نو لنډ. 0:23:31.009,0:23:32.990 تاسو پوهیږئ. شته کوم تضمين نشته. 0:23:32.990,0:23:38.960 دا یوازې، یوازې .. هیڅ دلیل نشته چې د انتظار لپاره د چا د بدلون لپاره وساتي 0:23:38.960,0:23:39.970 او یا چا ته چمتو شي. 0:23:39.970,0:23:43.590 شته هیڅ دلیل نه ته يوازې د انتظار ولاړ شي، وساتي [br]تاسو پوه .. یوازې لپاره ستر ګام ته ولاړ شي. 0:23:43.590,0:23:48.280 Shamsa به پرته له تاسو ښه شي او يو ځل تاسو تللي تاسو د هغې سره مرسته کولای شي. 0:23:48.280,0:23:51.980 نو زه باید په دې ویډیو کې جوړ کړي. 0:23:51.980,0:23:55.340 په هغه صورت کې زه نه دا. 0:23:55.340,0:24:03.260 دا gonna په چټي وي نه، چا به [br]ځينې تصويرونه لري. 0:24:03.260,0:24:04.440 زه بايد.. 0:24:04.440,0:24:07.740 زه باید په یاد ته هر څه وايي، ځکه [br]دا به د تېر ویډیو زه لپاره وي. 0:24:07.740,0:24:10.139 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:24:10.140,0:24:13.429 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:24:15.300,0:24:21.700 هغوی به د ډاډمن به هڅه وکړي چې د دې بې اعتباره [br]ويډيو او وايي چې دا یو دروغ او يا دا لوبغاړې 0:24:21.700,0:24:24.260 او یا د ډاډمن څه. 0:24:26.420,0:24:28.760 زه نه پوهيږم چې کوم بل څه چې ماته را په هکله وايي. 0:24:28.860,0:24:32.280 زه به يوازې زما په اړه د نورو معلوماتو وايي. 0:24:32.289,0:24:35.480 زه دوبۍ ته لاړو انګلیسي خبرې کولې ښوونځي کله چې زه يو د کوچینیانو وه 0:24:35.480,0:24:38.480 او بيا زه د Choueifat نړیوال ښوونځي ته لاړل 0:24:38.480,0:24:41.920 او بيا يې په يوه کال کې زه د لطيفه د ښوونځي د نجونو لپاره لاړل. 0:24:41.920,0:24:45.739 او بیا کنه کله چې زه له بند څخه راوايستل، زه [br]آس Riding، دننه Zabeel stables وه. 0:24:45.739,0:24:51.460 او بيا زه په Fujairah scuba اتلس و او [br]بیا مې په اتريشي دوبۍ skydiving پيل شو. 0:24:51.460,0:24:56.570 نو هلته د خلکو څوک کولای شي .. چې ما پوه ډېر. 0:24:56.570,0:24:58.260 هغوی زما مخ پوهيږي. هغوی په دې پوهيږي چې زه څه ډول خبرې وکړي. 0:24:58.260,0:24:59.040 هغوی راته پوهيږي. 0:24:59.260,0:25:02.260 نو که څه هم دوی هڅه کوي چې ماته بې اعتباره کړي، زه هیله لرم 0:25:02.260,0:25:04.679 د لارې په اوږدو کې زما څه دوستان به وايي 0:25:04.679,0:25:07.760 (زهين) د لطيفه دې پوه شي چې په رښتيا سره her' او تاسو پوه 0:25:07.760,0:25:11.169 هر زه د خپل خور Maitha شان ښکاري. 0:25:11.169,0:25:15.049 زه لکه زما د ورور مجيد وګوري او د هغوی [br]دواړو نامتو څېرې. 0:25:15.049,0:25:20.040 نو که څه هم دوی هڅه کوي چې ماته بې اعتباره کړي، زه [br]زما د ورور په شان. 0:25:20.040,0:25:21.480 نو .. 0:25:21.640,0:25:27.160 او ما هم زما د پاسپورټ کاپي ورکول [br]او زما د تصدیق او د هغه توکي د ټولو، 0:25:27.169,0:25:28.350 چې له خوا په لاره کې .. 0:25:28.350,0:25:32.249 زه زما د پاسپورټ ملکيت نه لري، [br]دوی به نه ماته زما پاسپورټ ورکوي. 0:25:32.249,0:25:35.090 زما اماراتو پاسپورټ زما په ملکیت نه دی. 0:25:35.090,0:25:38.060 زه يوازې دا يو نقل کله چې زه د خپل وکړل ترلاسه .. 0:25:39.100,0:25:40.440 اې زما د .. 0:25:41.080,0:25:44.399 کله چې ما شوم کله چې زه د خپل GCSE ازموينو وکړل 0:25:44.399,0:25:47.639 وروسته زه زندان پاتې، زه ځينې ازموينو وکړل او د [br]دوی د پاسپورټ کاپي ته اړتيا لري. 0:25:47.639,0:25:50.720 ما د خپل پاسپورټ انځور بیا کړ 0:25:50.720,0:25:56.000 او هم کله چې زه د skydiving زما اسپه درجه وکړل، 0:25:57.860,0:26:01.380 د فيصل؟ زه فکر کوم چې هغه څه دي دا په نامه .. [br]دوی د ځينو طبي چاڼیزو ته اړتيا لري 0:26:01.380,0:26:03.580 او چې د خپل پاسپورت یوه کاپي ته اړتيا لري، 0:26:03.580,0:26:05.460 نو زه وکړای کاپي .. زما د پاسپورت د کاپي. 0:26:05.460,0:26:10.060 دوی به هم نه ماته زما پاسپورټ ورکوي، [br]خو ماته يې زما پاسپورټ یوه کاپي ورکړ. 0:26:10.060,0:26:11.700 نو زه اجازه نه چلوي. 0:26:11.710,0:26:15.129 زه اجازه نه ته سفر وکړي او یا د دوبۍ په ټولو څخه ووځي. 0:26:15.129,0:26:17.680 نه شم کولای. ما نه د 2000 کال راهيسې د هېواد پرېښود. 0:26:18.960,0:26:23.440 ما ډېر مو غوښتنه شوې یوازې د سفر لاړ [br]نه عادي څه چې زده کړه وکړي. 0:26:23.440,0:26:25.859 هغوی راته اجازه نه. 0:26:25.859,0:26:26.860 زه بايد.. 0:26:26.860,0:26:28.669 زه يو ګرځبنديز لري کله چې زه لاړ او زه بیرته کور ته راشي .. 0:26:28.669,0:26:30.880 زه بېرته په يو ټاکلي وخت وي. 0:26:30.880,0:26:35.220 دوی .. زما د مور د هغې د تل په شان هغې ته اړتيا لري چې پوه شي کټ چې زه يم. 0:26:35.229,0:26:39.929 د موټر چلوونکي بېرته زما د پلار دفتر ته راپور ورکړي چې زه لاړ همراخان همراخان. 0:26:39.929,0:26:41.840 موږ موټر چلوونکي ته ګمارل. 0:26:41.840,0:26:43.739 موږ اجازه نه چې د چا د لاسه [br]موټر. 0:26:43.739,0:26:44.889 زه بايد د سره د موټر چلوونکي ته ولاړ شي. 0:26:44.889,0:26:47.470 د چلوونکی لري چې پوه کټ چې زه يم. 0:26:47.470,0:26:50.700 کنه، له دې امله چې زما د ژوند بنسټيزه. 0:26:50.700,0:26:51.940 دا ډېر محدود وي. 0:26:51.940,0:26:52.940 نه شم .. 0:26:52.940,0:26:55.280 زه هم پرته له بل امارت ته ولاړ نه [br]اجازې. 0:26:55.280,0:26:56.260 نه شم کولای. 0:26:56.260,0:26:58.780 نو زه باید په دوبۍ کې وي. 0:27:01.160,0:27:02.080 کنه. 0:27:02.120,0:27:04.040 نو، کنه، که څه هم دوی هڅه کوي چې ماته بې اعتباره، 0:27:04.040,0:27:10.540 زه یو د معلوماتو چې دوی ما نه بې اعتباره کولای شي ډېر لري. 0:27:10.549,0:27:17.840 ښه، دوی به هڅه وکړي او له هغې وروسته به د بې اعتباره شي. 0:27:17.840,0:27:20.460 نو، کنه، دا به ته زما د وروستی ویډیو وي. 0:27:20.540,0:27:21.640 زه هیله لرم چې دا نه ده .. 0:27:21.640,0:27:23.620 زه هیله لرم چې زه هیڅکله په دې ویډیو کې وکاروي. 0:27:24.300,0:27:30.740 زه هیله لرم په دې ویډیو کې یوازې ورسره ړنګ او موږ ټولو سمه ده 0:27:33.000,0:27:34.880 خو په دې ویډیو کې د اړتیا شي. 0:27:36.540,0:27:39.080 زه نه پوهيږم چې زه باید کوم بل څه ته وايي. 0:27:42.100,0:27:45.760 نو هغه څه چې زه د وروسته زه ووځي ده هيله ځم 0:27:47.100,0:27:47.860 چې 0:27:49.420,0:27:51.240 زه د خپل پاسپورت تر لاسه 0:27:52.040,0:27:54.760 او زه په خپل ژوند کې د انتخاب آزادی لری 0:27:54.760,0:27:58.600 او زه کولای Shamsa څخه د هر زه يم مرسته وکړي. 0:27:58.600,0:28:02.340 زه کولای شي د هغې د هغې د پاسپورټ ورکوي وايي. 0:28:02.340,0:28:03.300 راځئ چې د هغې د سفر. 0:28:03.300,0:28:04.680 راځئ چې هغې ماته وګورئ. 0:28:04.680,0:28:05.420 او 0:28:06.600,0:28:10.200 زه فکر کوم چې د هر چا خپل ځان په ګډون مرسته یوازینۍ لاره. 0:28:14.580,0:28:16.599 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:28:16.600,0:28:20.500 زه یو د هغو شيانو چې ما ډېر په اړه خبرې [br]زما په ژوند کې ليدلي. 0:28:23.240,0:28:31.840 When..when زه د شپږو مياشتو په عمر وه، زما د پلار د خور ماته غوښتل. 0:28:32.480,0:28:34.400 نو هغې ماته زما د مور څخه لرې کړ. 0:28:36.580,0:28:39.560 نو زه د زما د ژوند په لومړیو لسو کلونو کې ژوند کاوه [br]په ماڼۍ 0:28:39.560,0:28:42.000 اند دي، چې زما د ترور په حقیقت کې زما مور وه 0:28:42.000,0:28:45.409 او زه به يوازې د کال يو ځل زما د اصلي مور ته سفر وکړي. 0:28:45.409,0:28:46.570 زه به هيڅکله هم هلته ویده. 0:28:46.570,0:28:49.080 زه غواړم يوازې د ورځې تېروي او د شپې له خوا د ولسمشرۍ ماڼۍ ته ولاړ شي. 0:28:50.980,0:28:54.080 او کله چې زما کشر ورور درې مياشتې کلن و، 0:28:54.080,0:28:57.500 زما مور هم ورکړ هغه. 0:28:58.860,0:29:02.940 ښه، د هغې .. هغې چې د یو زیات خوښه وه [br]ځکه چې هغه نه غوښتل چې يوازې ما ته وي، 0:29:02.940,0:29:07.140 نو هغې زما ورور ما ته ورکړه، له دې امله چې موږ [br]دواړه يوځای سره. 0:29:08.240,0:29:10.940 نو کنه لپاره زما د ژوند په لومړیو لسو کلونو کې [br]ما د يو دروغ ژوند شو 0:29:10.940,0:29:14.160 بیا مې کشف چې زه څوک وه او بيا ما سره زما د مور ژوند ته لاړل 0:29:14.160,0:29:15.419 او زه د جګړې سره زما د مور او ژوند ته لاړ 0:29:15.419,0:29:19.759 Shamsa شو جګړې زموږ لپاره ته لاړ شي او له هغې سره ژوند کوي. 0:29:19.760,0:29:22.880 نو زه تل Shamsa په توګه دغه کس چې په ما وژغورل وليدل. 0:29:24.120,0:29:26.860 نو زه په رښتيا سخت د هغې د ژغورلو هڅه کوي، نو .. 0:29:26.860,0:29:30.320 خو تر دې دمه ما بریالی نه دی. 0:29:34.240,0:29:36.660 زه پوهیږم چې بل څه به احتمالا وکړي. 0:29:36.669,0:29:43.799 دوی به احتمالا Shamsa ته ووايه چې د ځينو لپاره د [br]ویډیو په اړه خبرې څنګه زه درواغجن يم او یا هڅه وکړي 0:29:43.799,0:29:45.580 له ما او لکه چې څه بې اعتباره کړي. 0:29:45.580,0:29:47.620 د ډاډمن دوی به هڅه وکړو چې د .. 0:29:47.620,0:29:48.960 پوه يې. 0:29:48.960,0:29:50.099 البته، هغې به. 0:29:50.099,0:29:51.450 نوموړې د آزادۍ نه لري. 0:29:51.450,0:29:52.840 هغه څه چې تاسو پوه نه شو کولای. 0:29:52.840,0:29:56.760 نوموړې د .. همدا اوس د هغې د .. 0:29:56.760,0:29:58.460 د هغې سره د هغې يو ارواپوه لري 0:29:58.460,0:30:00.660 او د هغې د محاصره خوا نرسانو. 0:30:01.560,0:30:03.760 دوی په خپله خونه کې یاست کله چې هغې ویده کیږي. 0:30:03.760,0:30:05.780 هغوی د هغه وخت د هغې ويښ نوټونه واخلي، 0:30:05.780,0:30:08.379 کله چې نوموړې ویده کیږي، کله چې هغه وخوري، هغه څه چې هغه وخوري، 0:30:08.379,0:30:10.140 هغه څه چې د هغې په وينا، د خبرو اترو هغه وايي، 0:30:10.140,0:30:11.620 هغوی د لیدو لپاره د هغې، د هغې د ګوليو د اخيستو لپاره، 0:30:11.620,0:30:13.560 دوی ځانونه ډاډه کوي چې د هغه د خپلې ګولۍ ټولو نیسي لپاره، 0:30:14.360,0:30:16.220 these..these نشه يي توکو د هغې د ذهن د کنټرول، 0:30:16.280,0:30:17.400 زه نه پوهيږم څه دي. 0:30:18.120,0:30:20.920 نو د هغې د ژوند په بشپړه توګه کنټرول. 0:30:20.929,0:30:23.800 اې کنه په اوړي کې هم چې څه وشول، چې د 0:30:23.800,0:30:26.260 زه باید وویل ده کړې، 0:30:28.660,0:30:32.780 Shamsa شو سره یو څو موبایل تلیفونونو کشف شول. نو .. 0:30:35.500,0:30:38.320 زما مور او زما د نورو خور دوی سختې ترلاسه 0:30:38.320,0:30:41.160 چې د هغې شو gonna هڅه په انګلستان کې د خبریالانو بیا سره اړیکه 0:30:41.160,0:30:43.900 د هغې د حالت یا هغه څه په هکله خبرې وکړئ، 0:30:43.900,0:30:47.399 هڅه to..to زما د پلار نوم بدوي د اساسا. 0:30:47.399,0:30:48.889 دوی د چې ډاريږي وو. 0:30:48.889,0:30:51.980 نو چې کله د هغې د حالت ېې ډېر کنټرول. 0:30:51.980,0:30:55.009 چې کله د ارواپوه په راوستل تر څو د هغې سره د بشپړ وخت کې پاتې شي. 0:30:55.009,0:30:58.749 هغه د پخوا سره ارواپوه معامله [br]خو هیڅکله د چا چې د هغې سره اوسیږي 0:30:58.749,0:31:00.740 لکه .. لکه څومره چې هغه اوس دی. 0:31:01.960,0:31:04.460 او د بشپړ وخت سره د هغې د نرسانو هر وخت. 0:31:04.460,0:31:08.280 اصلا په شان سره یو قفس شاوخوا ګرځي [br]د هغې تاسو پوه لاندې، 0:31:08.280,0:31:10.280 نو د هغې نه .. نه د آزادۍ لري. 0:31:10.280,0:31:11.280 نو اساسا کنه زه فکر کوم .. 0:31:11.280,0:31:14.019 زه فکر کوم هغه څه چې دوی به نه دی دوی به هڅه وکړي [br]چې د هغې د استعمال ماته اعتباره کړي. 0:31:14.020,0:31:15.240 دا به عجيبه وي 0:31:16.180,0:31:17.760 ځکه چې .. 0:31:18.520,0:31:21.220 کنه دوی will..they به هڅه وکړي چې د هغې د استعمال ماته اعتباره کړي. 0:31:21.220,0:31:24.600 هغوی به هيڅکله د دې توان ما له ځان سره بې اعتباره کړي، ځکه تر لاسه 0:31:25.360,0:31:27.000 تاسو پوهیږئ.. 0:31:27.720,0:31:30.100 دوی نه gonna ماته بېرته واخلي ژوندی، 0:31:31.880,0:31:33.820 نو چې gonna نه واقع کيږي. 0:31:35.820,0:31:37.720 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:31:38.720,0:31:44.920 زه معنی this..this شوی لیونی ناڅه له دوو لسيزو پخوا د 2000 کال راهیسې دا پیل په شان. 0:31:45.900,0:31:49.500 موږ په 2018 کال اوس، دا دي .. دا دي په رښتيا، رښتيا لیونی. 0:31:49.500,0:31:50.660 ډیری خلک.. 0:31:51.160,0:31:54.540 د خلکو په ژوند کې ډېر [br]دي ژوبل شوي دي، 0:31:54.540,0:31:57.320 د ګڼ شمېر خلک د شکنجه، 0:31:57.320,0:31:59.560 د يو زيات شمېر خلکو خپل ژوند له لاسه، 0:31:59.560,0:32:01.220 د شيان ډېر وشول ... تاسو پوهیږی 0:32:01.500,0:32:03.780 هغه .. هغه د وژنو ډېر پوښښ کړي. 0:32:03.780,0:32:05.880 هغه پروا نه، زما د پلار. 0:32:07.400,0:32:12.420 هغه د ټولو جنایي تاسو کولای شي هر وخت په خپل ژوند کې تصور د 0:32:12.420,0:32:15.700 او د هغه د دومره عصري دغه انځور لري 0:32:15.700,0:32:18.719 او دا د ټولو بولشیټ. 0:32:18.720,0:32:21.040 زه دیرش وروڼو او خويندو لري. 0:32:21.040,0:32:21.820 هغه نه .. 0:32:21.820,0:32:27.591 هغه یوازې د انځورونو کې اچوي او د هغه سره د خپل عامه انځور په شان هغه د يوې کورنۍ سړی، 0:32:27.591,0:32:29.539 چې د ټولو .. د ټولو بولشیټ. 0:32:29.540,0:32:30.640 هغه نه. 0:32:30.640,0:32:32.360 دا یوازې د تناسبي. 0:32:34.060,0:32:36.980 د هغه سره په لبنان کې د زوی چې د هغه هيڅکله ګوري. 0:32:36.990,0:32:40.200 هغه وليده .. هغه ښايي یو یا دوه ځله سره وکتل او هغه تړون یو پېغام ورکړ هغه .. 0:32:40.200,0:32:43.129 تاسو پوهېږئ کله چې د هغه زوی دوبۍ ته راغی. 0:32:43.129,0:32:47.020 هغه .. هغه له پامه غورځول او داسې ګڼ شمېر، د هغه د ماشومانو ډېر. 0:32:47.020,0:32:48.580 هغه نه يو .. هغه يو پلار نه. 0:32:49.240,0:32:51.180 هغه په رښتيا، رښتيا زورونکي، 0:32:51.180,0:32:53.360 رښتيا زورونکي انسان. 0:32:59.820,0:33:00.620 کنه، 0:33:01.900,0:33:06.560 په لاره کې هغه د خپل ژوند کې ژوند کوي او په لاره کې [br]د هغه د نورو خلکو درملنه 0:33:09.540,0:33:15.740 دا هغه څه دي چې د رسنيو، د هغه د رسنيو له خوا د وبلل شوي نه دي. 0:33:15.760,0:33:17.840 په دوبۍ کې په یاد ولرئ، د رسنيو د ده Controlled 0:33:20.000,0:33:22.240 په توګه د منځني ختيځ ډېره. 0:33:25.540,0:33:27.220 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:33:29.020,0:33:31.800 زه د احساس په شان، که دا کار زما ووژل 0:33:31.800,0:33:33.909 او یا که زه دا ژوندی نه کړي لږ تر لږه هلته د يوه ويډيويي. 0:33:33.909,0:33:41.420 دا خفه چې دا د دې ټکي راغلي [br]چې زه باید د یو ویډیو کړي، خو زه باید. 0:33:42.500,0:33:44.140 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:33:45.260,0:33:47.920 هڅه کوي د څه فکر، هر څه، 0:33:48.740,0:33:52.540 بل څه کولای زه د خپل ژوند په اړه وايي. 0:33:57.400,0:34:01.180 زه نه پوهېږم چې نور څه ووايم. 0:34:02.700,0:34:08.760 زه واقعا هيله زه په دې ویډیو کې اړتيا نه لري. 0:34:08.760,0:34:14.120 او زه احساس زه به اړتيا نه لري. 0:34:14.129,0:34:17.760 زه احساس د راتلونکي په اړه مثبت 0:34:17.760,0:34:22.679 او زه احساس لکه دا د يوه پېښه يو پيل. 0:34:22.679,0:34:29.539 دا د يو پيل .. د ماته زما د ژوند، ادعا [br]زما آزادي، د انتخاب آزادي. 0:34:29.539,0:34:33.219 زه تمه نه دا آسانه وي، هيڅ دی [br]آسانه، 0:34:33.219,0:34:37.620 خو زه تمه چې دا زما په ژوند کې د يو نوي فصل د پيل شي 0:34:38.060,0:34:42.340 او یو چې زه د ځينو غږ لري 0:34:42.340,0:34:46.079 چې زه د خاموش شي نه لرو 0:34:46.079,0:34:48.980 او زه کولای شي په اړه ځان خبرې، زه کولای شي په اړه Shamsa خبرې وکړي. 0:34:48.980,0:34:51.920 زه هغه څه په اړه له موږ سره وشول خبرې وکړي. 0:34:56.460,0:35:01.180 کنه، زه په رښتيا په لټه کې چې مخ. 0:35:04.300,0:35:05.700 کنه، زه نه پوهيږم، 0:35:06.920,0:35:12.800 زه نه پوهيږم how..how زه به يوازې ترويښيدو سهار په پورته احساس 0:35:12.800,0:35:13.800 او فکر .. 0:35:13.809,0:35:15.230 زه کولای شم هغه څه چې نن زه غواړم. 0:35:15.230,0:35:16.900 زه کولای شي هر چیرته زه غواړم. 0:35:16.900,0:35:20.500 زه په نړۍ کې د ټولو د انتخاب لري لکه څوک کوي. 0:35:21.600,0:35:24.079 دا به داسې یو نوی مختلفو احساس وي. 0:35:25.440,0:35:26.640 دا به عجيبه وي. 0:35:26.640,0:35:28.480 زه په رښتيا په لټه کې چې مخ. 0:35:30.840,0:35:33.036 یوازې دومره شته کله چې تاسو په هغه هیواد کې بند پاتې کوو چې تاسو کولای شي 0:35:33.040,0:35:34.640 او د دې ټولو محدوديتونو بند پاتې. 0:35:34.640,0:35:37.119 شته یوازې دومره يو انسان کولی شی. 0:35:37.119,0:35:43.770 زه چې د سترګې په لار او زه په لټه کې یم [br]ته Shamsa سترګې په لرلو ښه ژوند. 0:35:43.770,0:35:47.100 زه یو د هغو شيانو ډېر سترګې په لار. 0:35:50.560,0:35:59.320 کنه، زه واقعا احساس په شان دې د یوازې زما په ژوند کې یو نوی فصل د يو پيل دی. 0:35:59.320,0:36:05.550 زه په ټولو په دوبۍ کې پاتې شي هیڅ دلیل نه لرو. 0:36:05.550,0:36:07.820 زه هیڅ دلیل نه دلته بېرته راشي لري. 0:36:07.820,0:36:10.839 زه د خلکو سره مې مينه لري، خو دوی کولای شی ماته وګورئ راشي. 0:36:10.840,0:36:15.620 تاسو زما په کورنۍ خلکو چې زه د چا په اړه، زما ملګري پروا پوه، 0:36:15.620,0:36:18.040 دوی کولای شي ماته راشي او وګوري هر چیرته زه يم. 0:36:18.040,0:36:20.900 او دا چې سخت هم ځکه چې زه نه پوهيږم چې زه یم له دې وروسته وي. 0:36:20.900,0:36:21.600 زه نه لري .. 0:36:22.980,0:36:25.300 زه نه پوهيږم چې زه یم په اساس شي. 0:36:25.300,0:36:28.360 زه نه پوهيږم چې .. چې زه ژوند کولای شي. 0:36:28.360,0:36:30.380 زه د څه شي نه پوهيږي. 0:36:30.400,0:36:31.860 زه نه پوهيږم چې زه ځم. 0:36:31.860,0:36:33.180 موږ نه پوهيږو. 0:36:33.180,0:36:35.600 زه پوهيږم چې زه د درولو. 0:36:35.600,0:36:41.400 زه پوهیږم where..where زه بايد د يو څه مودې لپاره وي، خو زه نه پوهيږم چې زه به پای. 0:36:41.410,0:36:44.309 دا د غوره ډول هم. 0:36:44.309,0:36:48.980 زه د ټولو د لارې لري نو، هيله. 0:36:49.120,0:36:55.500 کنه .. ما هېر ته څه وايي؟ 0:36:56.560,0:36:58.380 زه په هکله څه خبرې؟ 0:36:58.380,0:36:59.680 آیا زه د ټولو د وژنې په اړه خبرې وکړي؟ 0:36:59.680,0:37:02.120 آیا زه د ټولو د ناوړه ما لیدلي په اړه خبرې وکړي؟ 0:37:02.160,0:37:05.120 آیا زه .. هغه څه په اړه خبرې وکړي؟ 0:37:09.300,0:37:12.140 زه نه پوهېږم چې څه په اړه خبرې 0:37:12.140,0:37:16.560 ځکه چې دا به يو ډېر، ډېر اوږد کیسه وي. 0:37:19.340,0:37:22.900 زه نه پوهيږم. 0:37:23.360,0:37:29.280 زه باید، باید نه زه؟ 0:37:34.820,0:37:38.720 هغه لپاره د مرګ ډېر په غاړه لري. 0:37:39.900,0:37:44.200 هغه يو ستر ستر جنايي، ستر مجرم دی. 0:37:44.200,0:37:46.220 دلته عدالت نه شته. 0:37:46.220,0:37:51.980 دوی پروا نه کوي، په ځانګړې توګه که چيرې تاسو [br]د ښځینه، خپل ژوند کې دومره لګښتی. 0:37:51.980,0:37:53.640 دوی پروا نه کوي. 0:37:58.200,0:38:01.660 هغه هم کورونه وسوځول شو چې د شواهد پټ کړي. 0:38:01.660,0:38:03.560 هغه کورونه سوځولي دي. 0:38:05.300,0:38:06.840 هغه لیونی. 0:38:09.860,0:38:16.480 زه فکر کوم چې دا ځل دی چې هغه د پایلو سره مخامخ دی [br]د ټول هغه شیان چی په خپل ژوند کي د هغه سره کړيدي. 0:38:16.480,0:38:18.220 هغه به. 0:38:18.220,0:38:20.800 هغه هرو مرو به د پايلو سره مخامخ شي. 0:38:20.800,0:38:25.220 مهمه نه ده هغه څه چې ماته را کوي، ټول د شکنجې .. [br]هر څه، زه د هغه ډار نه يم. 0:38:25.220,0:38:26.360 هغه نه د ډارولو لپاره له ما. 0:38:26.360,0:38:27.400 هغه دوکه 0:38:27.400,0:38:30.980 دوکه انسان. 0:38:30.980,0:38:33.536 او هغه gonna مخ د پايلو په [br]هر هغه کار 0:38:33.536,0:38:35.470 يوازې ما ته، خو هر څوک د بل نه. 0:38:35.470,0:38:37.680 هغه به د پايلو سره مخامخ شي. 0:38:38.120,0:38:40.200 کنه. 0:38:43.200,0:38:51.460 ښه، زه فکر کوم چې هلته هيڅ په ما ته اوس وايي نور. 0:38:52.940,0:38:55.080 په هيلې سره، زه په دې ویډیو کې اړتيا نه لري. 0:38:58.560,0:39:00.420 هر ډول وروستۍ خبرې .. 0:39:02.440,0:39:05.140 هر ډول وروستۍ خبرې .. 0:39:09.700,0:39:14.580 تاسو مننه چې زما د ټولو ملګرو او هغه کسان چې په رښتيا سره زما په اړه پروا ته 0:39:14.580,0:39:16.960 او زما د .. د کورنۍ غړي چې زما په اړه د پاملرنې نه، 0:39:16.960,0:39:18.060 تاسو پوهیږی چی تاسو څوک یاست، 0:39:18.060,0:39:20.960 تاسو ټول ماته پروا نه، خو د تاسو ځينو وکړي. 0:39:21.560,0:39:23.040 د هغو خلکو مننه. 0:39:23.880,0:39:26.680 او که دا کار ونه کړي، چې 0:39:27.980,0:39:32.180 زه واقعا هيله شته چې ځینې مثبت بدلون به د دې ټولو پېښ شي. 0:39:32.920,0:39:34.960 سمه ده.