1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Salut. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Mon nom est Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Je suis né le 5 Décembre 1985 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Ma mère est Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Elle est de l'Algérie. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Mon père est le premier ministre des Émirats arabes unis 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 et le souverain de Dubaï, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Saeed Mohammed bin Rashid Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Il a trois filles nommées Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Je suis au milieu. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 Il y a un plus âgé et un plus jeune que moi. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 Et elle a deux filles nommées Mariam aussi. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Je suis trente frères et sœurs. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Je devais dire 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 si la vidéo est discrédité de quelque façon que 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 « Ils ne savent pas qu'il y ait là et Latifa Latifa il 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Oui, il y a trois Latifas, je suis l'un d'entre eux. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Je suis au milieu Latifa. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 Mes sœurs sont complètes et Maitha Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 Les deux sont plus âgés que moi 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 et Majid est plus jeune que moi. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 Et je fais cette vidéo parce qu'il pourrait être la dernière vidéo que je fais. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Oui. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Très vite, je partirai en quelque sorte 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 et je ne suis pas sûr du résultat, mais 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Je suis quatre vingt dix neuf pour cent positif qui fonctionne. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 Et sinon, cette vidéo peut aider moi 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 parce que tout ce que mon père se soucie est sa réputation. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Il va tuer des gens pour protéger leur propre réputation. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 .. Il ne se soucie que de lui-même et son ego. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Donc, cette vidéo pourrait sauver ma vie. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 Et si vous regardez cette vidéo est pas une bonne chose. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Ou je suis mort ou je suis dans un très, très, très mauvaise situation. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Alors, où dois-je commencer? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 En 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 Shamsa ma sœur alors qu'elle était en vacances en Angleterre. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Elle avait 18 ans, de dix-neuf ans. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Elle a échappé. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 Et dans les deux mois, il était libre 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 Nous étions en contact et j'étais encore à Dubaï 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 avec ma mère et mon autre sœur. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Où elle avait voyagé avec sa belle-mère et .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 et tous. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Ainsi, alors qu'il .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Elle échappé parce qu'il a un beaucoup de liberté à Dubaï. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Elle n'a pas la liberté de faire les choses comme tout le monde connu dans un monde civilisé 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 Il prend pour acquis que 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 conduire une voiture ou en voyage ou que vous connaissez prendre des décisions 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 pour leur propre avenir. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 La liberté de choix n'est pas quelque chose que vous savez, nous avons. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Alors , quand vous avez ce , il est pris pour acquis et si elle le fait, il est très, très spécial. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Alors oui, il a échappé et tout le temps , elle communiquait avec moi. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 J'avais quatorze ans à l'époque. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 Et oui, il était Shamsa .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Je voyais presque comme une figure maternelle. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Oui, elle est ma sœur aînée. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Elle est comme une mère pour moi aussi parce qu'elle se souciait vraiment de moi. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Je voudrais lui parler tous les jours. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Alors oui quand il est parti, il était un peu dur 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 J'étais heureux pour elle, mais en même temps j'étais inquiet pour elle. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 Et ce qu'il a fait était, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 Nous avons également contacté l'un de ses amis à Dubaï 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 dont le nom est Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 et elle appelait encore Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Et ce que mon père a fait que il est allé à la maison de Leila 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 et il a essayé de la corrompre avec une Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 et il a dit que nous devons exploiter votre téléphone 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 Shamsa pour un suivi pour voir où il est. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Donc, c'est ce qu'ils ont fait. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 Et Leila dit Shamsa, dit-elle 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 « Mon téléphone est mis sur écoute. 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 « Ils essaient de trouver. Fait attention.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 Et il a dit Shamsa et dit: 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 « Arrêtez d' appeler Leila. Parce que si vous appelez ils trouveront. 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Je pense que j'étais très seul au Royaume-Uni lui-même. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Elle avait personne d'autre pour parler à . Ainsi , il a parlé nous et elle a continué à parler à Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Alors oui, au bout de deux mois, ils ont trouvé. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Au fond, elle était dans les rues 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 et un groupe de gars dans une voiture juste a conduit jusqu'à 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 ils l'ont trouvée, l'a attrapée, a jeté son débattant et hurlant dans la voiture 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 et elle a été prise quelque part 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 par hélicoptère .. elle a été prise à un hélicoptère en quelque sorte 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 Il a fini en France et la France est arrivée à Dubaï. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Elle a été droguée dans l'avion. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Il était un avion privé, afin que personne ne regardait rien. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Elle a été droguée, ramené à Dubaï 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 et essentiellement mis dans ce bâtiment. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Le bâtiment est appelé « Kheima », qui signifie « tente » en arabe. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Mais ce n'est pas une tente, il est simplement appelé « La Carpa » 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 et 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Et il est dans Zabeel Palace est .. 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 la propriété de mon Hind sa belle-mère. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 Elle se tenait là et il verrouillé. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Et pendant ce temps, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 nous vous transmettions des choses comme des vêtements ou autre chose. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 , Il se glisse donc dans un téléphone pour elle. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 « Nous » moi et ma famille d'accueil soeur Mona moyen 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Nous étions en contact avec elle et 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 qui faufilé dans un téléphone, afin que nous puissions lui parler. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Ainsi, alors qu'elle était à l'intérieur, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 Il a contacté des journalistes au Royaume-Uni 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 et ils ont lancé l'histoire de The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Je pense qu'il était aux alentours de mai 2001, quand l'histoire a éclaté, je ne suis pas sûr. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Histoires .. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Google 'Shamsa Al Maktoum' et est d' abord présenté. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Elle, son évasion et tout. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Alors , quand les nouvelles sont venues, je pense qu'ils ont réalisé qu'elle est en quelque sorte dans une communication ou 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 quelqu'un aide ou autre chose. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Ainsi, la police est venue et a pris son Université Mona 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 et ils ont interrogé et torturé 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 Et ma sœur est venue dans ma chambre Maitha 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 dans l'après-midi le même jour, et elle a dit 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 Mona a été prise par la police et remettent en question 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 et a frappé essentiellement 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 Shamsa ce que vous savez? 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 Et Maitha est la loi type comme l'interrogateur. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Vous savez comment .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Je vais interroger des informations vous concernant. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Je dis que je ne sais rien. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 Et de toute façon .. 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Je suis allé et dit à mon autre sœur adoptive Fatima 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fatima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Ce qui soit dit en passant, il a été maintenu dans une cabane dans notre maison. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Elle a gardé .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Il est une autre histoire. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Elle a séjourné dans une cabane sur notre propriété, mais verrouillé. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Séparé du reste de la famille parce qu'il est méchant. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 Son comportement espiègle. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She es rebelde. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Il est donc essentiellement dans une cage dans notre maison. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 Et de toute façon .. Je .. je l'ai écrit une note à elle et 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 J'ai dit à notre fille de lui donner 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 pour la faire glisser sous la porte et il a fait. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 Et je dis que vous connaissez Mona a été prise et est interrogé par la police 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 et tout. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 Et puis Fatima est devenue folle, elle a juste que la fenêtre a éclaté .. il .. .. il 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 et la porte. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Elle a jeté ce truc .. métal en dehors de la fenêtre. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Elle a cassé. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Elle a connu. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Il a pris un couteau. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Elle menaçait Ali, .. comme il est un chef .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 mais aussi .. le beau-frère 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 la main droite de mon père. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 C'était donc quelque chose comme le directeur du personnel ou autre. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Alors il a pris un couteau et elle l'a menacée 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Je veux voir Mona, je veux voir Mona ' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Ils ont donc pris Fatima. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 Ils ont mis en prison et torturés aussi. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 Et puis ils ont réalisé que je ne savais rien. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Nous ne lui dit pas parce que je ne pouvais pas dire que nous étions en contact avec Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Quoi qu'il en soit ce qu'il est arrivé après cela, oui pour ce jour-là et a perdu tout. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Tous mes amis, tous mes .. mes sœurs tous. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 J'ai perdu tout le monde ce jour-là. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Il était .. il m'a été très difficile pour le jour. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 Et, bien sûr, j'ai perdu ma communication avec Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Ainsi, un an plus tard 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 à 16 ans, je décide que je vais échapper. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 À l'époque, je n'ai pas Internet. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Je ne l'ai pas eu .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Il a été très .. il était 2.002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet existait mais n'a pas, ce serait pas me permettre d' avoir Internet. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Je ne avais pas internet. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Il avait pas de téléphone. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Le seul téléphone que j'avais m'a été donné par mon ami 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 il n'a pas été approuvé par ma famille ou quoi que ce soit. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Alors j'ai décidé que je vais échapper. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Je vais, je vais laisser des EAU. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Je trouverai un avocat dans un autre pays. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Je vais Oman. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Je vais y aller et je trouve un avocat ou quelque chose 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 et je vais vous aider Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Dans le pire des cas, si je suis pris, je vais mettre en place avec elle. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Je serai en prison avec elle, donc au moins je peux le voir et je suis heureux et sait 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 elle a quelqu'un avec elle et elle ne va pas faire quelque chose de fou. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Elle ne fera pas mal. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Elle a sa sœur avec elle, donc je ne le ferai rien. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Tu sais déjà.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 J'étais tellement pensais bien à propos de votre aide ou me mettre en prison avec elle. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Ainsi, en 2002, je me suis évadé. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Et je me suis pris à la frontière. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 Et oui, comme .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 J'étais pensée très, très naïf, je pouvais aller. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Je pensais que ce ne peut pas .. frontière et puis il y a le sable ou quoi .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 Je ne savais pas ce que la frontière ressemble. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 Je ne l'ai jamais été sur une frontière dans ma vie. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 Il avait pas Internet à la recherche elle. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Je n'ai personne à qui parler, pour me donner des conseils. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 Je n'ai pas pu .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 J'étais tout à fait seul. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 Je n'avais pas une. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Personne ne savait ce que je veux dire .. .. comme people..my amis autour de moi à l'école et 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 ils ne savaient pas ce qui se passait. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 Je ne pouvais pas parler à personne à ce sujet. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Alors oui .. et non autorisés à partir. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 Je ne pouvais pas aller à l'extérieur .. comme j'allais à l'école. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Parfois, je voudrais aller aux écuries de la famille pour l'équitation 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 et à part que je ne fais pas autre chose, et je suis rentré chez moi. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Donc, je l'ai fait, je ne l'ai pas .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Moi, j'étais.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 Je ne savais rien. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Alors, oui, je me suis pris à la frontière, au fond, puis découvert qui je suis. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 Ils me ramenèrent à Dubaï et la main droite de mon père m'a mis en prison 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 sous les ordres de mon père, puis son tout CID individus, qui .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 Oui, ils me mettent en personne .. et m'a torturé. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 En gros, un gars me tenait pendant que l'autre me battre .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 et qui a fait à plusieurs reprises. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Je pense que la première fois qu'ils me torturaient, je me suis senti aucune douleur 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 parce que j'étais dans un tel état de choc. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 Je ne l'ai pas fait .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Ce fut comme si quelqu'un me frappait par un oreiller ou quelque chose. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Je pouvais voir ce qu'ils faisaient, mais je .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Je me suis dit, sont en train de détruire tout simplement mon corps? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Que se passe-t-il? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 Je ne l' ai pas .. .. même la douleur n'a pas enregistrer parce que je pense qu'il était tellement 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 choc et ce fut une longue journée avec peu de sommeil et la douleur .. Je ne l' ai pas .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 Je ne l'ai pas fait .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 Je ne ressens pas la douleur et il était comme une séance de torture demi une heure. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 Et puis la prochaine fois que j'été torturé, ce qui était 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 pendant cinq heures et elle-même était hors du lit 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 conduit vers un autre emplacement dans le palais 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 dans le même bâtiment, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 Le Kheima, la carpe, ce qui est une tente. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 Et oui, ils me torturaient. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Je savais combien de temps il était, parce que j'avais une montre 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 et on leur a dit que son père nous a dit 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 à vous battre jusqu'à ce qu'ils vous tuent. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 C'est ses ordres, les ordres de son père. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Son père, gouverneur de Dubaï, qui est ce qu'il a dit. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Donc, toute cette image publique qu'il tente de dépeindre les droits humains 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Il suce. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Il est la personne plus humble que j'ai jamais rencontré dans ma vie. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Il est mal pur. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Il n'y a rien de bon en elle. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Il est responsable de la mort de nombreuses personnes 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 et ruiner la vie de beaucoup de gens. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Il ne se soucie pas de qui que ce soit. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Il ne se soucie que de son image, sa réputation, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 et il va tuer quelqu'un avec beaucoup de goût, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 mais il se fait. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Il a juste .. .. il fait le sale boulot lui-même. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Il va simplement amener d'autres personnes à le faire. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Il ne se soucie pas. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Après la mort de mon oncle, qui a tué l'un de ses femmes 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 tué .. il a tué 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 tout le monde le sait, le Maroc. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Parce qu'il était trop .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 son comportement était trop extravagant. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Elle était trop .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Je think..I elle ne parlait trop 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 et il se sentait menacé par lui. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Donc, juste qu'il l'a tuée. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Bien sûr, je ne pouvais pas le faire quand mon oncle était en vie, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 mais je ne pouvais pas le faire après mon oncle est mort. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Tout le monde sait quel genre de personne il est. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Donc, au total, j'ai été emprisonné pendant trois ans et quatre mois. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Je suis allé en Juin 2002 et la date Octobre 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 Je ne sais pas .. faire le calcul. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Mais en 2003, pour une semaine, je quitte la prison. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 Ils me mettent à la maison, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 maison, ce qui est une maison. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Il est ma maison, la maison de ma mère. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 J'ai été mis là pour une semaine 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 et il était surréaliste. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Quand je suis rentré chez moi pour voir ma mère 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Je m'y attendais un peu de sympathie? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Peut-être? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Depuis la prison n'a pas été une expérience de prison normale 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 Ce fut une torture constante, la torture constante. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Même quand ils ne sont pas physiquement frapper Me Up 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 ils allaient me torturer. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 Ils éteignent toutes les lumières. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 J'étais à l'isolement pour moi complètement 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 Et il n'y a pas de fenêtres, pas de lumière, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 alors quand la lumière est sorti, il était complètement noir. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Ils pourraient transformer ce pendant des jours, donc je ne sais 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 quand un jour, puis a terminé la suivante a commencé 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 puis ils le feraient .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 Ils sonnent cela me hanter et 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 puis ils viennent au milieu de la nuit 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 me sortir du lit I 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 et il n'a pas été .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 il n'a pas été une expérience de prison normale par tout moyen. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 C'était la torture. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 Et je ne rien donné. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Je n'ai pas eu un changement de vêtements. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Donc , je portais les mêmes vêtements et je voudrais essayer de rester aussi propre que possible, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 mais vous savez après les séances de torture, il ne pouvait même pas marcher. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Alors ramper aux toilettes pour obtenir de l'eau, pour ouvrir un robinet .. pour obtenir un peu d'eau. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Je ramper juste sur les mains et les genoux. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Il n'y avait aucune aide médicale à tous. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 Ils ne se soucient pas. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 Ils voulaient me tuer de toute façon. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Et oui, donc je n'ai rien. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 J'avais un matelas mince qui avait des trous et avait des taches de sang et de la merde 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 et il était désagréable, sentait vraiment mauvais. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Il avait une mince couverture a également été si désagréable. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 Et il avait les vêtements qu'il portait. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 Et puis je pense que ces derniers mois, ce qui m'a donné une brosse à dents, une brosse à dents seulement, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 tu sais déjà. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Donc, je ne l'ai pas .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 Je ne l' ai pas .. il était si difficile de garder propre et vers la fin , je suis des vêtements, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 blanchisserie .. comme la marée, vous le savez, les vêtements de la poudre de détergent. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Donc , je voudrais utiliser la poudre pour laver les vêtements sur ma peau pour essayer de rester propre , vous savez. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Il était très désagréable. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Alors, oui .. donc après cette expérience, je suis allé à la maison pour une semaine et a été .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 de là, une maison avec du savon et des vêtements et ceci et cela et ce fut comme un choc pour moi. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Donc, je prenais une douche cinq fois par jour parce que je pouvais. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Il y avait de l'eau chaude. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Il y avait .. il était savon. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Il y avait une serviette. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Il n'y avait pas de vêtements. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 Je ne pouvais pas le croire. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 Il brosse à dents. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Il y avait de la nourriture comme .. comme une nourriture suffisante, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 Pas de nourriture dans un petit bol comme 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 la viande et le riz, la viande et le riz. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Ce n'était pas comme ces petites boîtes de conteneurs que vous connaissez. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Il avait de la nourriture qui peut .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Je peux manger des aliments frais. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Je suis très, très anémique quand je suis parti. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Il avait perdu beaucoup de poids. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Tous mes vêtements étaient suspendus sur moi et je ne pouvais .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Je avais besoin de nouveaux vêtements. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 Et ce fut un choc pour moi. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 D'après ce que je me souviens, très rare, mais 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Je me souviens quand je suis allé en prison pour la première fois 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 même dans la voiture, je me souviens de la voiture était comme ça allait si vite parce que 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 Il n'a pas bougé depuis un an et un mois. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Ainsi, la voiture était comme je l'ai été sur des montagnes russes. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 J'étais comme wow, c'est juste aller si vite. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 Et quand je suis rentré chez moi avec tous ces gens qui parlent normalement pour moi. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Normal? Normal après ce que je suis à travers? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 Je ne sais pas ce qui est normal comme vous le savez, comme rien est normal. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Chaque time..I signifie que même maintenant .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Je .. si j'entends un bruit que je viens de me réveiller et 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Je me souviens que pendant quelques années après que je suis sorti de prison 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 chaque fois que j'entendu un bruit devant la porte 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Je viens sautai du lit, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 Vous savez, je viens bondis. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Je wouldn't..and je me tenais parce que je suis prêt .. savoir 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Je suis prêt à tout. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Oui. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Alors oui .. ce n'était pas un bon moment. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Donc , après une semaine d'être à la maison à nouveau avec ma mère, ma soeur 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 et elle m'a montré la compassion du tout. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 En fait, ce qu'il a dit était: 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 « Vous pensez que votre expérience en prison était mauvais? ' 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 « Il y a d' autres qui est bien pire que » 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 et quand cela est arrivé, je me sentais 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 très, très déçu et triste. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 Je m'y attendais un peu de compassion pour elle comme tout .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 comme toute mère 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 mais il n'y avait pas de compassion. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 De plus, je ne reçois pas de sympathie de ma sœur, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Il n'a pas, mais qui est bien ... vous savez 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Ils me auraient pu aider s'ils voulaient .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 mais ils l'ont fait .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Mais en même temps ils me mettent pas à l' intérieur, mais ils me auraient pu aider. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Je aurais pu visité si on le souhaite. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Ils auraient pu se sont battus pour moi un peu plus. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Ils auraient pu avoir un peu de compassion, mais genre de m'a regardé comme 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 « Oh vous l'avez fait pour vous » 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Non, je ne l'ai pas. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 Je ne dis pas Shamsa fuir l'Angleterre. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 Je ne lui ai pas dit de continuer à appeler Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 Je ne lui ai pas dit de se faire prendre. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 Je ne l'ai pas fait .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 Je ne l'ai pas fait moi-même. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Ma seule chose est .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Je suis en train de défendre ma sœur et essayer d'aider 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 et c'est ce qui me 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Revenons donc à moi d'être à la maison. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Donc, je suis resté à la maison pendant une semaine 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 car après une semaine, j'avais un peu de panne 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 Je ne me souviens pas exactement comment le combat a commencé, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 mais je criais qu'il voulait 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 voir Shamsa et ne pouvait pas arrêter de crier. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Il était comme .. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 Je ne peux pas l'expliquer. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Je littéralement juste continué à crier et crier que 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 « Je veux voir Shamsa, je vois Shamsa » 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 « Je veux voir Shamsa » 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 et il a fini comme si physiquement était d' essayer de combattre les gens. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Donc , je ne me souviens pas qu'ils ont appelé. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Ils ont appelé la police, mais à un moment donné , il y avait des hommes qui me retient. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 Et puis il y avait un médecin. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 J'ai vu un médecin et m'a injecté et m'a emmené soit dans une voiture ou une ambulance, 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 Je ne me souviens pas. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Je pense que c'était une voiture parce qu'elle criait. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 Je ne me souvenais plus. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 J'ai essayé de rassurer. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Il ne fonctionnait pas la première fois. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 Ils me mettent à l'hôpital. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Je me rappelle avoir .. coller des choses sur moi, nouveau tranquillisant. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 Et puis je me souviens que clignote comme .. être dans le lit d'hôpital et se réveiller et 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 voir les gens qui essaient de me nourrir et alors vous savez .. comme se réveiller dans la salle de bains et 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 puis se réveiller comme s'il avait perdu un peu de temps je perdu quelques jours. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Je n'avais aucune voix parce que je perdais toute ma voix à tous les cris. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Alors oui .. et puis je pris un certain temps pour .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 Je ne sais pas comment j'apaisée ou ce que je suis, mais j'ai perdu un peu de jours. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 Et alors oui .. alors j'ai passé une semaine à l'hôpital 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 et .. sans voix et infirmières 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 il y avait très, très, très bon. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 Et ils essayaient de le rendre aussi normale que possible pour moi 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 car il est pas, ils ne me traitent pas comme un malade mental qui vous connaissez .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 parce que je ne suis pas malade mental. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Je lui ai dit ce que je faisais avec mon murmure très faible, je pouvais .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Il ne pouvait leur parler et leur dire comme ce qui est arrivé à moi et étaient très bien et 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 Ils ont essayé de me faire sentir normal. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 Et de toute façon après une semaine à la maison , puis une semaine à l'hôpital, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 Je remettrai en prison à nouveau. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Donc, au total, j'ai passé trois ans et quatre mois de prison. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 Et je ne sais pas combien de temps je serai là pour. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 Je viens de dire que vous savez que votre père a dit que nous allons battre jusqu'à ce que vous tuez et c'est tout. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 Et oui, ils ont échoué à me tuer. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 Ils voulaient mais je ne pouvais pas. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Alors , quand je suis sorti, la deuxième fois où il a été libéré de prison, je .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Moi, bien sûr, .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Moi seulement.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Je détestais tout le monde. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 Je ne faisais pas confiance des gens du tout .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 comme pour moi tous les gens étaient mauvais, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 toutes les personnes qui ne sont pas, legit 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 tous les gens qui étaient contre toi seul, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 vous savez, c'est ce que je ressentais. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 J'ai donc passé beaucoup de temps avec les animaux 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 avec des chevaux, avec des chiens, des chats, des oiseaux avec 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 avec seulement différents types d'animaux. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Je passais mes journées avec les animaux 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 puis j'aller dans ma chambre et de regarder des films ou quelque chose, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 mais je n'aime pas interagir avec les gens. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Je n'ai pas quelqu'un que je fais confiance. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 Et puis .. oui, il était donc .. .. il m'a fallu .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Je ne sais pas.. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 Je ne sais pas combien d'années de prison complètement 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 récupérer pleinement de cette expérience. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Je ne sais pas. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 Je ne sais pas quand il a commencé à être plus normale. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 Je ne sais pas si je suis maintenant normal. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Je veux dire que quelque chose que 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 vous changez vraiment, vous le savez, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 Il vous fait perdre la confiance des gens. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 L'été 2017 est quand beaucoup de choses ont changé, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 ce genre de .. il m'a poussé 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like ne peut pas attendre de Shamsa pour améliorer, donc je peux prendre son avec moi. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Je compris que vous savez qu'il m'a fallu près de dix ans pour réaliser 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 Je suis ici ne contribue pas du tout. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 Je ne peux pas aider. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Je ai besoin d'aller. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 Et c'est la seule façon dont je peux l'aider. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 C'est juste que je peux l'aider. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Je peux l'aider. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Je peux aider beaucoup de gens, juste pour sortir, être ici .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 Je ne peux pas aider du tout. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Alors .. et aussi en 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 J'ai perdu un bon ami en été 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 et il m'a fait voir comment la vie est si .. si courte. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Tu sais déjà. Il n'y a aucune garantie. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Il est que, juste .. il n'y a aucune raison d'attendre quelqu'un pour faire un changement 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 ou quelqu'un qui est prêt. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Il n'y a aucune raison d'attendre juste aller, vous savez .. juste prendre le grand pas. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa sera bien sans vous et une fois que vous êtes parti, vous pouvez aider. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Donc, je dois faire cette vidéo. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Si je ne le fais pas. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Il ne sera pas en vain, quelqu'un a un certain matériel. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Je dois.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Je dois me rappeler de tout dire, parce que cela pourrait être la dernière vidéo que je fais. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 Je sais pas quoi dire d'autre. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 Je sais pas quoi dire d'autre. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 Ils vous seront essayer de discréditer cette vidéo et dire est un mensonge ou une actrice 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 quelque chose de sûr. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 Je ne sais pas quoi d'autre à dire sur moi. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Je vais juste dire plus sur moi. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Je suis allé à Dubaï école anglophone quand il était un enfant 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 puis je suis allé à l'école internationale de Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 et après un an, je suis allé à l'école pour filles Latifa. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 Et alors oui , quand je suis sorti de prison, qui chevauchait à l'intérieur des écuries Zabeel. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 Et puis je faisais de la plongée à Fujairah et puis j'ai commencé dans la chute libre Skydive Dubaï. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Donc, il y a beaucoup de gens qui peuvent .. qui me connaissent. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 Ils connaissent mon visage. Ils savent à parler. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 Je sais. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Donc, même s'ils essaient de me discréditer, je l'espère 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 certains de mes amis le long du chemin disent 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 `Soyez le Latifa et c'est vraiment son « et vous savez 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Quoi qu'il en soit je ressemble à ma soeur Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Je ressemble à mon frère Majid et sont les deux célébrités. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Donc , même s'ils essaient de discréditer moi , je regarde comme mes frères. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Alors.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 Et je l' ai aussi donné des copies de mon passeport et mes certificats et toutes ces choses, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 qui, par la voie .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Je n'ai pas la possession de mon passeport, ils ne me donner mon passeport. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 Mon passeport Emirats Arabes Unis est jamais en ma possession. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Je viens de recevoir une copie de celui-ci quand je fait ma .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 Oh mi .. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 Quand je suis arrivé quand je l'ai fait mes examens GCSE 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 après avoir quitté la prison, je l' ai fait quelques tests et exigeant des copies des passeports. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Je pris une photo de mon passeport puis 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 et quand je l'ai fait ma note pour saut en parachute en tandem, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 FAI? Je pense que ce qu'on appelle .. qui nécessitent une autorisation médicale 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 et exige une copie de votre passeport, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 donc je réussi à copier .. copie de mon passeport. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 Je ne même me donner mon passeport, mais je suis une copie de mon passeport. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Donc, je ne suis pas autorisé à conduire. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 Je ne suis pas autorisé à voyager ou de quitter Dubaï du tout. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 Je ne peux pas. Je ne l' ai pas quitté le pays depuis 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 J'ai demandé un beaucoup juste pour aller voyager pour étudier à quoi que ce soit ordinaire. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 Ils ne me laisseraient pas. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Je dois.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 J'ai un couvre-feu quand je sors et rentre chez moi .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Je dois être de retour à un certain moment. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 Ils .. ma mère quand elle doit savoir exactement où je suis. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Les conducteurs rapport au bureau de mon père où je vais et ainsi de suite. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Nous avons les pilotes affectés. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Il ne nous est pas permis d' entrer dans une voiture. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Je dois aller avec le pilote. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 Le pilote doit savoir exactement où je suis. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Oui, il est donc fondamentalement ma vie. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Il est très restreint. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 Je ne peux pas .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 Je ne peux même pas aller dans un autre émirat sans autorisation. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 Je ne peux pas. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Donc, je dois être à Dubaï. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Oui. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Donc, oui, même s'ils essaient de me discréditer, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 J'ai beaucoup de données qui ne peuvent pas me discréditer. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 Eh bien, ils vont essayer et discrédité. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Alors, oui, ce sera ma dernière vidéo. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Je l'espère .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Je vous souhaite de ne jamais utiliser la vidéo. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 J'espère que cette vidéo ne sera supprimé et tous d'accord 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 mais la vidéo devait être fait. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 Je sais pas ce que je dois dire. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Ce que j'espérais après mon départ 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 que 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 J'ai mon passeport 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 et j'ai la liberté de choix dans ma vie 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 et je peux aider Shamsa où que vous soyez. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Je peux lui dire votre passeport. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Laissez-Voyage. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Laisse-moi voir. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 et 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Je pense que c'est la seule façon d'aider toute personne, y compris moi-même. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 Je sais pas quoi dire d'autre. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Je peux parler beaucoup de choses que j'ai vu dans ma vie. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when il était de six mois, la sœur de mon père me voulait. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Alors, il m'a emmené loin de ma mère. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Donc , j'ai vécu pendant les dix premières années de ma vie dans le palais 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 Je croire que ma tante était en fait ma mère 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 et je visiterais ma vraie mère qu'une fois par an. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 Il ne va y dormir. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Il venait de passer la journée et aller au palais la nuit. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 Et quand mon jeune frère avait trois mois, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 Ma mère lui a donné. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 Eh bien, elle .. elle était un volontaire , parce que je ne voulais pas y aller seul, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 donc il a donné mon frère pour moi, donc nous sommes ensemble. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Alors oui au cours des dix premières années de ma vie que je vivais un mensonge 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 J'ai découvert qui je suis et je suis allée vivre avec ma mère 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 et je luttais pour aller vivre avec ma mère et 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa combattait pour nous d'aller vivre avec elle. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Donc, je voyais toujours Shamsa comme cette personne qui m'a sauvé. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 J'étais tellement essayé très dur de racheter, alors .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Mais jusqu'à présent, je ne l'ai pas réussi. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 Je sais que la plupart seront probablement faire. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 Shamsa dire probablement faire une petite vidéo de parler de ce que je suis un menteur ou traiter 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 moi ou quelque chose de discréditer le style. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Pour veiller à ce qu'ils vont essayer de le faire .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 Vous les connaissez. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Bien sûr, il sera. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Elle n'a pas la liberté. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Elle ne peut pas faire ce que vous savez. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Elle est maintenant .. est .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 elle est un psychiatre avec elle 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 et il est entouré par des infirmières. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 Ils sont dans votre chambre quand vous dormez. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 Ils prennent des notes quand vous vous réveillez, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 quand vous dormez, quand vous mangez, ce que vous mangez, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 ce qu'il dit, la conversation qui dit: 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 ils le voient, prendre vos pilules, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 Ils assurent qu'ils prennent toutes leurs pilules, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 médicaments these..these pour contrôler votre esprit, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 Je ne sais pas ce qu'ils sont. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Et si leur vie est totalement contrôlée. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Oh, oui à l'été aussi ce qui est arrivé, ce 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Je l'ai dit est, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa a été découvert avec certains téléphones mobiles. Alors.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 ma mère et mon autre sœur est venue paranoide 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 qui essayera de contacter les journalistes en Angleterre à nouveau 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 leur parler de votre situation ou autre, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 to..to essayer de ternir la réputation de mon père au fond. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 Ils avaient peur de cela. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Donc, c'est quand sa situation est devenue plus contrôlée. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Ce fut alors que le psychiatre a été embauché pour rester avec elle à temps plein. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Elle est déjà affaire avec le psychiatre , mais jamais quelqu'un qui séjournait avec elle 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 Comme .. dans la mesure où il est maintenant. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 Et les infirmières complètes avec elle tout le temps de temps. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Fondamentalement , comme la marche avec une cage après que vous le savez, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 donc pas .. pas de liberté. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Donc, fondamentalement, je ne crois .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Je pense que ce qu'ils vont faire est qu'ils vais essayer de l' utiliser pour discréditer moi . 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Ce serait étonnant 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 parce que.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 oui will..they essayer de l'utiliser pour me discréditer. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 Ils ne seront jamais en mesure de me faire parce que discréditer 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 tu sais déjà.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 Ils ne vont pas me prendre en vie, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 donc il ne va pas se passer. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 Je sais pas quoi dire d'autre. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Je veux dire this..this a été comme un fou près de deux décennies depuis 2000 ont commencé. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Nous sommes en 2018 maintenant, était .. il était très, très en colère. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Beaucoup de gens .. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 Beaucoup de gens d » vies ont été blessés, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 beaucoup de personnes torturées, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 beaucoup de gens ont perdu leur vie, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 beaucoup de choses se sont passées ... vous savez 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Il .. beaucoup de meurtres est couvert. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Il ne se soucie pas, mon père. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Il est le pire crime que vous pouvez imaginer dans votre vie 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 et il a cette image de façon moderne 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 et toute cette merde. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Je suis trente frères et sœurs. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Il fait .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Il met tout simplement les images et a son image comme si elle était un homme de la famille, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 c'est tout .. tous les mensonges. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Il ne fonctionne pas. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Il est juste PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Il a un fils au Liban, il ne voit jamais. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Il vit .. elle l'a rencontré une ou deux fois et lui a donné une poignée de main .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 Vous savez, quand son fils est venu à Dubaï. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Il est .. qui est exécuté vers le bas et beaucoup, beaucoup de leurs enfants. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Il n'est pas .. Il est pas un père. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Il est très, très désagréable, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 vraiment dégoûtant être humain. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Oui, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 la façon dont vous vivez votre vie et la façon dont vous traitez les autres 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Il n'est pas ce qui a été dépeint par les médias, vos médias. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Rappelez-vous que à Dubaï, les médias sont contrôlés 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 comme est une grande partie du Moyen-Orient. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 Je sais pas quoi dire d'autre. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Je me sens comme si cela me tue 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 ou si elles ne le font pas en vie au moins il y a une vidéo. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 Il est triste qu'il en est venu à ce point , je dois faire une vidéo, mais je dois. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 Je sais pas quoi dire d'autre. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 en essayant de penser à quoi que ce soit, tout, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 Que puis-je dire au sujet de ma vie. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 Je sais pas quoi dire d'autre. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Je l'espère vraiment que je ne ai pas besoin d'une vidéo. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 Et je sens que je ne pas besoin. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 Je me sens positif sur l'avenir 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 et je me sens comme le début d'une aventure. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Il est un début me appeler .. ma vie, ma liberté, la liberté de choix. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 Je ne m'y attendais pas à être facile, rien est facile, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 mais j'espère que ce sera le début d'un nouveau chapitre dans ma vie 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 et dans lequel j'ai une voix 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 où je dois être réduit au silence 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 et je peux parler de moi-même, je peux parler de Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Je peux parler de ce qui nous est arrivé. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Oui, je suis vraiment avec impatience. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Oui, je sais, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 Je ne sais pas how..how je me sens réveille le matin 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 et de penser .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Je peux faire ce que je veux aujourd'hui. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Je ne peux aller nulle part. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 J'ai toutes les options dans le monde comme personne ne le fait. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Ce sera un nouveau sentiment différent. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Ce serait incroyable. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Je suis excité à ce sujet. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 Il y a seulement tant que vous pouvez faire lorsque vous êtes coincé dans un pays 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 et piégés par toutes ces restrictions. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 Il y a tellement un être humain peut faire seul. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Je suis impatient de cela et je suis à la recherche avant de Shamsa avoir une vie meilleure. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Je suis impatient de beaucoup de choses. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Oui, je me sens vraiment que ce n'est qu'un début d'un nouveau chapitre dans ma vie. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Je n'ai aucune raison de rester à Dubaï du tout. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Je n'ai aucune raison de revenir ici. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 J'ai des gens que j'aime, mais ils peuvent venir me voir. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Vous savez que les gens de ma famille qui me soucient, mes amis, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 ils peuvent venir à moi où que vous soyez. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 Et c'est aussi dur parce que je sais où je serai après. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Je n'ai pas .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 Je ne sais pas où je serai basé. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 Je ne sais pas où .. où je peux vivre. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 Je ne sais rien. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 Je ne sais pas où je vais. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Nous ne savons pas. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Je sais où je reste. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Where..where Je sais que je dois être pendant un certain temps, mais je ne sais pas où je vais finir par. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Il est un peu bien aussi. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 J'ai toutes les options et puis je l'espère. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Oui .. J'ai oublié de dire quoi que ce soit? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Que dois-je parler? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Est-ce que je veux dire tous les meurtres? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Je ne veux pas tous les abus que j'ai vu? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Je ne veux pas dire ce que ..? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 Je ne sais pas de quoi parler 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 parce que ce serait une très, très longue histoire. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Je ne sais pas. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Je devrais, je ne devrais pas? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Il est responsable de nombreux décès. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Il est important de grande sanction pénale, importante. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Il n'y a pas de justice ici. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 Ils ne se soucient pas, surtout si vous êtes une femme, votre vie est si disponible. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 Ils ne se soucient pas. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Il maisons même brûlé vers le bas pour cacher les preuves. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Il a brûlé des maisons. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Il est fou. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Je pense qu'il est temps de faire face aux conséquences de toutes les choses qu'il a fait dans sa vie. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Il veut. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Il va certainement faire face aux conséquences. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Peu importe ce que vous faites pour moi, toutes les tortures .. , je ne suis pas peur de lui. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Il ne me fait pas peur. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Il est pathétique 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 boiteux humaine. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 Il fera face aux conséquences de ce qu'il a fait 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 non seulement pour moi, mais pour tout le monde. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Il fera face aux conséquences. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Oui. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Eh bien, je pense qu'il n'y a rien en moi de dire maintenant. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Si tout va bien, je ne suis pas besoin d'une vidéo. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Quelques mots finaux .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Quelques mots finaux .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Merci à tous mes amis et pour les gens qui se soucient vraiment de moi 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 et moi .. aux membres de la famille qui se soucient de moi, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 Vous savez qui vous êtes, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 Pas tous vous soucier de moi, mais certains d'entre vous. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Merci à ces personnes. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Et s'il fait sortir, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 J'espère vraiment qu'il ya un changement positif qui va se passer de cette situation. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Bon.