WEBVTT 00:00:00.199 --> 00:00:01.869 Dia dhuit. 00:00:01.869 --> 00:00:03.410 Is é mo ainm Latifa Al Maktoum. 00:00:03.410 --> 00:00:08.290 Rugadh mé ar 5 Nollaig, 1985. 00:00:08.290 --> 00:00:10.870 Is é mo mam Houria Ahmed Lamara 00:00:10.870 --> 00:00:12.500 Is as Ailgéir. 00:00:12.500 --> 00:00:15.540 Is é mo athair Príomh-Aire na UAE 00:00:15.540 --> 00:00:17.380 agus an Rialóir na Dubai, 00:00:17.380 --> 00:00:19.940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 00:00:19.940 --> 00:00:21.940 Tá sé triúr iníon a dtugtar Latifa. 00:00:21.940 --> 00:00:23.350 Tá mé an ceann lár. 00:00:23.350 --> 00:00:27.020 Tá ceann amháin níos sine ná mise agus ceann amháin níos óige ná mise. 00:00:27.020 --> 00:00:31.300 Agus tá sé beirt iníon a dtugtar Mariam freisin. 00:00:31.300 --> 00:00:35.200 Tá mé tríocha deartháireacha agus deirfiúracha iomlán. 00:00:35.200 --> 00:00:36.900 Bhí mé a rá go bhfuil 00:00:36.900 --> 00:00:40.800 i gcás an físeán seo discredited ar bhealach ar bith a 00:00:40.800 --> 00:00:43.480 'Ní a fhios agat tá Latifa ann agus Latifa níl 00:00:43.480 --> 00:00:45.560 Yeah, níl trí Latifas, tá mé ar cheann acu. 00:00:45.620 --> 00:00:47.200 Tá mé an lár Latifa. 00:00:47.600 --> 00:00:50.140 Tá mo dheirfiúracha iomlána Maitha agus Shamsa. 00:00:50.140 --> 00:00:51.820 Tá siad araon níos sine ná mise 00:00:51.820 --> 00:00:54.400 agus Majid tá sé níos óige ná mé. 00:00:55.200 --> 00:01:00.680 Agus tá mé ag déanamh an físeán seo toisc go bhféadfadh sé a bheith ar an físeán seo caite a dhéanamh liom. 00:01:00.680 --> 00:01:02.120 Yeah. 00:01:05.459 --> 00:01:12.480 Pretty luath agus tá mé ag dul a bheith ag fágáil ar bhealach 00:01:12.480 --> 00:01:16.820 agus níl mé chomh cinnte an toradh, ach 00:01:17.320 --> 00:01:22.820 Tá mé nócha is naoi faoin gcéad dearfach a bheidh sé ag obair. 00:01:22.820 --> 00:01:26.000 Agus más rud é nach ndéanann sé sin físeán seo is féidir cabhrú liom 00:01:26.000 --> 00:01:29.900 toisc go cares gach mo athair Is mar gheall ar a cháil. 00:01:29.900 --> 00:01:33.280 Beidh sé a mharú le daoine a chosaint ar a chlú féin. 00:01:33.280 --> 00:01:39.280 Sé .. cares sé ach thart féin agus a ego. 00:01:39.280 --> 00:01:44.500 Mar sin, d'fhéadfadh an físeán seo a shábháil ar mo shaol. 00:01:44.500 --> 00:01:48.980 Agus má tá tú ag breathnú ar an físeán seo, tá sé nach bhfuil a leithéid de rud maith. 00:01:48.980 --> 00:01:54.240 Ceachtar tá mé marbh nó tá mé i an-, an-, staid an-dona. 00:01:54.240 --> 00:01:56.280 Mar sin, nuair is féidir liom tosú? 00:01:57.960 --> 00:01:59.340 Sa bhliain 2000, 00:01:59.340 --> 00:02:03.440 mo dheirfiúr Shamsa nuair a bhí sí ar saoire i Sasana. 00:02:03.440 --> 00:02:06.940 Bhí sí 18 bliain d'aois ag dul ar naoi déag. 00:02:06.940 --> 00:02:08.429 Rith sí ar shiúl. 00:02:08.429 --> 00:02:14.380 Agus sa dá mhí go raibh sí saor in aisce 00:02:14.380 --> 00:02:17.680 bhí muid i dteagmháil agus bhí mé fós i Dubai 00:02:17.820 --> 00:02:19.989 le mo mamaí agus mo dheirfiúr eile. 00:02:20.110 --> 00:02:23.140 Sa chás a thaistil sí lena céim-mamaí agus .. 00:02:23.140 --> 00:02:24.520 agus gach ceann acu. 00:02:25.820 --> 00:02:27.500 Mar sin, cé go sí .. 00:02:27.500 --> 00:02:30.500 Éalaigh sí toisc nach raibh sí saoirse i bhfad i Dubai. 00:02:30.500 --> 00:02:36.280 Ní raibh sí ag saoirse a dhéanamh ar na rudaí cosúil le aithne agat ar éinne i saol sibhialta 00:02:36.280 --> 00:02:37.830 Bheadh ghlacadh as a deonaíodh mar 00:02:37.830 --> 00:02:42.200 tiomáint carr nó ag taisteal nó a fhios agat ach roghanna a dhéanamh 00:02:42.200 --> 00:02:43.540 do do thodhchaí féin. 00:02:43.540 --> 00:02:47.570 Níl an Saoirse rogha rud go bhfuil a fhios agat, ní mór dúinn. 00:02:47.570 --> 00:02:52.780 Mar sin, nuair a tá tú é, tú a chur air maidir le deonú agus más rud é nach bhfuil tú é, tá sé an-an-speisialta. 00:02:52.780 --> 00:02:58.079 Mar sin, yeah, rith sí ar shiúl agus an t-am ar fad sí go raibh cumarsáid a dhéanamh le liom. 00:02:58.079 --> 00:03:00.290 Bhí mé ceithre bliana déag d'aois ag an am sin. 00:03:00.290 --> 00:03:02.920 Agus yeah, bhí Shamsa .. 00:03:02.920 --> 00:03:05.200 Chonaic mé léi beagnach mar fhigiúr mháthair. 00:03:05.210 --> 00:03:07.299 Yeah, tá sí mo dheirfiúr mhór. 00:03:07.299 --> 00:03:09.819 Tá sí cosúil le máthair dom freisin mar gheall sí cúram i ndáiríre mar gheall orm. 00:03:09.820 --> 00:03:11.640 Ba mhaith liom labhairt léi gach lá amháin. 00:03:11.640 --> 00:03:14.580 Mar sin, yeah nuair a d'fhág sí, bhí sé rud beag beag crua 00:03:14.580 --> 00:03:17.800 Bhí mé orm mar gheall ach ag an am céanna bhí mé buartha fúithi. 00:03:17.800 --> 00:03:19.820 Agus cad a rinne sí go raibh, 00:03:19.820 --> 00:03:23.560 chuaigh sí i dteagmháil freisin ar cheann de a cairde i Dubai 00:03:23.560 --> 00:03:25.940 a bhfuil a ainm Leila ?? Harab ?? 00:03:27.300 --> 00:03:29.640 agus choinnigh sí ag glaoch Leila. 00:03:29.640 --> 00:03:33.320 Agus cad tá mo athair déanta is chuaigh sé go dtí teach Leila ar 00:03:33.460 --> 00:03:36.000 agus rinne sé a bribe di le Rolex 00:03:36.000 --> 00:03:39.000 agus dúirt sé is gá dúinn a Beartaíonn do ghuthán 00:03:39.000 --> 00:03:43.560 a rianú Shamsa a fheiceáil áit a bhfuil sí. 00:03:43.560 --> 00:03:45.579 Mar sin, go bhfuil an méid a rinne siad. 00:03:45.580 --> 00:03:47.540 Agus d'inis Leila Shamsa, dúirt sí léi 00:03:47.540 --> 00:03:49.540 'Is é mo ghuthán bugged.' 00:03:49.540 --> 00:03:51.379 'Tá siad ag iarraidh a fhaigheann tú. Bí cúramach.' 00:03:51.380 --> 00:03:53.960 Agus dúirt Shamsa liom go bhfuil agus dúirt mé léi, 00:03:53.960 --> 00:03:58.500 'Stop ag glaoch Leila. Toisc más rud é go mbainfidh tú glaoch a mbíonn siad ag dul a fhaigheann tú. ' 00:03:58.500 --> 00:04:01.049 I mo thuairimse, go raibh sí an-uaigneach sa Ríocht Aontaithe ag í féin. 00:04:01.049 --> 00:04:05.040 Bhí sí aon duine eile a labhairt. Mar sin, labhair sí le linn agus choinnigh sí ag caint le Leila. 00:04:05.040 --> 00:04:09.329 Mar sin, yeah tar éis dhá mhí, fuair siad í. 00:04:09.329 --> 00:04:12.180 Go bunúsach, bhí sí ar na sráideanna 00:04:12.180 --> 00:04:15.620 agus a bunch de guys i gcarr thiomáin suas díreach 00:04:15.620 --> 00:04:20.540 fuair siad í, rug siad di, kicking agus screadaíl chaith sí sa charr 00:04:20.540 --> 00:04:22.780 agus bhí sí á stiúradh áit éigin 00:04:22.780 --> 00:04:26.360 ag héileacaptar .. bhí sí thiomáint chun héileacaptar ar bhealach 00:04:26.360 --> 00:04:30.300 dar críoch suas sa Fhrainc agus ón bhFrainc tháinig sí go Dubai. 00:04:30.310 --> 00:04:33.890 Bhí sí drugged ar an eitleán. 00:04:33.890 --> 00:04:36.820 Bhí sé ina scaird príobháideach, mar sin aon duine a bhí seiceáil rud ar bith. 00:04:36.820 --> 00:04:38.720 Bhí sí drugged, a thabhairt ar ais go dtí Dubai 00:04:39.020 --> 00:04:41.720 agus go bunúsach a chur ar an bhfoirgneamh. 00:04:43.340 --> 00:04:47.020 Tá sé an foirgneamh, tá sé ar a dtugtar 'Kheima ", rud a chiallaíonn' Phuball 'i Araibis. 00:04:47.020 --> 00:04:49.340 Ach nach bhfuil sé a tent, sé ar a dtugtar ach 'The Phuball' 00:04:49.340 --> 00:04:50.260 agus 00:04:50.820 --> 00:04:53.060 Agus tá sé ar .. tá sé i Zabeel Pálás 00:04:53.280 --> 00:04:56.780 maoin de chuid mo chéim-mam Hind. 00:04:56.780 --> 00:04:59.240 Agus bhí sí a choinnítear ansin agus faoi ghlas ansin. 00:04:59.240 --> 00:05:01.080 Agus le linn an ama sin, 00:05:01.080 --> 00:05:05.480 D'fhéadfadh muid a chur léi ar roinnt rudaí cosúil le éadaí nó cibé. 00:05:05.480 --> 00:05:09.120 Mar sin, snuck muid i teileafóin a son. 00:05:09.120 --> 00:05:13.440 'Táimid brí mé féin agus mo dheirfiúr ghlac Mona 00:05:13.440 --> 00:05:15.280 Mona ?? Al Lamara ?? 00:05:15.280 --> 00:05:18.520 Bhí muid i dteagmháil léi agus 00:05:18.520 --> 00:05:21.220 snuck muid i teileafóin, agus mar sin d'fhéadfadh muid labhairt di. 00:05:21.220 --> 00:05:23.180 Mar sin, nuair a bhí sí taobh istigh, 00:05:23.180 --> 00:05:26.420 sí i dteagmháil roinnt iriseoirí sa Ríocht Aontaithe 00:05:26.420 --> 00:05:29.380 agus a scaoileadh leo an scéal a The Guardian. 00:05:29.380 --> 00:05:33.880 Sílim go raibh sé ar fud na Bealtaine 2001 nuair a tháinig an scéal amach, Níl mé i ndáiríre cinnte. 00:05:33.880 --> 00:05:35.460 Na scéalta .. 00:05:35.460 --> 00:05:38.460 Google 'Shamsa Al Maktoum' agus tá sé an chéad rud a thagann chun cinn. 00:05:38.460 --> 00:05:41.340 Di, a éalú agus gach ceann de sin. 00:05:41.340 --> 00:05:45.760 Mar sin, nuair a tháinig an scéal amach, sílim go thuig siad go bhfuil ar bhealach í i dteachtaireacht nó 00:05:45.760 --> 00:05:47.420 go raibh duine éigin ag cabhrú léi nó cibé. 00:05:47.420 --> 00:05:52.640 Mar sin, chuaigh na póilíní agus ghlac siad Mona óna Ollscoil 00:05:52.640 --> 00:05:55.820 agus fiafruighid agus céasadh di 00:05:55.820 --> 00:06:00.340 Agus mo dheirfiúr Maitha tháinig go dtí mo sheomra 00:06:00.340 --> 00:06:03.180 sa tráthnóna ar an lá céanna, agus dúirt sí 00:06:03.180 --> 00:06:07.000 'Ghabail Móna ag na póilíní agus tá siad ag ceistiú di 00:06:07.000 --> 00:06:08.860 agus beating suas í go bunúsach 00:06:08.860 --> 00:06:10.580 cad a bhfuil a fhios agat faoi Shamsa? ' 00:06:10.580 --> 00:06:12.660 Ocus Maitha cineál gníomhú di ar nós an interrogator. 00:06:12.660 --> 00:06:13.880 Tá a fhios agat Is maith .. 00:06:13.880 --> 00:06:16.700 Tá mé ag dul a cheistiú tú faisnéis a fháil uait. 00:06:16.700 --> 00:06:18.420 Dúirt mé Níl a fhios agam rud ar bith. 00:06:18.420 --> 00:06:21.140 Agus .. mar sin mar sin féin 00:06:21.140 --> 00:06:26.420 Chuaigh mé agus d'inis mé mo dheirfiúr a glacadh eile Fatima 00:06:26.440 --> 00:06:28.280 Fatima ?? Lamara ?? 00:06:28.280 --> 00:06:32.560 Cé an dóigh a raibh coinnithe i cábáin in ár dteach. 00:06:32.560 --> 00:06:33.400 Bhí sí á choimeád .. 00:06:33.400 --> 00:06:35.520 Tá sé an scéal eile. 00:06:37.380 --> 00:06:42.400 Tá sí choinneáil i cábáin ar ár maoin, ach faoi ghlas. 00:06:42.400 --> 00:06:46.360 Scartha ón gcuid eile den teaghlach mar tá sí dána. 00:06:46.440 --> 00:06:47.820 Bhí a iompar dána. 00:06:47.840 --> 00:06:49.820 Tá She's..She rebellious. 00:06:49.820 --> 00:06:53.220 Mar sin, tá sí á choimeád go bunúsach i Cage sa teach s'againne. 00:06:55.180 --> 00:07:00.260 Agus mar sin féin .. I .. scríobh mé nóta as a cuid agus 00:07:00.260 --> 00:07:03.860 Dúirt mé ár n-chailín chun é a thabhairt di 00:07:03.860 --> 00:07:05.920 ag dul in olcas dó faoi a doras agus rinne sí. 00:07:05.980 --> 00:07:09.120 Agus dúirt mé léi a fhios agat Mona bhfuil glactha agus tá sí ag í a cheistiú ag na póilíní 00:07:09.120 --> 00:07:10.420 agus gach rud. 00:07:10.420 --> 00:07:15.580 Agus ansin Fatima chuaigh díreach dÚsachtach, sí ach mar a bhris síos an fhuinneog .. aici .. sí .. 00:07:15.580 --> 00:07:16.580 agus an doras. 00:07:16.580 --> 00:07:20.069 Chaith sí seo .. an rud miotail taobh amuigh den fhuinneog. 00:07:20.069 --> 00:07:21.180 Bhris sí é. 00:07:21.180 --> 00:07:22.430 Fuair sí amach. 00:07:22.430 --> 00:07:23.440 Thóg sí scian. 00:07:23.440 --> 00:07:28.560 Bhí sí ag bagairt Ali, atá ina .. cosúil go bhfuil sé ag cócaireacht .. 00:07:28.560 --> 00:07:30.920 ach tá sé buíochas chomh maith .. an deartháir-i-dlí 00:07:30.930 --> 00:07:33.000 de na láimhe deise fear m'athar. 00:07:33.000 --> 00:07:35.790 Mar sin, bhí sé de chineál ar cosúil i gceannas ar an bhfoireann nó cibé. 00:07:35.790 --> 00:07:37.200 Mar sin, thóg sí scian agus bhí sí ag bagairt air mar 00:07:37.200 --> 00:07:38.640 `Mé ag iarraidh a fheiceáil Mona, ba mhaith liom a fheiceáil Mona' 00:07:38.640 --> 00:07:40.300 Mar sin, thóg siad Fatima. 00:07:40.300 --> 00:07:41.930 Chuir siad léi i bpríosún agus tortured siad di chomh maith. 00:07:41.930 --> 00:07:44.000 Agus ansin thuig siad go raibh a fhios aici rud ar bith. 00:07:44.000 --> 00:07:49.640 Ní raibh muid ag insint di toisc nach raibh muid ábalta a insint di go raibh muid i dteagmháil le Shamsa. 00:07:49.640 --> 00:07:54.500 Ar aon nós cad a tharla ina dhiaidh sin, yeah mar sin an lá sin mé cineál caillte gach duine. 00:07:54.510 --> 00:07:59.460 Gach mo chairde, mo .. mo dheirfiúracha gach rud. 00:07:59.460 --> 00:08:00.580 Chaill mé gach duine an lá sin. 00:08:00.580 --> 00:08:02.560 Ba .. go raibh sé lá an-deacair dom. 00:08:03.420 --> 00:08:06.740 Agus ar ndóigh Chaill mé mo chumarsáid le Shamsa. 00:08:07.580 --> 00:08:10.900 Mar sin, thart ar bliain ina dhiaidh sin 00:08:10.900 --> 00:08:16.080 mar 16 bliain d'aois chinn mé go bhfuil mé ag dul a éalú. 00:08:16.080 --> 00:08:19.120 Ar ais ansin ní raibh mé ag an Idirlíon. 00:08:19.120 --> 00:08:20.540 Ní raibh mé ag .. 00:08:20.540 --> 00:08:24.260 Bhí mé an-.. go raibh sé 2002. 00:08:24.270 --> 00:08:27.490 Trádála ann ach ní raibh mé é, tá siad nach mbeadh ar mo chumas a bheith acu Idirlíon. 00:08:27.490 --> 00:08:28.490 Ní raibh mé ag an Idirlíon. 00:08:28.490 --> 00:08:29.490 Ní raibh mé ag fón. 00:08:29.490 --> 00:08:32.580 An fón amháin a bhí agam go raibh a tugadh dom ag mo chara 00:08:32.580 --> 00:08:35.960 mar sin ní raibh sé ceadaithe ag mo theaghlach nó rud ar bith. 00:08:35.960 --> 00:08:39.320 Mar sin, chinn mé Tá mé ag éalú ag dul a. 00:08:39.320 --> 00:08:41.840 Tá mé ag gonna dul, tá mé ag dul a fhágáil UAE. 00:08:41.840 --> 00:08:44.900 Tá mé ag dul a aimsiú le dlíodóir i dtír eile. 00:08:44.900 --> 00:08:46.270 Cosúil tá mé ag dul téigh go dtí Oman. 00:08:46.270 --> 00:08:49.620 Tá mé ag dul a dul díreach ann agus tá mé ag dul a aimsiú le dlíodóir nó rud éigin 00:08:49.700 --> 00:08:51.220 agus tá mé ag dul cabhrú Shamsa. 00:08:51.230 --> 00:08:52.230 Sa chás is measa más rud é go bhfaigheann siad dom, tá siad ag dul a chur chugam léi. 00:08:52.230 --> 00:08:56.210 Tá mé ag dul a bheith i bpríosún léi, mar sin, ar a laghad is féidir liom a fheiceáil agus tá mé sásta agus a fhios aici 00:08:56.210 --> 00:08:58.850 go bhfuil sí duine éigin léi agus tá sí nach bhfuil ag dul a dhéanamh rud ar bith dÚsachtach. 00:08:58.850 --> 00:08:59.850 nach bhfuil sí ag dul a ghortú féin. 00:08:59.850 --> 00:09:01.500 Tá sí a deirfiúr léi, mar sin nach bhfuil sí ag dul a aon ní a dhéanamh. 00:09:01.500 --> 00:09:02.500 Tá a fhios agat.. 00:09:02.500 --> 00:09:06.010 Mar sin, bhí mé ag smaoineamh ceachtar a fháil mé léi cúnamh nó rachaidh mé a chur i bpríosún léi. 00:09:06.010 --> 00:09:08.520 Mar sin, in 2002 d'éalaigh mé. 00:09:09.720 --> 00:09:12.000 Agus ghabh siad dom ag an teorainn. 00:09:12.000 --> 00:09:14.470 Agus yeah mhaith .. 00:09:14.470 --> 00:09:17.750 Bhí mé an-, an-naive shíl mé d'fhéadfadh leat dul díreach. 00:09:17.750 --> 00:09:21.400 Shíl mé féidir leat ach .. níl nós teorann agus ansin níl cosúil le gaineamh nó cad .. 00:09:21.400 --> 00:09:23.030 Ní raibh mé realize conas mar a bhreathnaíonn an teorainn ar nós. 00:09:23.030 --> 00:09:24.250 Riamh mé bhí ann teorainn i mo shaol. 00:09:24.250 --> 00:09:26.180 Ní raibh mé ag Idirlín chun taighde a dhéanamh air. 00:09:26.180 --> 00:09:28.230 Ní raibh mé ag duine ar bith a labhairt, a thabhairt dom comhairle. 00:09:28.230 --> 00:09:29.230 Ní raibh mé in ann .. 00:09:29.230 --> 00:09:30.580 Bhí mé go hiomlán le mé féin. 00:09:30.580 --> 00:09:32.130 Ní raibh aon duine. 00:09:32.130 --> 00:09:37.520 Fhios ag aon duine fiú an méid .. cosúil liom a chiallaíonn .. people..my chairde timpeall orm ar scoil mhaith 00:09:37.520 --> 00:09:40.340 Ní raibh a fhios acu cad a bhí mé ag dul tríd. 00:09:40.340 --> 00:09:42.840 Ní raibh mé in ann labhairt le duine ar bith faoi. 00:09:44.240 --> 00:09:51.430 Mar sin, yeah .. agus ní raibh mé cead amach. 00:09:51.430 --> 00:09:54.540 Ní raibh mé cead chun dul taobh amuigh .. mar a bhí mé ag dul ar scoil. 00:09:54.540 --> 00:09:57.680 Ba mhaith liom dul go dtí uaireanta stáblaí an teaghlaigh a thiomána capall 00:09:57.680 --> 00:10:02.080 agus seachas sin nach raibh mé aon rud eile a dhéanamh agus ansin chuaigh mé abhaile. 00:10:02.080 --> 00:10:04.260 Mar sin, rinne mé nach raibh mé .. 00:10:04.500 --> 00:10:05.680 Bhí mé.. 00:10:05.680 --> 00:10:07.020 ní raibh a fhios agam rud ar bith. 00:10:07.030 --> 00:10:11.800 Mar sin, yeah, rug mé siad dom ag an teorainn bunúsach agus ansin fuair siad amach a bhí mé. 00:10:11.800 --> 00:10:19.540 Thug siad dom ar ais go dtí Dubai agus fear na láimhe deise m'athar chuir mé i bpríosún 00:10:19.540 --> 00:10:26.040 faoi orduithe m'athar agus ansin a go léir a guys CID, tá siad .. 00:10:27.700 --> 00:10:30.740 yera yeah, tá siad .. chuir siad dom go pearsanta agus tortured siad dom. 00:10:34.840 --> 00:10:40.360 Go bunúsach, bhí Guy amháin a bhfuil mé, cé go raibh an Guy eile beating dom .. 00:10:40.360 --> 00:10:43.360 agus rinne siad go arís agus arís eile. 00:10:43.360 --> 00:10:46.700 Sílim go bhfuil an chéad uair tortured siad dom, ní raibh mé ag mothú aon pian 00:10:46.700 --> 00:10:47.920 toisc go raibh mé i turraing an oiread sin. 00:10:47.920 --> 00:10:48.780 Ní raibh mé .. 00:10:48.780 --> 00:10:51.300 Bhí sé mar a bhí duine éigin ag bualadh liom trí pillow nó rud éigin. 00:10:51.300 --> 00:10:54.450 Raibh mé in ann a fheiceáil cad a bhí á dhéanamh acu, ach tá mé díreach tar éis .. 00:10:54.450 --> 00:10:57.270 Mé go raibh cosúil le, ag milleadh iad díreach tar éis mo chorp? 00:10:57.270 --> 00:10:58.720 Cad atá ar súil? 00:10:58.720 --> 00:11:02.370 Ní raibh mé .. raibh fiú .. an pian ní raibh clárú mar Sílim go raibh mé i bhfad 00:11:02.370 --> 00:11:09.520 turraing agus bhí sé lá fada le codladh beag agus mé díreach tar éis .. ní raibh an pian .. 00:11:09.780 --> 00:11:10.660 Ní raibh mé .. 00:11:10.660 --> 00:11:14.060 Níor bhraith mé an pian agus bhí sé cosúil le seisiún chéasadh go leith uair an chloig. 00:11:14.070 --> 00:11:16.360 Agus ansin na hamanna eile a bhí tortured orm, é go raibh 00:11:16.360 --> 00:11:22.520 ar feadh cúig uair an chloig agus yera yeah go raibh mé ceirteacha tarraingthe díreach ó an leaba 00:11:22.800 --> 00:11:28.380 thiomáint chuig láthair eile sa phálás 00:11:28.380 --> 00:11:29.900 san fhoirgneamh céanna, 00:11:29.900 --> 00:11:33.580 An Kheima, an puball, nach bhfuil ina tent. 00:11:33.590 --> 00:11:36.600 Agus yeah, tortured siad dom. 00:11:36.600 --> 00:11:40.040 Bhí a fhios agam cé chomh fada is a bhí sé, mar bhí mé faire 00:11:40.040 --> 00:11:45.230 agus dúirt siad liom go inis d'athair dúinn 00:11:45.230 --> 00:11:47.250 a buille tú go dtí go againn a mharú duit. 00:11:47.250 --> 00:11:51.390 Sin a chuid orduithe, orduithe d'athar. 00:11:51.390 --> 00:11:56.040 Do athair, an Rialóir na Dubai, go bhfuil an méid a dúirt sé. 00:11:56.040 --> 00:12:00.240 Mar sin, seo ar fad íomhá poiblí go bhfuil sé ag iarraidh a léiriú ar chearta an duine 00:12:00.240 --> 00:12:02.000 A bullshit. 00:12:02.000 --> 00:12:05.400 Tá sé an duine is olc bhuail mé riamh i mo shaol. 00:12:05.400 --> 00:12:06.820 Tá sé olc íon. 00:12:06.820 --> 00:12:09.040 Níl aon rud maith i dó. 00:12:09.040 --> 00:12:11.580 Tá sé freagrach as an oiread sin daoine bás 00:12:11.580 --> 00:12:14.880 agus ruining saol an oiread sin daoine. 00:12:20.680 --> 00:12:22.220 Ní dhéanann sé cúram faoi dhuine ar bith. 00:12:22.220 --> 00:12:24.960 cares sé ach mar gheall ar a íomhá, a chlú, 00:12:24.960 --> 00:12:29.500 agus beidh sé a mharú gladly éigin, 00:12:29.500 --> 00:12:31.060 ach nach bhfuil sé a dhéanamh é féin. 00:12:31.060 --> 00:12:36.970 Sé ach .. sé .. nach bhfuil sé a dhéanamh ar an obair salach féin. 00:12:36.970 --> 00:12:39.340 Beidh sé a fháil ach daoine eile a dhéanamh. 00:12:39.340 --> 00:12:41.440 Ní dhéanann sé cúram. 00:12:43.300 --> 00:12:47.380 I ndiaidh a fuair bás mo uncail, mharaigh sé duine dá mná céile 00:12:47.380 --> 00:12:49.070 mharaigh sé .. mharaigh sé í 00:12:49.070 --> 00:12:51.820 fhios ag gach duine mar gheall air, an ceann Mharacó. 00:12:51.820 --> 00:12:54.240 Toisc go raibh sí ró .. 00:12:54.240 --> 00:12:56.240 Bhí cuid iompraíochta ró-outrageous. 00:12:56.240 --> 00:12:57.240 Bhí sí chomh maith .. 00:12:57.240 --> 00:12:58.240 think..I liom go labhair sí ach i bhfad ró 00:12:58.240 --> 00:12:59.650 agus bhraith sé faoi bhagairt ag a. 00:12:59.650 --> 00:13:01.650 Mar sin, mharaigh sé díreach aici. 00:13:01.650 --> 00:13:03.900 Ar ndóigh, ní fhéadfadh sé a dhéanamh go nuair a bhí mo uncail beo, 00:13:03.900 --> 00:13:06.339 ach d'fhéadfadh sé a dhéanamh go tar éis mo uncail d'écc. 00:13:06.340 --> 00:13:12.160 Gach duine a fhios cén cineál duine a bhfuil sé. 00:13:12.160 --> 00:13:15.220 Mar sin, san iomlán a bhí i bpríosún mé ar feadh trí bliana agus ceithre mhí. 00:13:15.220 --> 00:13:20.950 Chuaigh mé i Meitheamh 2002 agus tháinig mé amach Deireadh Fómhair 2005. 00:13:20.950 --> 00:13:23.320 Níl a fhios agam .. dhéanamh ar an mata. 00:13:23.320 --> 00:13:28.600 Ach sa bhliain 2003 ar feadh seachtaine a tháinig mé amach as an bpríosún. 00:13:28.610 --> 00:13:30.760 Chuir siad dom ar ais sa bhaile, 00:13:30.760 --> 00:13:32.560 sa bhaile, nach bhfuil sé ina teach. 00:13:32.560 --> 00:13:34.840 Tá sé mo theach, teach mo mam. 00:13:34.840 --> 00:13:37.900 Chuir siad dom ar ais ann ar feadh seachtaine 00:13:37.900 --> 00:13:41.060 agus bhí sé surreal. 00:13:42.580 --> 00:13:45.280 Nuair a chuaigh mé abhaile chun mo mam 00:13:45.280 --> 00:13:48.640 Súil agam tuisceanach? 00:13:48.640 --> 00:13:50.100 B'fhéidir? 00:13:50.100 --> 00:13:54.720 Ós rud é nach raibh príosún taithí príosúin gnáth 00:13:54.720 --> 00:13:59.380 bhí sé chéasadh i gcónaí, chéasadh tairiseach. 00:13:59.380 --> 00:14:01.540 Fiú nuair nach raibh siad ag beating go fisiciúil mé suas 00:14:01.540 --> 00:14:02.800 mbeadh siad chéasadh orm. 00:14:02.800 --> 00:14:05.280 Bheadh siad Múch na soilse. 00:14:05.280 --> 00:14:08.400 Bhí mé i ngaibhniú aonair le mé féin go hiomlán 00:14:08.400 --> 00:14:09.720 agus níl aon fuinneoga, níl aon solas, 00:14:09.720 --> 00:14:11.880 mar sin nuair a aistrigh siad an solas, bhí sé dubh páirc. 00:14:11.880 --> 00:14:14.440 D'fhéadfaidís lasc as é ar feadh lá, agus mar sin ní raibh mé a fhios 00:14:14.440 --> 00:14:17.040 nuair a chríochnaigh lá amháin ansin an chéad cheann thosaigh 00:14:17.040 --> 00:14:18.800 agus ansin bheadh siad .. 00:14:18.800 --> 00:14:21.420 mbeadh siad a dhéanamh fuaimeanna a chiapadh dom agus 00:14:21.420 --> 00:14:22.720 ansin bheadh siad ag teacht i lár na hoíche 00:14:22.720 --> 00:14:24.600 tharraingt orm as an leaba chun buille dom 00:14:24.600 --> 00:14:28.420 agus ní raibh sé .. 00:14:28.420 --> 00:14:31.380 Ní raibh sé ina eispéireas príosúin gnáth trí mhodh ar bith. 00:14:31.380 --> 00:14:32.730 go raibh sé ach chéasadh. 00:14:32.730 --> 00:14:33.899 Agus ní raibh siad a thabhairt dom rud ar bith. 00:14:33.899 --> 00:14:36.160 Ní raibh mé ag athrú éadaí. 00:14:36.160 --> 00:14:39.380 Mar sin, chaith mé na héadaí céanna agus ba mhaith liom iarracht chun fanacht chomh glan agus is féidir, 00:14:39.380 --> 00:14:41.980 ach tá a fhios agat tar éis na seisiúin chéasadh ní raibh mé in ann siúl fiú. 00:14:41.980 --> 00:14:46.060 Mar sin, ba mhaith liom a crawl go dtí an seomra folctha uisce a fháil, a oscailt sconna .. a fháil ar roinnt uisce. 00:14:46.060 --> 00:14:47.490 Ba mhaith liom a crawl díreach ar mo lámha agus na glúine. 00:14:47.490 --> 00:14:49.220 Ní raibh aon chabhair liachta ar chor ar bith. 00:14:49.220 --> 00:14:50.220 Ní raibh siad cúram. 00:14:50.220 --> 00:14:51.980 Theastaigh uathu marbh dom ar aon nós. 00:14:51.980 --> 00:14:55.860 Agus yeah, mar sin ní raibh mé aon rud. 00:14:55.860 --> 00:15:00.580 Bhí mé mattress tanaí a raibh poll ann agus bhí stains fola agus cac 00:15:00.580 --> 00:15:03.131 agus bhí sé disgusting, smelled chomh dona. 00:15:03.131 --> 00:15:07.010 Bhí mé go raibh brat tanaí freisin chomh disgusting. 00:15:07.010 --> 00:15:09.190 Agus bhí mé na héadaí a bhí mé ag caitheamh. 00:15:09.190 --> 00:15:12.970 Agus ansin I mo thuairimse, sna míonna beaga anuas, tá siad thug dom scuab fiacla, ach toothbrush amháin, 00:15:12.970 --> 00:15:13.970 tá a fhios agat. 00:15:13.970 --> 00:15:16.130 Mar sin, ní raibh mé .. 00:15:16.130 --> 00:15:20.570 Ní raibh mé .. go raibh sé chomh deacair chun fanacht glan agus i dtreo dheireadh thug siad dom roinnt éadaí, 00:15:20.570 --> 00:15:24.170 éadaí a ní .. cosúil le Tide, tá a fhios agat, na níochán éadaí púdar. 00:15:24.170 --> 00:15:30.060 Mar sin, ba mhaith liom a bhaint as an púdar níocháin éadaí ar mo chraiceann chun iarracht a dhéanamh fanacht glan a fhios agat. 00:15:30.060 --> 00:15:31.060 Bhí sé i ndáiríre disgusting. 00:15:31.060 --> 00:15:36.780 Mar sin, yeah .. mar sin tar éis taithí sin, chuaigh mé go dtí an teach ar feadh seachtaine agus bhí sé .. 00:15:36.780 --> 00:15:44.060 as sin go dtí teach le gallúnach agus éadaí agus a roinnt an agus go agus bhí sé cosúil le turraing dom. 00:15:44.060 --> 00:15:47.460 Mar sin, ba mhaith liom a cithfholcadh nós cúig huaire sa lá mar gheall ar a thiocfadh liom. 00:15:47.460 --> 00:15:48.590 Bhí uisce te. 00:15:48.590 --> 00:15:49.790 Bhí .. bhí gallúnach. 00:15:49.790 --> 00:15:50.810 Bhí tuáille. 00:15:50.810 --> 00:15:51.810 Bhí éadaí. 00:15:51.810 --> 00:15:52.810 Ní fhéadfainn é a chreidiúint é. 00:15:52.810 --> 00:15:53.810 Níl toothbrush. 00:15:53.810 --> 00:15:55.580 Bhí bia mar .. cosúil le bia cuí, 00:15:55.580 --> 00:15:57.160 Ní bia i gcoimeádán beag cosúil 00:15:57.160 --> 00:15:58.840 feoil agus rís, feoil agus rís. 00:15:58.840 --> 00:16:01.200 Ní raibh sé cosúil leis na boscaí coimeádán beag a fhios agat. 00:16:01.210 --> 00:16:02.270 Ba bia gur féidir liom .. 00:16:02.270 --> 00:16:05.340 Is féidir liom a ithe bia úr. 00:16:05.340 --> 00:16:08.110 Bhí mé an-, an-anemic nuair a tháinig mé amach. 00:16:08.110 --> 00:16:09.800 gur chaill mé meáchan i bhfad. 00:16:09.800 --> 00:16:14.061 Gach ceann de mo chuid éadaí a bhí crochta amach dom agus ní raibh mé in ann .. 00:16:14.061 --> 00:16:18.339 gá dom a fháil éadaí nua. 00:16:18.339 --> 00:16:19.860 Agus bhí gach rud ach le turraing dom. 00:16:19.860 --> 00:16:23.520 Mar sin is cuimhin liom, an-aisteach, ach 00:16:23.520 --> 00:16:26.060 Is cuimhin liom nuair a tháinig mé amach go dtí an príosún den chéad uair 00:16:26.060 --> 00:16:30.360 fiú amháin sa charr, cuimhin liom bhraith an carr mar a bhí sé ag dul chomh tapaidh mar gheall 00:16:30.360 --> 00:16:34.459 Ní raibh mé ar athraíodh a ionad ar feadh bliana agus mí amháin. 00:16:34.459 --> 00:16:36.980 Mar sin, bhraith an carr mar a bhí mé i sorcóir-coaster. 00:16:36.980 --> 00:16:41.000 Mé go raibh cosúil le WOW, tá sé seo ag dul díreach chomh tapaidh. 00:16:41.000 --> 00:16:44.280 Agus nuair a chuaigh mé abhaile tar éis na daoine seo go léir ag caint de ghnáth dom. 00:16:44.280 --> 00:16:46.040 Gnáth? Gnáth tar éis an méid mé tríd? 00:16:46.040 --> 00:16:49.080 Níl a fhios agam cad is gnáth níos mó tú a fhios, cosúil le rud ar bith gnáth. 00:16:49.080 --> 00:16:54.580 Ciallaíonn Gach time..I fiú anois .. 00:16:54.580 --> 00:16:58.900 Tá mé ag .. má chloiseann mé torann dúisigh mé suas díreach agus 00:16:58.900 --> 00:17:01.760 Is cuimhin liom ar feadh cúpla bliain i ndiaidh a tháinig mé amach as an bpríosún 00:17:01.760 --> 00:17:04.380 aon uair fhéadfadh chuala mé torann taobh amuigh den doras 00:17:04.380 --> 00:17:06.480 Ba mhaith liom a léim díreach suas as an leaba, 00:17:06.489 --> 00:17:08.127 tá a fhios agat, ba mhaith liom a léim díreach. 00:17:08.127 --> 00:17:11.397 wouldn't..and agam, ba mhaith liom seasamh ar mo chosa mar go bhfuil mé réidh a fhios agat .. 00:17:11.400 --> 00:17:14.240 Tá mé réidh le rud ar bith. 00:17:15.180 --> 00:17:16.579 Yeah. 00:17:18.020 --> 00:17:25.079 Mar sin, yeah .. nach raibh dea-am. 00:17:25.839 --> 00:17:30.300 Mar sin, tar éis seachtain de bheith ag an teach ar ais le mo mam, mo dheirfiúr 00:17:30.300 --> 00:17:33.630 agus ní raibh sí a thaispeáint dom compassion ar chor ar bith. 00:17:33.630 --> 00:17:35.540 I ndáiríre, cad a dúirt sí liom go raibh 00:17:35.540 --> 00:17:37.950 I mo'You eispéireas a bhí agat príosúin dona? ' 00:17:37.950 --> 00:17:40.700 'There ar dhaoine eile go sin i bhfad níos measa ná mar a that' 00:17:40.700 --> 00:17:44.340 agus nuair a tharla bhraith mé 00:17:44.720 --> 00:17:48.360 i ndáiríre, díomá i ndáiríre agus brónach. 00:17:48.360 --> 00:17:50.920 Súil agam i ndáiríre ar roinnt compassion óna aon mhaith .. 00:17:50.920 --> 00:17:52.760 mar de chineál ar bith mháthair 00:17:52.760 --> 00:17:56.740 ach ní raibh aon trócaire. 00:17:57.980 --> 00:18:01.300 Liom freisin nach raibh a fháil ar aon compassion ó mo dheirfiúr, Maitha. 00:18:01.300 --> 00:18:04.640 Ní raibh sí, ach sin ceart go leor ... Tá a fhios agat 00:18:06.800 --> 00:18:09.240 D'fhéadfadh siad a chabhraigh mé má bhí siad a .. 00:18:09.240 --> 00:18:10.440 ach ní raibh siad .. 00:18:11.400 --> 00:18:17.960 Ach ag an am céanna nach raibh siad ag cuir mé taobh istigh, ach d'fhéadfadh siad a bheith chabhraigh liom. 00:18:17.970 --> 00:18:20.320 D'fhéadfaidís Tá cuairt á tabhairt mé má bhí siad a. 00:18:20.320 --> 00:18:22.379 D'fhéadfaidís Tá throid dom le beagán níos mó. 00:18:22.380 --> 00:18:25.080 D'fhéadfadh siad go raibh roinnt compassion, ach tá siad de chineál ar fhéach sé ar dom cosúil 00:18:25.080 --> 00:18:26.440 'Ó a rinne tú é seo a féin' 00:18:26.440 --> 00:18:28.000 Uimh ní raibh mé. 00:18:28.000 --> 00:18:29.659 Ní raibh mé in iúl Shamsa a rith amach as Shasana. 00:18:29.659 --> 00:18:31.350 Ní raibh mé ag insint di a choinneáil ag glaoch Leila. 00:18:31.350 --> 00:18:32.519 Ní raibh mé ag insint di a bheith gafa. 00:18:32.520 --> 00:18:33.420 Ní raibh mé .. 00:18:33.420 --> 00:18:34.580 Ní raibh mé seo a dhéanamh go féin. 00:18:34.800 --> 00:18:35.980 Bhí mo rud amháin .. 00:18:36.040 --> 00:18:39.400 Bhí mé ag iarraidh a chosaint mo dheirfiúr agus ag iarraidh chun cabhrú léi 00:18:39.400 --> 00:18:41.480 agus sin an méid a tharla dom 00:18:41.600 --> 00:18:44.240 Mar sin, ar ais chugam sin a bheith ag an teach. 00:18:44.259 --> 00:18:46.080 Mar sin, d'fhan mé ach amháin sa teach ar feadh seachtaine 00:18:46.080 --> 00:18:49.500 mar tar éis seachtain amháin bhí mé beagán de briseadh síos 00:18:50.020 --> 00:18:53.000 Ní féidir liom cuimhneamh conas go díreach a thosaigh an troid, 00:18:53.000 --> 00:18:55.700 ach choinnigh mé díreach tar éis screadaíl gur theastaigh uaim a 00:18:55.710 --> 00:18:58.790 dul chun Shamsa agus ní raibh mé in ann stop screaming. 00:18:58.790 --> 00:19:00.520 Bhí sé cosúil le .. 00:19:03.100 --> 00:19:04.320 Ní féidir liom a mhíniú dó. 00:19:04.320 --> 00:19:06.920 Choinnigh mé literally ach screadaíl agus screadaíl go 00:19:06.920 --> 00:19:07.899 'Ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa, ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa' 00:19:07.900 --> 00:19:08.960 'Ba mhaith liom a fheiceáil Shamsa' 00:19:08.960 --> 00:19:11.880 agus go dar críoch suas mar a bhí mé go fisiciúil ag iarraidh daoine troid. 00:19:11.889 --> 00:19:14.970 Mar sin, bhí siad ag a bhfuil mé agus ní féidir liom cuimhneamh a ghlaoigh siad. 00:19:14.970 --> 00:19:20.090 Iarr siad na póilíní, ach ag pointe áirithe go raibh roinnt fir a bhfuil mé arís. 00:19:20.090 --> 00:19:22.559 Agus ansin bhí Dochtúir. 00:19:22.560 --> 00:19:26.640 Chonaic mé Dochtúir agus instealladh sí orm agus tá siad thóg mé ceachtar i gcarr nó ar otharcharr, 00:19:26.640 --> 00:19:28.220 Ní féidir liom cuimhneamh orthu. 00:19:28.220 --> 00:19:31.420 Sílim go raibh sé carr toisc go raibh mé ag screadaíl díreach. 00:19:31.429 --> 00:19:32.429 Ní raibh mé in ann cuimhneamh orthu. 00:19:32.429 --> 00:19:33.429 Rinneadh iarracht a tranquilize dom. 00:19:33.429 --> 00:19:34.429 Ní raibh sé ag obair an chéad uair. 00:19:34.429 --> 00:19:35.429 Chuir siad dom san ospidéal. 00:19:35.429 --> 00:19:39.480 Is cuimhin liom iad a chur .. rudaí sticking orm, tranquilizing orm arís. 00:19:39.480 --> 00:19:47.830 Agus ansin cuimhin liom ach flashes de cosúil le .. a bheith sa leaba ospidéil agus dúiseacht agus 00:19:47.830 --> 00:19:51.580 daoine ag iarraidh chun beatha dom a fheiceáil agus ansin a fhios agat .. cosúil le dúiseacht sa seomra folctha agus 00:19:51.580 --> 00:19:56.159 ansin dúiseacht mar chaill mé roinnt ama ansin chaill mé cúpla lá. 00:19:56.159 --> 00:19:59.799 Bhí mé aon ghuth mar gheall ar chaill mé mo ghlór ó na screadaíl. 00:19:59.799 --> 00:20:04.609 Mar sin, yeah .. agus ansin thóg sé tamall orm a .. 00:20:04.609 --> 00:20:10.080 Níl a fhios agam cé mhéad tranquilize siad dom nó cad a thug siad dom, ach chaill mé roinnt laethanta. 00:20:10.080 --> 00:20:14.180 Agus ansin yera yeah .. ansin chaith mé seachtain amháin san ospidéal 00:20:15.620 --> 00:20:18.880 agus .. gan aon ghuth agus na n-altraí 00:20:18.889 --> 00:20:21.820 bhí an-, an-, an-mhaith. 00:20:21.820 --> 00:20:26.320 Agus bhí siad ag iarraidh chun é a dhéanamh mar is gnáth agus is féidir liom 00:20:26.320 --> 00:20:31.100 cosúil nach, nach bhfuil a chóireáil dom cosúil le othar intinne a fhios agat .. 00:20:31.100 --> 00:20:32.299 toisc nach bhfuil mé ina othar intinne. 00:20:32.299 --> 00:20:36.570 Dúirt mé leo cad a chuaigh mé tríd le mo cogar an-lag, thiocfadh liom .. 00:20:36.570 --> 00:20:44.760 Raibh mé in ann labhairt leo agus inis dóibh cosúil le cad a tharla dom agus bhí siad i ndáiríre go maith agus 00:20:44.760 --> 00:20:48.980 rinne siad a dhéanamh, dar liom ghnáth. 00:20:48.980 --> 00:20:53.860 Agus mar sin féin mar sin tar éis seachtain amháin sa teach agus ansin seachtain amháin san ospidéal, 00:20:53.860 --> 00:20:59.360 chuir siad dom ar ais i bpríosún arís. 00:20:59.360 --> 00:21:03.460 Mar sin, san iomlán Chaith mé trí bliana agus ceithre mhí i bpríosún. 00:21:03.560 --> 00:21:08.500 Agus ní raibh a fhios agam cé chomh fada is go mbainfidh mé a bheith in ann ar feadh. 00:21:08.500 --> 00:21:14.480 Dúirt siad mise amháin a fhios agat d'athair a dúirt beidh orainn buille tú go dtí go againn a mharú tú, agus go bhfuil sé. 00:21:14.480 --> 00:21:20.820 Agus yeah, ní raibh siad a bhainistiú a mharú dom. 00:21:20.840 --> 00:21:24.340 Theastaigh uathu ach ní raibh siad a bhainistiú chun. 00:21:24.340 --> 00:21:31.440 Mar sin, nuair a fuair mé amach, an dara huair nuair mé fuair amach as an bpríosún, I .. 00:21:31.440 --> 00:21:34.779 Mé, ar ndóigh I .. 00:21:34.779 --> 00:21:36.869 Mé díreach tar éis .. 00:21:36.869 --> 00:21:38.019 Fuath liom gach duine. 00:21:38.019 --> 00:21:39.980 Ní raibh mé Aon uair ba cheart daoine ar chor ar bith .. 00:21:39.980 --> 00:21:41.764 cosúil dtí mé a bhí gach duine olc, 00:21:41.764 --> 00:21:43.640 Bhí gach duine gan a bheith iontaofa, 00:21:43.640 --> 00:21:45.360 gach duine a bhí siad díreach i gcoinne tú, 00:21:45.360 --> 00:21:47.700 tá a fhios agat, go conas a mhothaigh mé. 00:21:47.700 --> 00:21:50.460 Mar sin, chaith mé a lán ama le hainmhithe 00:21:50.460 --> 00:21:54.100 leis na capaill, leis na madraż, le cait, le héin 00:21:54.100 --> 00:21:56.019 le díreach cineálacha éagsúla na n-ainmhithe. 00:21:56.019 --> 00:21:58.300 Ba mhaith liom a chaitheamh mo chuid laethanta le hainmhithe 00:21:58.300 --> 00:22:02.100 agus ansin ba mhaith liom dul go dtí mo sheomra agus féachaint ar scannáin nó rud éigin, 00:22:02.100 --> 00:22:04.520 ach ní ba mhaith liom bheith ag caidreamh le daoine. 00:22:04.520 --> 00:22:06.780 Ní raibh mé ag duine ar bith muinín agam. 00:22:09.180 --> 00:22:17.780 Agus ansin I .. yera yeah, mar sin bhí sé .. sé .. thóg sé mé .. 00:22:17.780 --> 00:22:18.700 Níl a fhios agam.. 00:22:18.700 --> 00:22:22.620 Níl a fhios agam cé mhéad bliain ag teacht amach as an bpríosún go hiomlán 00:22:22.620 --> 00:22:26.140 go hiomlán a ghnóthú ón taithí sin. 00:22:30.620 --> 00:22:31.440 Níl a fhios agam. 00:22:31.440 --> 00:22:33.179 Níl a fhios agam nuair a thosaigh a bheith níos gnáth. 00:22:33.179 --> 00:22:34.580 Níl a fhios agam má tá mé gnáth anois. 00:22:34.580 --> 00:22:36.360 Ciallaíonn mé tá sé rud éigin go bhfuil 00:22:36.360 --> 00:22:37.860 go bhfuil athruithe i ndáiríre tú, tá a fhios agat, 00:22:37.860 --> 00:22:41.160 a dhéanann tú chailleann muinín i ndaoine. 00:22:41.160 --> 00:22:45.280 Is é an samhradh na 2017 nuair a d'athraigh a lán rudaí, 00:22:45.280 --> 00:22:48.000 gur de chineál ar cuireadh brú orm .. 00:22:49.140 --> 00:22:55.220 Go..like Ní féidir liom fanacht níos faide ar do Shamsa a fháil níos fearr, mar sin is féidir liom a Niúir leis an dúlamán. 00:22:55.220 --> 00:23:00.739 Thuig mé tá a fhios agat thóg sé seo mé beagnach deich mbliana a bhaint amach 00:23:00.739 --> 00:23:04.899 nach bhfuil mé a bheith anseo cabhrú léi ar chor ar bith. 00:23:04.899 --> 00:23:05.929 Ní féidir liom cabhrú léi anseo. 00:23:05.929 --> 00:23:06.929 Is gá dom a fhágáil. 00:23:06.929 --> 00:23:09.619 Agus sin an t-aon bhealach is féidir liom cabhrú léi. 00:23:09.619 --> 00:23:10.879 Sin ach is féidir liom cabhrú mé féin. 00:23:10.880 --> 00:23:11.600 Is féidir liom cabhrú léi. 00:23:11.600 --> 00:23:14.760 Is féidir liom cabhrú a lán daoine, ach a fhágáil, a bheith anseo .. 00:23:14.760 --> 00:23:17.680 Ní féidir liom cabhrú léi ar chor ar bith. 00:23:17.680 --> 00:23:22.200 Mar sin, .. agus freisin in 2017, 00:23:22.200 --> 00:23:25.560 Chaill mé cara maith i rith an tsamhraidh 00:23:25.560 --> 00:23:31.009 agus rinne sé a fheiceáil dom conas atá an saol sin .. chomh gearr. 00:23:31.009 --> 00:23:32.990 Tá a fhios agat. Níl aon ráthaíocht. 00:23:32.990 --> 00:23:38.960 Tá sé díreach, ach .. níl aon chúis a choinneáil ag fanacht le duine éigin a dhéanamh ar athrú 00:23:38.960 --> 00:23:39.970 nó duine éigin a bheith réidh. 00:23:39.970 --> 00:23:43.590 Níl aon chúis a choinneáil ag fanacht ach dul, tá a fhios agat .. ach a dhéanamh ar an chéad chéim dul mhór. 00:23:43.590 --> 00:23:48.280 Beidh Shamsa bheith fíneáil gan tú nuair a bhfuil tú imithe is féidir leat cabhrú léi. 00:23:48.280 --> 00:23:51.980 Mar sin, is gá dom a dhéanamh físeán seo. 00:23:51.980 --> 00:23:55.340 Sa chás nach féidir liom é a dhéanamh. 00:23:55.340 --> 00:24:03.260 Níl sé ag dul a bheith i vain, beidh duine éigin go bhfuil roinnt píosaí scannáin. 00:24:03.260 --> 00:24:04.440 Caithfidh mé.. 00:24:04.440 --> 00:24:07.740 Caithfidh mé a mheabhrú gach rud a rá mar gheall ar d'fhéadfadh sé seo a bheith físeán seo caite a dhéanamh liom. 00:24:07.740 --> 00:24:10.139 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:24:10.140 --> 00:24:13.429 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:24:15.300 --> 00:24:21.700 Beidh siad do cinnte go mbeidh iarracht a míchlú ar an físeán agus a rá go bhfuil sé ina luí nó tá sé ina aisteoir 00:24:21.700 --> 00:24:24.260 nó rud éigin do cinnte. 00:24:26.420 --> 00:24:28.760 Níl a fhios agam cad eile a deir mar gheall orm. 00:24:28.860 --> 00:24:32.280 Feicfidh mé díreach tar éis a rá tuilleadh eolais mar gheall orm. 00:24:32.289 --> 00:24:35.480 Chuaigh mé go dtí Dubai English Ag labhairt Scoile nuair a bhí mé a kid 00:24:35.480 --> 00:24:38.480 agus ansin chuaigh mé go dtí Scoil Idirnáisiúnta na Choueifat 00:24:38.480 --> 00:24:41.920 agus ansin ar feadh bliana Chuaigh mé go dtí an Scoil Latifa do Chailíní. 00:24:41.920 --> 00:24:45.739 Agus ansin yera yeah nuair a fuair mé amach as an bpríosún, I raibh marcaíocht capall, taobh istigh stáblaí Zabeel. 00:24:45.739 --> 00:24:51.460 Agus ansin bhí mé tumadóireacht scúba i Fujairah agus ansin thosaigh mé ag skydiving ag Skydive Dubai. 00:24:51.460 --> 00:24:56.570 Mar sin, níl a lán de na daoine ar féidir leo .. a fhios agam. 00:24:56.570 --> 00:24:58.260 Tá a fhios acu mo aghaidh. Tá a fhios acu conas a labhair mé. 00:24:58.260 --> 00:24:59.040 Tá a fhios acu dom. 00:24:59.260 --> 00:25:02.260 Mar sin, fiú má iarracht iad a míchlú dom, tá súil agam 00:25:02.260 --> 00:25:04.679 Bheadh roinnt de mo chairde feadh na slí a rá 00:25:04.679 --> 00:25:07.760 `Mé fhios ag an Latifa agus go bhfuil i ndáiríre her' agus tá a fhios agat 00:25:07.760 --> 00:25:11.169 Ar aon nós cuma liom mo dheirfiúr Maitha. 00:25:11.169 --> 00:25:15.049 Táim ag cosúil le mo dheartháir Majid agus tá siad an dá figiúirí cáiliúla. 00:25:15.049 --> 00:25:20.040 Mar sin, fiú má iarracht iad a míchlú dom, tá mé cosúil le mo deartháireacha. 00:25:20.040 --> 00:25:21.480 Mar sin .. 00:25:21.640 --> 00:25:27.160 Agus tá mé freisin cóipeanna de mo phas agus mo deimhnithe agus gach ceann de sin stuif, 00:25:27.169 --> 00:25:28.350 atá ag an mbealach .. 00:25:28.350 --> 00:25:32.249 Ní dóigh liom go seilbh mo phas, ní bheidh siad a thabhairt dom mo phas. 00:25:32.249 --> 00:25:35.090 Ní cúis í mo UAE pas i mo sheilbh. 00:25:35.090 --> 00:25:38.060 Fuair mé díreach tar éis fótachóip de é nuair a rinne mé mo .. 00:25:39.100 --> 00:25:40.440 OH mo .. 00:25:41.080 --> 00:25:44.399 nuair a fuair mé nuair a rinne mé mo chuid scrúduithe GCSE 00:25:44.399 --> 00:25:47.639 tar éis d'fhág mé bpríosún, rinne mé roinnt scrúduithe agus is gá siad cóipeanna pas. 00:25:47.639 --> 00:25:50.720 Ghlac mé pictiúr de mo phas ansin 00:25:50.720 --> 00:25:56.000 agus chomh maith nuair a rinne mé mo rátáil éineacht le skydiving, 00:25:57.860 --> 00:26:01.380 an FAI? Sílim go bhfuil an méid atá sé ar a dtugtar .. éilíonn siad ar roinnt imréiteach leighis 00:26:01.380 --> 00:26:03.580 agus a éilíonn cóip de do phas, 00:26:03.580 --> 00:26:05.460 mar sin d'éirigh liom a chóipeáil .. an chóip de mo phas. 00:26:05.460 --> 00:26:10.060 Ní bheadh siad a thabhairt fiú dom mo phas, ach thug siad dom cóip de mo phas. 00:26:10.060 --> 00:26:11.700 Mar sin, níl mé cead a thiomáint. 00:26:11.710 --> 00:26:15.129 Níl mé cead ag taisteal nó a fhágáil Dubai ar chor ar bith. 00:26:15.129 --> 00:26:17.680 Ní féidir liom. Nach bhfuil mé d'fhág an tír ó 2000. 00:26:18.960 --> 00:26:23.440 Tá mé ag iarraidh go leor ach dul ag taisteal chun staidéar a dhéanamh aon rud gnáth a dhéanamh. 00:26:23.440 --> 00:26:25.859 Níl siad in iúl dom. 00:26:25.859 --> 00:26:26.860 Caithfidh mé.. 00:26:26.860 --> 00:26:28.669 Tá mé cuirfiú nuair a théann mé amach agus a thiocfaidh mé ar ais sa bhaile .. 00:26:28.669 --> 00:26:30.880 Caithfidh mé a bheith ar ais ag an am áirithe. 00:26:30.880 --> 00:26:35.220 Siad .. mo mam sí i gcónaí mar riachtanais sí a fhios go díreach nuair mé. 00:26:35.229 --> 00:26:39.929 Na tiománaithe tuairisc a thabhairt oifig m'athar gcás ina dtéann mé etcetera, etcetera. 00:26:39.929 --> 00:26:41.840 Táimid tar éis tiománaithe arna sannadh. 00:26:41.840 --> 00:26:43.739 Níl muid cead a fháil i dhuine ar bith ar charr. 00:26:43.739 --> 00:26:44.889 Caithfidh mé dul leis an tiománaí. 00:26:44.889 --> 00:26:47.470 Tá an tiománaí ar an eolas go díreach nuair mé. 00:26:47.470 --> 00:26:50.700 Yeah, mar sin tá go bhfuil mo shaol go bunúsach. 00:26:50.700 --> 00:26:51.940 Tá sé an-teoranta. 00:26:51.940 --> 00:26:52.940 Ní féidir liom .. 00:26:52.940 --> 00:26:55.280 Ní féidir liom dul go fiú a Emirate eile gan cead. 00:26:55.280 --> 00:26:56.260 Ní féidir liom. 00:26:56.260 --> 00:26:58.780 Mar sin, caithfidh mé a bheith i Dubai. 00:27:01.160 --> 00:27:02.080 Yeah. 00:27:02.120 --> 00:27:04.040 Mar sin, yeah, fiú amháin más rud é go iarracht iad a míchlú dom, 00:27:04.040 --> 00:27:10.540 Tá mé a lán de na sonraí nach féidir iad míchlú dom. 00:27:10.549 --> 00:27:17.840 Bhuel, beidh siad iarracht agus ansin beidh siad a discredited. 00:27:17.840 --> 00:27:20.460 Mar sin, yeah, tá sé seo ag dul a bheith ar mo físeán seo caite. 00:27:20.540 --> 00:27:21.640 Tá súil agam nach bhfuil sé .. 00:27:21.640 --> 00:27:23.620 Tá súil agam mé riamh a úsáid físeán seo. 00:27:24.300 --> 00:27:30.740 Tá súil agam físeán seo faigheann ach scriosadh agus tá muid go léir ceart go leor 00:27:33.000 --> 00:27:34.880 ach an físeán seo is gá a dhéanamh. 00:27:36.540 --> 00:27:39.080 Níl a fhios agam cad eile is gá dom a rá. 00:27:42.100 --> 00:27:45.760 Mar sin, cad tá mé ag súil le haghaidh nuair a fhágann go bhfuil 00:27:47.100 --> 00:27:47.860 go 00:27:49.420 --> 00:27:51.240 Rachaidh mé mo phas 00:27:52.040 --> 00:27:54.760 agus tá mé saoirse rogha i mo shaol 00:27:54.760 --> 00:27:58.600 agus is féidir liom cabhrú Shamsa ó cibé áit mé. 00:27:58.600 --> 00:28:02.340 Is féidir liom a rá a thabhairt di phas nó a pas. 00:28:02.340 --> 00:28:03.300 Lig sí taisteal. 00:28:03.300 --> 00:28:04.680 Lig di a fheiceáil dom. 00:28:04.680 --> 00:28:05.420 agus 00:28:06.600 --> 00:28:10.200 Sílim go bhfuil an t-aon bhealach chun cabhrú le duine ar bith mé féin san áireamh. 00:28:14.580 --> 00:28:16.599 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:28:16.600 --> 00:28:20.500 Is féidir liom labhairt faoi go leor rudaí go bhfuil mé le feiceáil i mo shaol. 00:28:23.240 --> 00:28:31.840 When..when bhí mé sé mhí d'aois, bhí mo athair dheirfiúr dom. 00:28:32.480 --> 00:28:34.400 Mar sin, thóg sí mé ar shiúl ó mo mam. 00:28:36.580 --> 00:28:39.560 Mar sin, bhí cónaí orm don chéad deich mbliana de mo shaol sa phálás 00:28:39.560 --> 00:28:42.000 a chreidiúint go raibh mo aintín i ndáiríre mo mháthair 00:28:42.000 --> 00:28:45.409 agus ba mhaith liom cuairt a thabhairt ar mo mháthair fíor sholáthar uair sa bhliain. 00:28:45.409 --> 00:28:46.570 Ní ba mhaith liom codladh ann. 00:28:46.570 --> 00:28:49.080 Ba mhaith liom a chaitheamh ach an lá agus téigh go dtí an Pálás ar an oíche. 00:28:50.980 --> 00:28:54.080 Agus nuair a bhí mo dheartháir óg trí mhí d'aois, 00:28:54.080 --> 00:28:57.500 mo mam thug air freisin. 00:28:58.860 --> 00:29:02.940 Bhuel, sí .. sí go raibh duine níos deonach toisc nach raibh sí ag iarraidh mé a bheith ina n-aonar, 00:29:02.940 --> 00:29:07.140 mar sin thug sí mo dheartháir liom, ionas go bhfuil muid ag an dá chéile. 00:29:08.240 --> 00:29:10.940 Mar sin, yeah don chéad deich mbliana de mo shaol a bhí mé ag maireachtáil a bheidh 00:29:10.940 --> 00:29:14.160 ansin fuair mé amach a bhí mé agus ansin chuaigh mé chun cónaí le mo mam 00:29:14.160 --> 00:29:15.419 agus bhí mé ag troid le dul beo le mo mamaí agus 00:29:15.419 --> 00:29:19.759 Shamsa bhí ag troid le haghaidh dúinn chun dul agus cónaí léi. 00:29:19.760 --> 00:29:22.880 Mar sin, chonaic mé i gcónaí Shamsa mar an duine a tarrtháil dom. 00:29:24.120 --> 00:29:26.860 Mar sin, bhí mé ag iarraidh gur deacair chun tarrthála di, mar sin .. 00:29:26.860 --> 00:29:30.320 Ach san sa mhéid nach bhfuil mé gur éirigh. 00:29:34.240 --> 00:29:36.660 Tá a fhios agam cad eile go mbainfidh siad a dhéanamh is dócha. 00:29:36.669 --> 00:29:43.799 Beidh siad ag insint is dócha Shamsa a dhéanamh ar roinnt físeán ag caint faoi conas mé a liar nó iarracht 00:29:43.799 --> 00:29:45.580 amhras orm nó rud éigin mar sin. 00:29:45.580 --> 00:29:47.620 I gcás cinnte go mbeidh siad iarracht a dhéanamh sin .. 00:29:47.620 --> 00:29:48.960 iad a fhios agam. 00:29:48.960 --> 00:29:50.099 Ar ndóigh, beidh sí. 00:29:50.099 --> 00:29:51.450 Tá sí aon saoirse. 00:29:51.450 --> 00:29:52.840 Ní féidir léi aon rud a fhios agat a dhéanamh. 00:29:52.840 --> 00:29:56.760 Tá sí .. ceart anois tá sí .. 00:29:56.760 --> 00:29:58.460 tá sí síciatraí léi 00:29:58.460 --> 00:30:00.660 agus tá sí timpeallaithe ag altraí. 00:30:01.560 --> 00:30:03.760 Tá siad ina seomra nuair a Codlaíonn sí. 00:30:03.760 --> 00:30:05.780 Glacann siad nótaí de nuair a wakes sí suas, 00:30:05.780 --> 00:30:08.379 nuair Codlaíonn sí, nuair a itheann sí, cad a itheann sí, 00:30:08.379 --> 00:30:10.140 cad a deir sí, an comhrá a deir sí, 00:30:10.140 --> 00:30:11.620 ag breathnú siad di, a chur léi pills, 00:30:11.620 --> 00:30:13.560 a dhéanann siad cinnte go dtógann sí iad go léir a cuid pills, 00:30:14.360 --> 00:30:16.220 drugaí these..these chun rialú a aigne, 00:30:16.280 --> 00:30:17.400 Níl a fhios agam cad atá siad. 00:30:18.120 --> 00:30:20.920 Agus mar sin go bhfuil a saol faoi rialú go hiomlán. 00:30:20.929 --> 00:30:23.800 OH yeah i rith an tsamhraidh chomh maith an méid a tharla, a 00:30:23.800 --> 00:30:26.260 Ba cheart Tá sé ráite agam go bhfuil, 00:30:28.660 --> 00:30:32.780 Thángthas Shamsa le fóin phóca cúpla. Mar sin .. 00:30:35.500 --> 00:30:38.320 mo mamaí agus mo dheirfiúr eile fuair siad paranoid 00:30:38.320 --> 00:30:41.160 go raibh sí ag dul a iarracht dul i dteagmháil leis na hiriseoirí i Sasana arís 00:30:41.160 --> 00:30:43.900 chun labhairt leo faoina staid nó pé rud, 00:30:43.900 --> 00:30:47.399 iarracht to..to sháraíonn cháil m'athar go bunúsach. 00:30:47.399 --> 00:30:48.889 Bhí siad scanraithe sin. 00:30:48.889 --> 00:30:51.980 Mar sin tá go nuair a fuair sí scéal níos rialaithe. 00:30:51.980 --> 00:30:55.009 Sin nuair a tugadh an síciatraí isteach chun fanacht léi lánaimseartha. 00:30:55.009 --> 00:30:58.749 Tá sí ag plé cheana féin le síciatraí ach ní duine éigin a bhí ag fanacht léi 00:30:58.749 --> 00:31:00.740 cosúil le .. cosúil le oiread agus is go bhfuil sí anois. 00:31:01.960 --> 00:31:04.460 Agus altraí lánaimseartha léi an t-am. 00:31:04.460 --> 00:31:08.280 Go bunúsach cosúil le siúl thart le Cage tar éis di a fhios agat, 00:31:08.280 --> 00:31:10.280 mar sin tá sí aon .. aon saoirse. 00:31:10.280 --> 00:31:11.280 Mar sin, go bunúsach yera yeah I mo thuairimse, .. 00:31:11.280 --> 00:31:14.019 I mo thuairimse, cad a dhéanfaidh siad é beidh siad iarracht a úsáid a amhras orm. 00:31:14.020 --> 00:31:15.240 Bheadh sé sin iontach 00:31:16.180 --> 00:31:17.760 mar.. 00:31:18.520 --> 00:31:21.220 yera yeah will..they beidh siad iarracht a úsáid di amhras orm. 00:31:21.220 --> 00:31:24.600 Ní bheidh siad in ann a fháil dom a míchlú mé féin mar gheall ar 00:31:25.360 --> 00:31:27.000 tá a fhios agat.. 00:31:27.720 --> 00:31:30.100 ní bhíonn siad ag dul a ghlacadh mé ar ais beo, 00:31:31.880 --> 00:31:33.820 ionas nach bhfuil sin ag dul a tharlóidh. 00:31:35.820 --> 00:31:37.720 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:31:38.720 --> 00:31:44.920 Ciallaíonn mé this..this bhí cosúil le dÚsachtach beagnach dhá scór bliain cheana ó 2000 thosaigh sé. 00:31:45.900 --> 00:31:49.500 Táimid in 2018 anois, é a bhí .. é a bhí i ndáiríre, i ndáiríre dÚsachtach. 00:31:49.500 --> 00:31:50.660 A lán daoine .. 00:31:51.160 --> 00:31:54.540 a lán de na shaol na ndaoine a bheith gortaithe, 00:31:54.540 --> 00:31:57.320 a lán daoine céasadh, 00:31:57.320 --> 00:31:59.560 a lán daoine a chaill a mbeatha, 00:31:59.560 --> 00:32:01.220 a lán de na rudaí a tharla ... tá a fhios agat 00:32:01.500 --> 00:32:03.780 Sé .. Clúdaíonn sé suas a lán de na dúnmharuithe. 00:32:03.780 --> 00:32:05.880 Ní dhéanann sé cúram, mo athair. 00:32:07.400 --> 00:32:12.420 Tá sé an coiriúil is measa féidir leat a shamhlú riamh i do shaol 00:32:12.420 --> 00:32:15.700 agus tá sé seo íomhá chomh nua-aimseartha 00:32:15.700 --> 00:32:18.719 agus gach bullshit seo. 00:32:18.720 --> 00:32:21.040 Tá mé tríocha deartháireacha agus deirfiúracha. 00:32:21.040 --> 00:32:21.820 Ní dhéanann sé .. 00:32:21.820 --> 00:32:27.591 Cuireann sé ach na pictiúir agus tá sé a íomhá poiblí mar tá sé fear teaghlaigh, 00:32:27.591 --> 00:32:29.539 sin uile .. ar fad bullshit. 00:32:29.540 --> 00:32:30.640 Ní dhéanann sé. 00:32:30.640 --> 00:32:32.360 Tá sé díreach PR. 00:32:34.060 --> 00:32:36.980 Tá sé ina mhac sa Liobáin riamh go bhfeiceann sé. 00:32:36.990 --> 00:32:40.200 Chonaic sé .. bhuail sé air b'fhéidir uair nó dhó agus thug sé dó ar handshake .. 00:32:40.200 --> 00:32:43.129 tá a fhios agat nuair a tháinig a mhac go Dubai. 00:32:43.129 --> 00:32:47.020 Tá sé .. tá sé ndearnadh faillí orthu agus an oiread sin, an oiread sin de a chuid páistí. 00:32:47.020 --> 00:32:48.580 Níl sé ina .. Níl sé ina athair. 00:32:49.240 --> 00:32:51.180 Tá sé i ndáiríre, i ndáiríre disgusting, 00:32:51.180 --> 00:32:53.360 an duine i ndáiríre disgusting á. 00:32:59.820 --> 00:33:00.620 Yeah, 00:33:01.900 --> 00:33:06.560 an mbealach gcónaíonn sé a shaol agus ar an mbealach déileálann sé daoine eile 00:33:09.540 --> 00:33:15.740 Tá sé nach bhfuil an méid curtha léirítear ag na meáin chumarsáide, na meáin a. 00:33:15.760 --> 00:33:17.840 Cuimhnigh i Dubai, is é an t-meáin rialaithe 00:33:20.000 --> 00:33:22.240 is cuid mhaith den Mheán-Oirthear. 00:33:25.540 --> 00:33:27.220 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:33:29.020 --> 00:33:31.800 Dar liom má mharaíonn an rud dom 00:33:31.800 --> 00:33:33.909 nó más rud é nach féidir liom a dhéanamh beo amach ar a laghad, níl físeáin. 00:33:33.909 --> 00:33:41.420 Tá sé brónach go bhfuil sé ag teacht leis an bpointe go bhfuil mé a dhéanamh físeán, ach caithfidh mé a. 00:33:42.500 --> 00:33:44.140 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:33:45.260 --> 00:33:47.920 ag iarraidh a smaoineamh ar aon rud, gach rud, 00:33:48.740 --> 00:33:52.540 cad eile is féidir liom a rá faoi mo shaol. 00:33:57.400 --> 00:34:01.180 Níl a fhios agam cad eile a rá. 00:34:02.700 --> 00:34:08.760 Tá súil agam i ndáiríre ní gá dom físeán seo. 00:34:08.760 --> 00:34:14.120 Agus tá mé ag mothú nach mbeidh de dhíth orm é. 00:34:14.129 --> 00:34:17.760 Tá mé ag mothú dearfach faoi thodhchaí 00:34:17.760 --> 00:34:22.679 agus tá mé ag mothú mar tá sé ina tús eachtraíochta. 00:34:22.679 --> 00:34:29.539 Tá sé ina tús .. de mo éileamh mo shaol, mo saoirse, saoirse rogha. 00:34:29.539 --> 00:34:33.219 Ní féidir liom a bheith ag súil é a bheith éasca, tá aon rud éasca, 00:34:33.219 --> 00:34:37.620 ach ag súil liom é a bheith ar an tús le caibidil nua i mo shaol 00:34:38.060 --> 00:34:42.340 agus ceann amháin i gcás ina bhfuil mé roinnt guth 00:34:42.340 --> 00:34:46.079 i gcás nach féidir liom a bheith silenced 00:34:46.079 --> 00:34:48.980 agus is féidir liom labhairt fúm féin, is féidir liom labhairt faoi Shamsa. 00:34:48.980 --> 00:34:51.920 Is féidir liom labhairt faoi na rudaí a tharla le linn. 00:34:56.460 --> 00:35:01.180 Yeah, tá mé ag súil go mór sin. 00:35:04.300 --> 00:35:05.700 Yeah, níl a fhios agam, 00:35:06.920 --> 00:35:12.800 Níl a fhios agam how..how beidh mé ag mothú ach Airdeallach suas ar maidin 00:35:12.800 --> 00:35:13.800 agus ag smaoineamh .. 00:35:13.809 --> 00:35:15.230 Is féidir liom a dhéanamh is cuma cad is mian liom inniu. 00:35:15.230 --> 00:35:16.900 Is féidir liom dul pé áit is mian liom. 00:35:16.900 --> 00:35:20.500 Tá mé go léir na roghanna ar fud an domhain mar a dhéanann duine ar bith. 00:35:21.600 --> 00:35:24.079 Beidh sé sin a bheith sórt sin a mothú éagsúil nua. 00:35:25.440 --> 00:35:26.640 Bheadh sé sin iontach. 00:35:26.640 --> 00:35:28.480 Tá mé ag súil go mór sin. 00:35:30.840 --> 00:35:33.036 Níl ach an oiread sin is féidir leat a dhéanamh nuair a bhíonn tú gafa i dtír 00:35:33.040 --> 00:35:34.640 agus gafa ag na na srianta sin. 00:35:34.640 --> 00:35:37.119 Níl ach an oiread sin is féidir bheith ag an duine a dhéanamh. 00:35:37.119 --> 00:35:43.770 Tá mé ag súil go mór sin agus tá mé ag súil go mór Shamsa bhfuil saol níos fearr. 00:35:43.770 --> 00:35:47.100 Tá mé ag súil go mór a lán rudaí. 00:35:50.560 --> 00:35:59.320 Yeah, is dóigh liom really like tá sé seo tús de ach caibidil nua i mo shaol. 00:35:59.320 --> 00:36:05.550 Tá mé aon chúis le fanacht i Dubai ar chor ar bith. 00:36:05.550 --> 00:36:07.820 Tá mé aon chúis a teacht ar ais anseo. 00:36:07.820 --> 00:36:10.839 Tá mé daoine breá liom, ach is féidir leo teacht cuairt chugam. 00:36:10.840 --> 00:36:15.620 Tá a fhios agat na daoine i mo theaghlach atá cúram mé faoi, mo chairde, 00:36:15.620 --> 00:36:18.040 Is féidir leo teacht cuairt chugam cibé áit mé. 00:36:18.040 --> 00:36:20.900 Agus sin chomh maith go crua mar níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul a tar éis seo. 00:36:20.900 --> 00:36:21.600 Ní dóigh liom go .. 00:36:22.980 --> 00:36:25.300 Níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul a bheith bunaithe. 00:36:25.300 --> 00:36:28.360 Níl a fhios agam nuair .. nuair is féidir liom maireachtáil. 00:36:28.360 --> 00:36:30.380 Níl a fhios agam rud ar bith. 00:36:30.400 --> 00:36:31.860 Níl a fhios agam áit a bhfuil mé ag dul. 00:36:31.860 --> 00:36:33.180 Níl a fhios againn. 00:36:33.180 --> 00:36:35.600 Tá a fhios agam áit a bhfuil mé ag stopadh. 00:36:35.600 --> 00:36:41.400 Tá a fhios agam where..where Caithfidh mé a bheith ar feadh tamaill, ach níl a fhios agam nuair a beidh mé deireadh suas. 00:36:41.410 --> 00:36:44.309 Is de chineál ar deas freisin. 00:36:44.309 --> 00:36:48.980 Tá mé go léir na roghanna sin, tá súil againn. 00:36:49.120 --> 00:36:55.500 Yeah .. raibh mé dearmad rud ar bith a rá? 00:36:56.560 --> 00:36:58.380 Cad a dhéanfaidh mé ag caint faoi? 00:36:58.380 --> 00:36:59.680 An bhfuil labhair mé faoi na dúnmharuithe? 00:36:59.680 --> 00:37:02.120 An bhfuil mé ag caint mar gheall ar an mí-úsáid go léir mé le feiceáil? 00:37:02.160 --> 00:37:05.120 An bhfuil mé ag caint faoi .. cad é? 00:37:09.300 --> 00:37:12.140 Níl a fhios agam cad a labhairt faoi 00:37:12.140 --> 00:37:16.560 toisc go mbeadh a bheith an-, scéal an-fhada. 00:37:19.340 --> 00:37:22.900 Níl a fhios agam. 00:37:23.360 --> 00:37:29.280 cóir dom sin, cóir dom? 00:37:34.820 --> 00:37:38.720 Tá sé freagrach as a lán de na básanna. 00:37:39.900 --> 00:37:44.200 Tá sé ina coiriúil, coiriúil mhór móra móra. 00:37:44.200 --> 00:37:46.220 Níl aon ceartais anseo. 00:37:46.220 --> 00:37:51.980 Níl siad cúram, go háirithe má tá tú mná, tá do shaol chomh indiúscartha. 00:37:51.980 --> 00:37:53.640 Níl siad cúram. 00:37:58.200 --> 00:38:01.660 Sé dóite fiú síos tithe ar an bhfianaise cheilt. 00:38:01.660 --> 00:38:03.560 Sé dóite síos tithe. 00:38:05.300 --> 00:38:06.840 Tá sé ar mire. 00:38:09.860 --> 00:38:16.480 Sílim go bhfuil sé am a atá os comhair sé na hiarmhairtí de na rudaí go bhfuil sé ag déanamh ina shaol. 00:38:16.480 --> 00:38:18.220 Beidh sé. 00:38:18.220 --> 00:38:20.800 Beidh sé aghaidh cinnte na hiarmhairtí. 00:38:20.800 --> 00:38:25.220 Is cuma cad a dhéanann sé liom, go léir an chéasta .. gach rud, níl mé eagla air. 00:38:25.220 --> 00:38:26.360 Níl sé ag scanradh orm. 00:38:26.360 --> 00:38:27.400 Tá sé pathetic 00:38:27.400 --> 00:38:30.980 daonna a pathetic á. 00:38:30.980 --> 00:38:33.536 Agus tá sé ag dul a aghaidh na hiarmhairtí a bhaineann le gach rud atá sé déanta 00:38:33.536 --> 00:38:35.470 ní hamháin dom, ach gach duine eile. 00:38:35.470 --> 00:38:37.680 Beidh sé aghaidh a thabhairt ar na hiarmhairtí. 00:38:38.120 --> 00:38:40.200 Yeah. 00:38:43.200 --> 00:38:51.460 Maith go leor, I mo thuairimse, níl aon rud níos mó i dom a rá anois. 00:38:52.940 --> 00:38:55.080 Tá súil againn, ní gá dom físeán seo. 00:38:58.560 --> 00:39:00.420 Aon focail deiridh .. 00:39:02.440 --> 00:39:05.140 Aon focail deiridh .. 00:39:09.700 --> 00:39:14.580 Go raibh míle maith agat do gach mo chairde agus do na daoine a thugann aire i ndáiríre faoi dom 00:39:14.580 --> 00:39:16.960 agus le mo .. do na baill teaghlaigh a dhéanann cúram faoi dom, 00:39:16.960 --> 00:39:18.060 tá a fhios agat cé tú féin, 00:39:18.060 --> 00:39:20.960 ní gach duine agaibh cúram faoi dom, ach tá cuid de leat a dhéanamh. 00:39:21.560 --> 00:39:23.040 Go raibh maith agat do na daoine. 00:39:23.880 --> 00:39:26.680 Agus más rud é nach féidir liom a dhéanamh amach, 00:39:27.980 --> 00:39:32.180 Tá súil agam i ndáiríre níl roinnt athrú dearfach a tharlóidh as gach ceann de seo. 00:39:32.920 --> 00:39:34.960 Ceart go leor.