1 00:00:00,199 --> 00:00:01,869 Hei. 2 00:00:01,869 --> 00:00:03,410 Nimeni on Latifa Al Maktoum. 3 00:00:03,410 --> 00:00:08,290 Synnyin 5. joulukuuta 1985 lähtien. 4 00:00:08,290 --> 00:00:10,870 Äitini on Houria Ahmed Lamara 5 00:00:10,870 --> 00:00:12,500 Hän on Algeriasta. 6 00:00:12,500 --> 00:00:15,540 Isäni on pääministeri Arabiemiirikuntien 7 00:00:15,540 --> 00:00:17,380 ja hallitsija Dubai, 8 00:00:17,380 --> 00:00:19,940 Mohammed bin Rashid Saeed Al Maktoum. 9 00:00:19,940 --> 00:00:21,940 Hänellä on kolme tytärtä nimeltään Latifa. 10 00:00:21,940 --> 00:00:23,350 Olen keskimmäinen. 11 00:00:23,350 --> 00:00:27,020 On yksi vanhempi kuin minä ja yksi nuorempi kuin minä. 12 00:00:27,020 --> 00:00:31,300 Ja hänellä on kaksi tytärtä nimeltään Mariam myös. 13 00:00:31,300 --> 00:00:35,200 Minulla on kolmekymmentä veljiä ja sisaria koko. 14 00:00:35,200 --> 00:00:36,900 Minun piti sanoa, että 15 00:00:36,900 --> 00:00:40,800 jos tämä video valoon millään tavalla 16 00:00:40,800 --> 00:00:43,480 Ei sinä tiedämme, on Latifa siellä ja Latifa siellä 17 00:00:43,480 --> 00:00:45,560 Joo, siellä on kolme Latifas, olen yksi heistä. 18 00:00:45,620 --> 00:00:47,200 Olen keskellä Latifa. 19 00:00:47,600 --> 00:00:50,140 Täyden sisarukset ovat Maitha ja Shamsa. 20 00:00:50,140 --> 00:00:51,820 He ovat molemmat minua vanhempia 21 00:00:51,820 --> 00:00:54,400 ja Majid hän minua nuorempi. 22 00:00:55,200 --> 00:01:00,680 Ja Teen tätä videota, koska se voisi olla viimeinen videon teen. 23 00:01:00,680 --> 00:01:02,120 Joo. 24 00:01:05,459 --> 00:01:12,480 Pian aion jättävän jotenkin 25 00:01:12,480 --> 00:01:16,820 ja en ole niin varma lopputuloksesta, mutta 26 00:01:17,320 --> 00:01:22,820 Olen yhdeksänkymmentäyhdeksän prosenttia positiivinen se toimii. 27 00:01:22,820 --> 00:01:26,000 Ja jos se ei sitten tämä video voi auttaa minua 28 00:01:26,000 --> 00:01:29,900 koska kaikki isäni välittää on hänen maineensa. 29 00:01:29,900 --> 00:01:33,280 Hän tappaa ihmisiä suojelemaan oman maineensa. 30 00:01:33,280 --> 00:01:39,280 Hän .. hän vain välitä itsestään ja ego. 31 00:01:39,280 --> 00:01:44,500 Joten tämä video voisi pelastaa henkeni. 32 00:01:44,500 --> 00:01:48,980 Ja jos olet katsomassa tämän videon se ei ole niin hyvä asia. 33 00:01:48,980 --> 00:01:54,240 Joko olen kuollut tai Olen hyvin, hyvin, hyvin huono tilanne. 34 00:01:54,240 --> 00:01:56,280 Joten mistä aloittaa? 35 00:01:57,960 --> 00:01:59,340 Vuonna 2000, 36 00:01:59,340 --> 00:02:03,440 siskoni Shamsa kun hän oli lomalla Englannissa. 37 00:02:03,440 --> 00:02:06,940 Hän oli 18-vuotias meneillään yhdeksäntoista. 38 00:02:06,940 --> 00:02:08,429 Hän juoksi pois. 39 00:02:08,429 --> 00:02:14,380 Ja kahden kuukauden aikana, jotka hän oli vapaa 40 00:02:14,380 --> 00:02:17,680 olimme yhteydessä, ja olin vielä Dubaissa 41 00:02:17,820 --> 00:02:19,989 äitini ja minun muita sisar. 42 00:02:20,110 --> 00:02:23,140 Jossa hän oli matkustanut hänen askel-äiti ja .. 43 00:02:23,140 --> 00:02:24,520 ja ne kaikki. 44 00:02:25,820 --> 00:02:27,500 Joten kun hän .. 45 00:02:27,500 --> 00:02:30,500 Hän pakeni, koska hän ei ole paljon vapautta Dubaissa. 46 00:02:30,500 --> 00:02:36,280 Hänellä ei ollut vapaus tehdä asioita , kuten tiedät ketään sivistyneessä maailmassa 47 00:02:36,280 --> 00:02:37,830 veisi itsestäänselvyytenä kuten 48 00:02:37,830 --> 00:02:42,200 ajaa autoa tai matkoilla tai tiedät vain tehdä valintoja 49 00:02:42,200 --> 00:02:43,540 oman tulevaisuuden. 50 00:02:43,540 --> 00:02:47,570 Valinnanvapaus ei ole jotain, että tiedät, meillä on. 51 00:02:47,570 --> 00:02:52,780 Joten kun sinulla on se, sinun pitää itsestään selvänä , ja jos sinulla ei ole sitä, se on hyvin erikoinen. 52 00:02:52,780 --> 00:02:58,079 Niin joo, hän juoksi pois ja koko ajan hän oli yhteydessä minuun. 53 00:02:58,079 --> 00:03:00,290 Olin nelitoistavuotias tuolloin. 54 00:03:00,290 --> 00:03:02,920 Ja joo, Shamsa oli .. 55 00:03:02,920 --> 00:03:05,200 Näin hänen lähes äitihahmoksi. 56 00:03:05,210 --> 00:03:07,299 Joo, hän on minun isosisko. 57 00:03:07,299 --> 00:03:09,819 Hän on kuin äiti myös minulle, koska hän todella välitti minusta. 58 00:03:09,820 --> 00:03:11,640 Haluan puhua hänelle joka ikinen päivä. 59 00:03:11,640 --> 00:03:14,580 Niin joo, kun hän lähti, se oli hieman vaikea 60 00:03:14,580 --> 00:03:17,800 Olin onnellinen hänen mutta samaan aikaan olin huolissani hänestä. 61 00:03:17,800 --> 00:03:19,820 Ja mitä hän teki oli, 62 00:03:19,820 --> 00:03:23,560 Hän otti yhteyttä yksi hänen ystäviä Dubaissa 63 00:03:23,560 --> 00:03:25,940 jonka nimi on Leila ?? Harab ?? 64 00:03:27,300 --> 00:03:29,640 ja hän piti soittaa Leila. 65 00:03:29,640 --> 00:03:33,320 Ja mitä isäni on tehnyt hän meni Leila taloon 66 00:03:33,460 --> 00:03:36,000 ja yritti lahjoa hänet Rolex 67 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 Hän sanoi, että meidän täytyy hyödyntää puhelimeen 68 00:03:39,000 --> 00:03:43,560 seurata Shamsa nähdä missä hän on. 69 00:03:43,560 --> 00:03:45,579 Niin, että mitä he tekivät. 70 00:03:45,580 --> 00:03:47,540 Ja Leila kertoi Shamsa, hän kertoi 71 00:03:47,540 --> 00:03:49,540 'Puhelimeni on salakuunnella.' 72 00:03:49,540 --> 00:03:51,379 'He yrittävät löytää. Ole varovainen.' 73 00:03:51,380 --> 00:03:53,960 Ja Shamsa kertoi minulle, että ja sanoin hänelle, 74 00:03:53,960 --> 00:03:58,500 'Älä kutsu Leila. Koska jos soitan he aikovat löytää.' 75 00:03:58,500 --> 00:04:01,049 Mielestäni hän oli hyvin yksinäinen Britanniassa yksikseen. 76 00:04:01,049 --> 00:04:05,040 Hänellä oli kukaan muu puhua. Niinpä hän puhui meille ja hän piti puhuu Leila. 77 00:04:05,040 --> 00:04:09,329 Niin joo kahden kuukauden jälkeen, he löysivät hänet. 78 00:04:09,329 --> 00:04:12,180 Periaatteessa hän oli kaduilla 79 00:04:12,180 --> 00:04:15,620 ja joukko kaverit autossa vain ajoi ylös 80 00:04:15,620 --> 00:04:20,540 he löysivät hänet, he tarttui häntä, et saisi heitti autossa 81 00:04:20,540 --> 00:04:22,780 ja hän ajettiin jonnekin 82 00:04:22,780 --> 00:04:26,360 helikopterilla .. Hän ajoi helikopterin jotenkin 83 00:04:26,360 --> 00:04:30,300 päätyi Ranskaan ja Ranskasta hän tuli Dubai. 84 00:04:30,310 --> 00:04:33,890 Hän oli huumattu koneessa. 85 00:04:33,890 --> 00:04:36,820 Se oli yksityinen suihkukone, joten kukaan ei tarkkailun mitään. 86 00:04:36,820 --> 00:04:38,720 Hän oli huumattu, tuotiin takaisin Dubaihin 87 00:04:39,020 --> 00:04:41,720 ja periaatteessa laittaa tässä rakennuksessa. 88 00:04:43,340 --> 00:04:47,020 Se on rakennus, se on nimeltään 'Kheima', joka tarkoittaa 'teltta' arabiaksi. 89 00:04:47,020 --> 00:04:49,340 Mutta se ei ole teltta, se on vain nimeltään 'Tent' 90 00:04:49,340 --> 00:04:50,260 ja 91 00:04:50,820 --> 00:04:53,060 Ja se on .. se on Zabeelin Palace 92 00:04:53,280 --> 00:04:56,780 omaisuutta minun askel-äiti Hind. 93 00:04:56,780 --> 00:04:59,240 Ja hän pidettiin siellä ja lukittu siellä. 94 00:04:59,240 --> 00:05:01,080 Ja tuona aikana, 95 00:05:01,080 --> 00:05:05,480 voisimme lähettää hänelle joitakin asioita, kuten vaatteita tai mitä tahansa. 96 00:05:05,480 --> 00:05:09,120 Joten, me hiipi puhelin hänelle. 97 00:05:09,120 --> 00:05:13,440 'Me' merkitys minulle ja antoi sisko Mona 98 00:05:13,440 --> 00:05:15,280 Mona ?? Al Lamara ?? 99 00:05:15,280 --> 00:05:18,520 Olimme yhteydessä häneen ja 100 00:05:18,520 --> 00:05:21,220 me hiipi puhelinhaastattelussa, jotta voisimme puhua hänelle. 101 00:05:21,220 --> 00:05:23,180 Joten kun hän oli sisällä, 102 00:05:23,180 --> 00:05:26,420 hän otti yhteyttä jotkut toimittajat Britanniassa 103 00:05:26,420 --> 00:05:29,380 ja he julkaisivat tarinan The Guardian. 104 00:05:29,380 --> 00:05:33,880 Minusta se oli noin toukokuussa 2001, kun tarina tuli ulos, en ole aivan varma. 105 00:05:33,880 --> 00:05:35,460 Tarinat.. 106 00:05:35,460 --> 00:05:38,460 Googlen Shamsa Al Maktoum "ja se on ensimmäinen asia, joka tulee. 107 00:05:38,460 --> 00:05:41,340 Häntä, hänen paeta ja kaikki tämä. 108 00:05:41,340 --> 00:05:45,760 Joten kun tarina tuli ulos, mielestäni he ymmärtäneet , että jotenkin hän tiedonannossa tai 109 00:05:45,760 --> 00:05:47,420 joku auttoi häntä tai jotain. 110 00:05:47,420 --> 00:05:52,640 Niin poliisi meni ja he ottivat Mona häneltä University 111 00:05:52,640 --> 00:05:55,820 ja he kysyivät ja kiduttivat häntä 112 00:05:55,820 --> 00:06:00,340 Ja siskoni Maitha tuli huoneeseeni 113 00:06:00,340 --> 00:06:03,180 illalla samana päivänä, ja hän sanoi 114 00:06:03,180 --> 00:06:07,000 'Mona ottanut poliisin ja he kyseenalaistavat häntä 115 00:06:07,000 --> 00:06:08,860 ja pelaajan hänet pohjimmiltaan 116 00:06:08,860 --> 00:06:10,580 Mitä tiedät Shamsa?' 117 00:06:10,580 --> 00:06:12,660 Ja Maitha oli sellainen toimivat kuin kuulustelija. 118 00:06:12,660 --> 00:06:13,880 Tiedäthän kuten .. 119 00:06:13,880 --> 00:06:16,700 Aion kuulustella saat tietoja. 120 00:06:16,700 --> 00:06:18,420 Sanoin En tiedä mitään. 121 00:06:18,420 --> 00:06:21,140 Ja .. niin muutenkin 122 00:06:21,140 --> 00:06:26,420 Menin ja sanoin muille hyväksyi sisko Fatima 123 00:06:26,440 --> 00:06:28,280 Fatima ?? Lamara ?? 124 00:06:28,280 --> 00:06:32,560 Joka muuten pidettiin hytissä talomme. 125 00:06:32,560 --> 00:06:33,400 Hän pidettiin .. 126 00:06:33,400 --> 00:06:35,520 Se on toinen juttu. 127 00:06:37,380 --> 00:06:42,400 Hän piti hytissä meidän omaisuutta, mutta lukitussa tilassa. 128 00:06:42,400 --> 00:06:46,360 Erillään muusta perheestä, koska hän on tuhma. 129 00:06:46,440 --> 00:06:47,820 Hänen Huono käytös. 130 00:06:47,840 --> 00:06:49,820 She's..She kapinallinen. 131 00:06:49,820 --> 00:06:53,220 Joten hän pohjimmiltaan pidetään häkissä talomme. 132 00:06:55,180 --> 00:07:00,260 Ja muutenkin .. Minä .. Kirjoitin muistiin hänen ja 133 00:07:00,260 --> 00:07:03,860 Kerroin meidän sisäkkö antaa sen hänelle 134 00:07:03,860 --> 00:07:05,920 liukua sen nojalla hänen oven ja hän teki. 135 00:07:05,980 --> 00:07:09,120 Ja kerroin hänelle tiedät Mona on otettu ja hän kyseenalaistettu poliisin 136 00:07:09,120 --> 00:07:10,420 ja kaikki. 137 00:07:10,420 --> 00:07:15,580 Ja sitten Fatima vain sekosi, hän vain kuten hajosi ikkunasta .. hän .. hän .. 138 00:07:15,580 --> 00:07:16,580 ja ovi. 139 00:07:16,580 --> 00:07:20,069 Hän heitti tätä .. metalli asia ikkunan ulkopuolella. 140 00:07:20,069 --> 00:07:21,180 Hän rikkoi sen. 141 00:07:21,180 --> 00:07:22,430 Hän pääsi ulos. 142 00:07:22,430 --> 00:07:23,440 Hän otti veitsen. 143 00:07:23,440 --> 00:07:28,560 Hän uhkasi Ali, joka on .. kuten hän on kokki .. 144 00:07:28,560 --> 00:07:30,920 mutta on myös kuin .. veli-in-law 145 00:07:30,930 --> 00:07:33,000 isäni oikea käsi. 146 00:07:33,000 --> 00:07:35,790 Niinpä hän oli sellainen kuin vastaavan henkilökunnan tai mitä tahansa. 147 00:07:35,790 --> 00:07:37,200 Niinpä hän otti veitsen ja hän uhkasi häntä kuin 148 00:07:37,200 --> 00:07:38,640 `Haluan nähdä Mona, haluan nähdä Mona' 149 00:07:38,640 --> 00:07:40,300 Ja he ottivat Fatima. 150 00:07:40,300 --> 00:07:41,930 He laittoivat hänet vankilaan ja he kiduttivat häntä myös. 151 00:07:41,930 --> 00:07:44,000 Ja sitten he tajusivat, että hän ei tiennyt mitään. 152 00:07:44,000 --> 00:07:49,640 Emme kertoneet hänelle, koska emme voineet kertoa hänelle, että olimme kosketuksissa Shamsa. 153 00:07:49,640 --> 00:07:54,500 Joka tapauksessa, mitä sen jälkeen tapahtui, joo niin että se päivä olen sellainen menettänyt kaikille. 154 00:07:54,510 --> 00:07:59,460 Kaikki ystäväni, kaikki minun .. minun sisareni kaiken. 155 00:07:59,460 --> 00:08:00,580 Olen menettänyt kaikki samana päivänä. 156 00:08:00,580 --> 00:08:02,560 Se oli .. se oli hyvin vaikea päivä minulle. 157 00:08:03,420 --> 00:08:06,740 Ja tietenkin menetin yhteyden Shamsa. 158 00:08:07,580 --> 00:08:10,900 Joten noin vuoden kuluttua 159 00:08:10,900 --> 00:08:16,080 kuin 16 vuotta vanha päätin, että aion paeta. 160 00:08:16,080 --> 00:08:19,120 Silloin minulla ei ollut Internetiä. 161 00:08:19,120 --> 00:08:20,540 Minulla ei ollut .. 162 00:08:20,540 --> 00:08:24,260 Olin hyvin .. se oli 2002. 163 00:08:24,270 --> 00:08:27,490 Internet oli olemassa, mutta en ole sitä, ne eivät salli minun olla internet. 164 00:08:27,490 --> 00:08:28,490 Minulla ei ollut internet. 165 00:08:28,490 --> 00:08:29,490 Minulla ei ollut puhelinta. 166 00:08:29,490 --> 00:08:32,580 Ainoa puhelin jouduin annettiin minulle ystäväni 167 00:08:32,580 --> 00:08:35,960 joten se ei ollut hyväksynyt perheeni tai jotain. 168 00:08:35,960 --> 00:08:39,320 Päätin aion paeta. 169 00:08:39,320 --> 00:08:41,840 Aion mennä, aion lähteä UAE. 170 00:08:41,840 --> 00:08:44,900 Aion löytää asianajaja toisessa maassa. 171 00:08:44,900 --> 00:08:46,270 Kuten aion mennä Oman. 172 00:08:46,270 --> 00:08:49,620 Aion vain mennä sinne ja aion löytää asianajaja tai jotain 173 00:08:49,700 --> 00:08:51,220 ja aion apua Shamsa. 174 00:08:51,230 --> 00:08:52,230 Pahimmassa tapauksessa, jos he minua kiinni, he aio laittaa minut hänen kanssaan. 175 00:08:52,230 --> 00:08:56,210 Aion olla vankilassa hänen kanssaan, joten ainakin näen hänet ja olen onnellinen ja hän tietää 176 00:08:56,210 --> 00:08:58,850 että hänellä on joku hänen kanssaan ja hän aio tehdä mitään hullua. 177 00:08:58,850 --> 00:08:59,850 Hän ei satuta itseään. 178 00:08:59,850 --> 00:09:01,500 Hän on siskonsa kanssa hänen, joten hän ei aio tehdä mitään. 179 00:09:01,500 --> 00:09:02,500 Sinä tiedät.. 180 00:09:02,500 --> 00:09:06,010 Joten ajattelin joko saan hänet apua tai saan laittaa vankilaan hänen kanssaan. 181 00:09:06,010 --> 00:09:08,520 Joten vuonna 2002 I pakeni. 182 00:09:09,720 --> 00:09:12,000 Ja he ottivat minut rajalla. 183 00:09:12,000 --> 00:09:14,470 Ja joo kuten .. 184 00:09:14,470 --> 00:09:17,750 Olin hyvin, hyvin naiivi Luulin voisi vain mennä. 185 00:09:17,750 --> 00:09:21,400 Luulin voit vain .. siellä on kuin raja ja sitten siellä on kuin hiekkaa tai mitä .. 186 00:09:21,400 --> 00:09:23,030 En ymmärrä, mitä rajaa näyttää. 187 00:09:23,030 --> 00:09:24,250 En ole koskaan ollut rajalle elämässäni. 188 00:09:24,250 --> 00:09:26,180 En ole Internet tutkia sitä. 189 00:09:26,180 --> 00:09:28,230 Minun ei tarvinnut kenenkään puhua, antaa minulle neuvoja. 190 00:09:28,230 --> 00:09:29,230 En voinut .. 191 00:09:29,230 --> 00:09:30,580 Olin täysin itse. 192 00:09:30,580 --> 00:09:32,130 En ollut ketään. 193 00:09:32,130 --> 00:09:37,520 Kukaan edes tiennyt, mitä .. kuten tarkoitan .. people..my ystäviä ympärilläni koulussa kuin 194 00:09:37,520 --> 00:09:40,340 he eivät tiedä, mitä aioin läpi. 195 00:09:40,340 --> 00:09:42,840 En voinut puhua kenellekään siitä. 196 00:09:44,240 --> 00:09:51,430 Niin joo .. ja en saanut pois. 197 00:09:51,430 --> 00:09:54,540 En saanut mennä ulos .. kuten olin menossa kouluun. 198 00:09:54,540 --> 00:09:57,680 Haluaisin joskus mennä perheen talli hevonen ratsastaa 199 00:09:57,680 --> 00:10:02,080 ja lisäksi, että en tee mitään muuta, ja sitten menin kotiin. 200 00:10:02,080 --> 00:10:04,260 Joten tein minulla ei ollut .. 201 00:10:04,500 --> 00:10:05,680 Minä olin.. 202 00:10:05,680 --> 00:10:07,020 En tiennyt mitään. 203 00:10:07,030 --> 00:10:11,800 Niin, joo, he saivat minut rajalla periaatteessa ja sitten he huomasivat, kuka olin. 204 00:10:11,800 --> 00:10:19,540 He toivat minut takaisin Dubaihin ja isäni oikea käsi laittaa minut vankilaan 205 00:10:19,540 --> 00:10:26,040 alle isäni tilauksia ja sitten hänen kaikki hänen CID kaverit, he .. 206 00:10:27,700 --> 00:10:30,740 joo, he .. he laittoivat minut henkilökohtaisesti ja he kiduttivat minua. 207 00:10:34,840 --> 00:10:40,360 Periaatteessa yksi mies piteli minua, kun taas toinen kaveri löi minua .. 208 00:10:40,360 --> 00:10:43,360 ja he, jotka toistuvasti. 209 00:10:43,360 --> 00:10:46,700 Mielestäni ensimmäinen kerta, kun he kiduttivat minua, en tuntenut mitään kipua 210 00:10:46,700 --> 00:10:47,920 koska olin niin paljon iskuja. 211 00:10:47,920 --> 00:10:48,780 En .. 212 00:10:48,780 --> 00:10:51,300 Se oli kuin joku yritti iskeä minua läpi tyynyn tai jotain. 213 00:10:51,300 --> 00:10:54,450 Saatoin nähdä, mitä he olivat tekemässä, mutta minä vain .. 214 00:10:54,450 --> 00:10:57,270 Olin ihan, ovatko ne vain tuhoavat kehoni? 215 00:10:57,270 --> 00:10:58,720 Mitä tapahtuu? 216 00:10:58,720 --> 00:11:02,370 En .. ei edes .. kipua ei rekisteröidä koska mielestäni olin niin paljon 217 00:11:02,370 --> 00:11:09,520 iskujen ja se oli pitkä päivä vähän nukkua ja minä vain .. kipua ei .. 218 00:11:09,780 --> 00:11:10,660 En .. 219 00:11:10,660 --> 00:11:14,060 En tuntenut kipua, ja se oli kuin puoli tuntia kidutuksen istuntoon. 220 00:11:14,070 --> 00:11:16,360 Ja sitten seuraava kertaa olen kidutettiin, se oli 221 00:11:16,360 --> 00:11:22,520 viisi tuntia, ja joo olin juuri vetänyt vuoteesta 222 00:11:22,800 --> 00:11:28,380 ajetaan toiseen paikkaan linnassa 223 00:11:28,380 --> 00:11:29,900 samassa rakennuksessa, 224 00:11:29,900 --> 00:11:33,580 Kheima, teltta, joka ei ole teltta. 225 00:11:33,590 --> 00:11:36,600 Ja joo, he kiduttivat minua. 226 00:11:36,600 --> 00:11:40,040 Tiesin kuinka kauan se oli, koska minulla oli katsella 227 00:11:40,040 --> 00:11:45,230 ja he kertoivat, että isäsi kertoi meille 228 00:11:45,230 --> 00:11:47,250 lyödä sinua kunnes tappaa sinut. 229 00:11:47,250 --> 00:11:51,390 Se on hänen tilauksia, isäsi tilauksia. 230 00:11:51,390 --> 00:11:56,040 Isäsi, hallitsija Dubai, se mitä hän sanoi. 231 00:11:56,040 --> 00:12:00,240 Joten kaikki tämä julkinen kuva, että hän yrittää kuvata ihmisoikeuksien 232 00:12:00,240 --> 00:12:02,000 Se on paskaa. 233 00:12:02,000 --> 00:12:05,400 Hän on kaikkein pahalle olen tavannut elämässäni. 234 00:12:05,400 --> 00:12:06,820 Hän on puhdasta pahaa. 235 00:12:06,820 --> 00:12:09,040 Ei ole mitään hyvää hänessä. 236 00:12:09,040 --> 00:12:11,580 Hän on vastuussa niin monen ihmisen kuolemaa 237 00:12:11,580 --> 00:12:14,880 ja pilaa niin monien ihmisten elämään. 238 00:12:20,680 --> 00:12:22,220 Hän ei välitä kukaan. 239 00:12:22,220 --> 00:12:24,960 Hän vain välittää sen kuvaa hänen maineensa, 240 00:12:24,960 --> 00:12:29,500 ja hän mielellään tappaajonkun, 241 00:12:29,500 --> 00:12:31,060 mutta hän ei tee sitä itse. 242 00:12:31,060 --> 00:12:36,970 Hän vain .. hän .. hän ei tehdä likaisen työn itse. 243 00:12:36,970 --> 00:12:39,340 Hän vain saada muut ihmiset tekemään sen. 244 00:12:39,340 --> 00:12:41,440 Hän ei välitä. 245 00:12:43,300 --> 00:12:47,380 Jälkeen setäni kuoli, hän tappoi erään vaimoistaan 246 00:12:47,380 --> 00:12:49,070 Hän tappoi .. hän tappoi hänet 247 00:12:49,070 --> 00:12:51,820 jokainen tietää sen, Marokon yksi. 248 00:12:51,820 --> 00:12:54,240 Koska hän oli liian .. 249 00:12:54,240 --> 00:12:56,240 hänen käytöksensä oli liian törkeää. 250 00:12:56,240 --> 00:12:57,240 Hän oli liian .. 251 00:12:57,240 --> 00:12:58,240 Olen think..I että hän puhui juuri liikaa 252 00:12:58,240 --> 00:12:59,650 Hän tunsi itsensä uhatuksi hänen. 253 00:12:59,650 --> 00:13:01,650 Niinpä hän tappoi hänet. 254 00:13:01,650 --> 00:13:03,900 Tietenkään hän ei voinut tehdä sitä, kun setäni oli elossa, 255 00:13:03,900 --> 00:13:06,339 mutta hän voisi tehdä sen jälkeen setäni kuoli. 256 00:13:06,340 --> 00:13:12,160 Kaikki tietävät, millainen ihminen hän on. 257 00:13:12,160 --> 00:13:15,220 Joten yhteensä olin vangittuna kolme vuotta ja neljä kuukautta. 258 00:13:15,220 --> 00:13:20,950 Menin kesäkuussa 2002, ja tulin ulos lokakuussa 2005. 259 00:13:20,950 --> 00:13:23,320 En tiedä .. Laskekaa. 260 00:13:23,320 --> 00:13:28,600 Mutta vuonna 2003 viikon tulin ulos vankilasta. 261 00:13:28,610 --> 00:13:30,760 He laittoivat minut takaisin kotiin, 262 00:13:30,760 --> 00:13:32,560 kotiin, se ei ole kotona. 263 00:13:32,560 --> 00:13:34,840 Se on minun talon, äitini luona. 264 00:13:34,840 --> 00:13:37,900 He laittoivat minut takaisin sinne viikoksi 265 00:13:37,900 --> 00:13:41,060 ja se oli surrealistinen. 266 00:13:42,580 --> 00:13:45,280 Kun menin kotiin nähdä äitini 267 00:13:45,280 --> 00:13:48,640 Odotin joitakin myötätuntoa? 268 00:13:48,640 --> 00:13:50,100 Ehkä? 269 00:13:50,100 --> 00:13:54,720 Koska vankilassa ei ollut tavanomainen vankila kokemus 270 00:13:54,720 --> 00:13:59,380 se oli jatkuvaa kidutusta, jatkuvaa kidutusta. 271 00:13:59,380 --> 00:14:01,540 Vaikka he eivät olleet fyysisesti pelaajan minua 272 00:14:01,540 --> 00:14:02,800 he kiduttaa minua. 273 00:14:02,800 --> 00:14:05,280 He sammuttaa kaikki valot. 274 00:14:05,280 --> 00:14:08,400 Olin eristyssellissä itse täysin 275 00:14:08,400 --> 00:14:09,720 ja ei ole ikkunoita, ei ole valoa, 276 00:14:09,720 --> 00:14:11,880 joten kun he sammutti valon, se oli pilkkopimeää. 277 00:14:11,880 --> 00:14:14,440 Ne voisivat sammuttaa sen päiviä, joten en tiedä 278 00:14:14,440 --> 00:14:17,040 kun eräänä päivänä päättyi sitten seuraavaksi alkoi 279 00:14:17,040 --> 00:14:18,800 ja sitten ne olisivat .. 280 00:14:18,800 --> 00:14:21,420 he tekisivät ääniä minua häiritsevän ja 281 00:14:21,420 --> 00:14:22,720 Sitten he tulevat keskellä yötä 282 00:14:22,720 --> 00:14:24,600 vetää minut sängystä voittamaan minut 283 00:14:24,600 --> 00:14:28,420 ja se ei ollut .. 284 00:14:28,420 --> 00:14:31,380 se ei ollut tavanomainen vankila kokemus millään tavalla. 285 00:14:31,380 --> 00:14:32,730 Se oli vain kidutusta. 286 00:14:32,730 --> 00:14:33,899 He eivät anna minulle mitään. 287 00:14:33,899 --> 00:14:36,160 Minulla ei ollut vaihtaa vaatteita. 288 00:14:36,160 --> 00:14:39,380 Joten käytin samaa vaatteita ja haluaisin yrittää pysyä mahdollisimman puhtaita, 289 00:14:39,380 --> 00:14:41,980 mutta tiedät sen jälkeen kidutuksen istuntoja en edes kävelemään. 290 00:14:41,980 --> 00:14:46,060 Siksi haluan ryömiä vessaan päästä vettä, avata hana .. hakemaan vettä. 291 00:14:46,060 --> 00:14:47,490 Haluan vain ryömiä minun kädet ja polvet. 292 00:14:47,490 --> 00:14:49,220 Ei ollut mitään lääketieteellistä apua lainkaan. 293 00:14:49,220 --> 00:14:50,220 He eivät välittäneet. 294 00:14:50,220 --> 00:14:51,980 He halusivat minun kuolevan muutenkin. 295 00:14:51,980 --> 00:14:55,860 Ja joo, joten minulla ei ollut mitään. 296 00:14:55,860 --> 00:15:00,580 Minulla oli ohut patja, joka oli reikiä ja oli tahroja veren ja paskaa 297 00:15:00,580 --> 00:15:03,131 ja se oli inhottava, haisi niin paha. 298 00:15:03,131 --> 00:15:07,010 Minulla oli ohut peitto oli myös niin vastenmielinen. 299 00:15:07,010 --> 00:15:09,190 Ja minulla oli vaatteita olin pukeutunut. 300 00:15:09,190 --> 00:15:12,970 Ja niin uskon, että viime kuukausina, he antoivat minulle hammasharja, vain yksi hammasharja, 301 00:15:12,970 --> 00:15:13,970 sinä tiedät. 302 00:15:13,970 --> 00:15:16,130 Joten en .. 303 00:15:16,130 --> 00:15:20,570 En .. se oli niin vaikea pysyä puhtaana ja loppupuolella he antoivat minulle vaatteita, 304 00:15:20,570 --> 00:15:24,170 pyykinpesukoneet .. kuten Tide, tiedätte, pyykinpesukoneet jauhetta. 305 00:15:24,170 --> 00:15:30,060 Siksi haluan käyttää vaatteita pesuaine ihollani yrittää pysyä puhtaana tiedät. 306 00:15:30,060 --> 00:15:31,060 Se oli todella inhottavaa. 307 00:15:31,060 --> 00:15:36,780 Niin, joo .. niin sen jälkeen, että kokemus, menin taloon viikon ja se oli .. 308 00:15:36,780 --> 00:15:44,060 kyseisestä taloon saippualla ja vaatteita ja sitä ja tätä, ja se oli kuin shokki minulle. 309 00:15:44,060 --> 00:15:47,460 Siksi haluan suihkussa kuin viisi kertaa päivässä, koska en voinut. 310 00:15:47,460 --> 00:15:48,590 Siellä oli lämmintä vettä. 311 00:15:48,590 --> 00:15:49,790 Oli .. siellä oli saippualla. 312 00:15:49,790 --> 00:15:50,810 Oli pyyhe. 313 00:15:50,810 --> 00:15:51,810 Oli vaatteita. 314 00:15:51,810 --> 00:15:52,810 En voinut uskoa sitä. 315 00:15:52,810 --> 00:15:53,810 On hammasharja. 316 00:15:53,810 --> 00:15:55,580 Oli ruokaa, kuten .. kuten kunnon ruokaa, 317 00:15:55,580 --> 00:15:57,160 ei ruokaa kuin pieniä astiaan 318 00:15:57,160 --> 00:15:58,840 lihaa ja riisiä, lihaa ja riisiä. 319 00:15:58,840 --> 00:16:01,200 Se ei ollut näitä pikku laatikot tiedät. 320 00:16:01,210 --> 00:16:02,270 Oli ruokaa, voin .. 321 00:16:02,270 --> 00:16:05,340 Voin syödä tuoretta ruokaa. 322 00:16:05,340 --> 00:16:08,110 Olin hyvin, hyvin aneeminen kun tulin ulos. 323 00:16:08,110 --> 00:16:09,800 Olin menettänyt niin paljon painoa. 324 00:16:09,800 --> 00:16:14,061 Kaikki vaatteeni olivat roikkui minua ja en voinut .. 325 00:16:14,061 --> 00:16:18,339 Minun piti saada uusia vaatteita. 326 00:16:18,339 --> 00:16:19,860 Ja kaikki oli shokki minulle. 327 00:16:19,860 --> 00:16:23,520 Joten Muistan, hyvin outo, mutta 328 00:16:23,520 --> 00:16:26,060 Muistan kun tulin ulos vankilasta ensimmäistä kertaa 329 00:16:26,060 --> 00:16:30,360 vaikka autossa, muistan auto tuntui kuin se oli menossa niin nopeasti, koska 330 00:16:30,360 --> 00:16:34,459 En ollut siirtynyt yhden vuoden ja yhden kuukauden. 331 00:16:34,459 --> 00:16:36,980 Joten auto tuntui kuin olisin ollut vuoristorataa. 332 00:16:36,980 --> 00:16:41,000 Olin kuin wow, tämä on juuri menossa niin nopeasti. 333 00:16:41,000 --> 00:16:44,280 Ja kun menin kotiin ja joilla on kaikki nämä ihmiset puhuvat normaalisti minulle. 334 00:16:44,280 --> 00:16:46,040 Normaalia? Normaali sen jälkeen mitä olen kokenut? 335 00:16:46,040 --> 00:16:49,080 En tiedä, mitä normaali on enää te tiedä, kuin mikään on normaalia. 336 00:16:49,080 --> 00:16:54,580 Jokainen time..I tarkoita nytkin .. 337 00:16:54,580 --> 00:16:58,900 Olen .. jos kuulen kohinaa En juuri herätä ja 338 00:16:58,900 --> 00:17:01,760 Muistan muutaman vuoden kuluttua tulin ulos vankilasta 339 00:17:01,760 --> 00:17:04,380 kun kuulin melua oven ulkopuolella 340 00:17:04,380 --> 00:17:06,480 Haluan vain hypätä ylös sängystä, 341 00:17:06,489 --> 00:17:08,127 Tiedätkö, haluaisin vain hypätä. 342 00:17:08,127 --> 00:17:11,397 Olen wouldn't..and En seisoisi jaloissani, koska olen valmis tiedät .. 343 00:17:11,400 --> 00:17:14,240 Olen valmis kaikkeen. 344 00:17:15,180 --> 00:17:16,579 Joo. 345 00:17:18,020 --> 00:17:25,079 Niin joo .. se ei ollut hyvä aika. 346 00:17:25,839 --> 00:17:30,300 Joten viikon olemisen talon takana äitini, siskoni 347 00:17:30,300 --> 00:17:33,630 ja hän ei näytä minulle myötätuntoa ollenkaan. 348 00:17:33,630 --> 00:17:35,540 Oikeastaan, mitä hän sanoi minulle oli 349 00:17:35,540 --> 00:17:37,950 'You ajatella vankilassa kokemus oli huono? " 350 00:17:37,950 --> 00:17:40,700 'There n muille, että on niin paljon huonompi kuin that' 351 00:17:40,700 --> 00:17:44,340 ja milloin tämä tapahtui tunsin 352 00:17:44,720 --> 00:17:48,360 todella, todella pettynyt ja surullinen. 353 00:17:48,360 --> 00:17:50,920 En todellakaan odottanut myötätuntoa hänen pidä mitään .. 354 00:17:50,920 --> 00:17:52,760 kaikenlaista äidin 355 00:17:52,760 --> 00:17:56,740 mutta ei ollut myötätuntoa. 356 00:17:57,980 --> 00:18:01,300 En myöskään saa mitään myötätuntoa siskoni, Maitha. 357 00:18:01,300 --> 00:18:04,640 Hän ei, mutta se ei haittaa ... tiedät 358 00:18:06,800 --> 00:18:09,240 Ne olisi voinut auttaa minua, jos he halusivat .. 359 00:18:09,240 --> 00:18:10,440 Mutta he eivät .. 360 00:18:11,400 --> 00:18:17,960 Mutta samaan aikaan he eivät laittoivat minut sisälle, mutta ne olisivat voineet auttaa minua. 361 00:18:17,970 --> 00:18:20,320 Ne voisivat käyneet minua, jos he halusivat. 362 00:18:20,320 --> 00:18:22,379 Ne olisi voinut taisteli minulle vähän enemmän. 363 00:18:22,380 --> 00:18:25,080 Ne voisivat ollut joitakin myötätuntoa, mutta ne tavallaan katsoi minua kuin 364 00:18:25,080 --> 00:18:26,440 'Voi teit tämän itsellesi' 365 00:18:26,440 --> 00:18:28,000 Ei en. 366 00:18:28,000 --> 00:18:29,659 En kertonut Shamsa karata Englannista. 367 00:18:29,659 --> 00:18:31,350 En kertonut hänelle pitää soittaa Leila. 368 00:18:31,350 --> 00:18:32,519 En kertonut hänelle saada kiinni. 369 00:18:32,520 --> 00:18:33,420 En .. 370 00:18:33,420 --> 00:18:34,580 En tehnyt tätä itselleni. 371 00:18:34,800 --> 00:18:35,980 Ainoa asia oli .. 372 00:18:36,040 --> 00:18:39,400 Yritin puolustaa siskoni ja yrittää auttaa häntä 373 00:18:39,400 --> 00:18:41,480 ja niin tapahtui minulle 374 00:18:41,600 --> 00:18:44,240 Joten takaisin minulle on talossa. 375 00:18:44,259 --> 00:18:46,080 Joten en vain jäi talon viikoksi 376 00:18:46,080 --> 00:18:49,500 koska yhden viikon kuluttua sain jokseenkin erittely 377 00:18:50,020 --> 00:18:53,000 En muista miten tarkalleen taistelu alkoi, 378 00:18:53,000 --> 00:18:55,700 mutta olen vain pitää huutaa, että halusin 379 00:18:55,710 --> 00:18:58,790 mennä katsomaan Shamsa ja en voinut lopettaa huutaa. 380 00:18:58,790 --> 00:19:00,520 Se oli kuin.. 381 00:19:03,100 --> 00:19:04,320 En osaa selittää sitä. 382 00:19:04,320 --> 00:19:06,920 Olen kirjaimellisesti vain pitää huutaa ja huutaa , että 383 00:19:06,920 --> 00:19:07,899 'Haluan nähdä Shamsa, haluan nähdä Shamsa' 384 00:19:07,900 --> 00:19:08,960 'Haluan nähdä Shamsa' 385 00:19:08,960 --> 00:19:11,880 ja päätyi kuin olin fyysisesti yrittää taistella ihmisiä. 386 00:19:11,889 --> 00:19:14,970 Niin he pitivät minua ja en muista kuka he kutsuivat. 387 00:19:14,970 --> 00:19:20,090 Ne soitti poliisille, mutta jossain vaiheessa oli miehiä, joilla minua taas. 388 00:19:20,090 --> 00:19:22,559 Ja sitten siellä oli tohtori. 389 00:19:22,560 --> 00:19:26,640 Näin lääkäri ja hän ruiskutetaan minua ja he ottivat minut joko autossa tai ambulanssissa 390 00:19:26,640 --> 00:19:28,220 En muista. 391 00:19:28,220 --> 00:19:31,420 Mielestäni se oli auton, koska olin juuri huutaa. 392 00:19:31,429 --> 00:19:32,429 En muistanut. 393 00:19:32,429 --> 00:19:33,429 He yrittivät rauhoittaa minua. 394 00:19:33,429 --> 00:19:34,429 Se ei toimi ensimmäistä kertaa. 395 00:19:34,429 --> 00:19:35,429 He laittoivat minut sairaalaan. 396 00:19:35,429 --> 00:19:39,480 Muistan ne laittaa .. kiinni asioita minulle, tranquilizing minua taas. 397 00:19:39,480 --> 00:19:47,830 Ja sitten minä vain muistan välähdyksiä kuten .. ollessa sairaalassa sängyssä ja herääminen ja 398 00:19:47,830 --> 00:19:51,580 nähdä ihmiset yrittävät ruokkia minua ja sitten tiedät .. heräät kuin kylpyhuoneessa ja 399 00:19:51,580 --> 00:19:56,159 sitten herää kuin olisin menettänyt jonkin aikaa sitten menettänyt muutaman päivän. 400 00:19:56,159 --> 00:19:59,799 Minulla ei ole ollut sananvaltaa, koska olen menettänyt kaiken ääneni kaikkien huutaa. 401 00:19:59,799 --> 00:20:04,609 Niin joo .. ja sitten se vei minut taas .. 402 00:20:04,609 --> 00:20:10,080 En tiedä, kuinka paljon he rauhoittaa minua tai mitä he antoivat minulle, mutta hävisin muutamia päiviä. 403 00:20:10,080 --> 00:20:14,180 Ja sitten joo .. sitten vietin viikon sairaalassa 404 00:20:15,620 --> 00:20:18,880 ja .. ilman ääntä ja sairaanhoitajien 405 00:20:18,889 --> 00:20:21,820 oli erittäin, erittäin, erittäin hyvä. 406 00:20:21,820 --> 00:20:26,320 Ja he yrittivät tehdä normaalisti kuin mahdollista minulle 407 00:20:26,320 --> 00:20:31,100 kuten ei, ei kohdella minua kuin mielenterveyspotilas tiedät .. 408 00:20:31,100 --> 00:20:32,299 koska en ole mielenterveyspotilas. 409 00:20:32,299 --> 00:20:36,570 Kerroin heille, mitä kävin läpi minun hyvin heikko kuiskaus, voisin .. 410 00:20:36,570 --> 00:20:44,760 Voisin puhua heille ja kertoa heille kuin mitä tapahtui minulle ja he olivat todella hyviä ja 411 00:20:44,760 --> 00:20:48,980 he yrittivät saada minut tunnu normaalilta. 412 00:20:48,980 --> 00:20:53,860 Ja kuitenkin niin viikon kuluttua talossa ja yksi viikko sairaalassa, 413 00:20:53,860 --> 00:20:59,360 he laittoivat minut takaisin vankilaan uudelleen. 414 00:20:59,360 --> 00:21:03,460 Joten yhteensä vietin kolme vuotta ja neljä kuukautta vankilassa. 415 00:21:03,560 --> 00:21:08,500 Ja en tiedä kuinka kauan otan siellä. 416 00:21:08,500 --> 00:21:14,480 He kertoi juuri tiedät isäsi sanoi me voitamme, kunnes me tappaa sinut, ja se on siinä. 417 00:21:14,480 --> 00:21:20,820 Ja joo, he eivät onnistuneet tappamaan minut. 418 00:21:20,840 --> 00:21:24,340 He halusivat, mutta he eivät onnistuneet. 419 00:21:24,340 --> 00:21:31,440 Joten kun pääsin pois, toisen kerran, kun pääsi pois vankilasta, I .. 420 00:21:31,440 --> 00:21:34,779 Olen totta kai .. 421 00:21:34,779 --> 00:21:36,869 Minä vain.. 422 00:21:36,869 --> 00:21:38,019 Vihasin kaikkia. 423 00:21:38,019 --> 00:21:39,980 En luota ihmisiä ollenkaan .. 424 00:21:39,980 --> 00:21:41,764 kuten minulle kaikki ihmiset olivat huonoja, 425 00:21:41,764 --> 00:21:43,640 kaikki ihmiset eivät voi luottaa, 426 00:21:43,640 --> 00:21:45,360 kaikki ihmiset ne olivat vain sinua vastaan, 427 00:21:45,360 --> 00:21:47,700 tiedätte, niin tunsin. 428 00:21:47,700 --> 00:21:50,460 Joten olen viettänyt paljon aikaa eläinten 429 00:21:50,460 --> 00:21:54,100 hevosten, koirien, kissojen, lintujen 430 00:21:54,100 --> 00:21:56,019 vain erilaisia ​​eläimiä. 431 00:21:56,019 --> 00:21:58,300 Haluan viettää päiväni eläinten kanssa 432 00:21:58,300 --> 00:22:02,100 ja sitten menisin huoneeseeni ja katsella elokuvia tai jotain, 433 00:22:02,100 --> 00:22:04,520 mutta en halua ihmisten kanssa. 434 00:22:04,520 --> 00:22:06,780 Minulla ei ollut ketään luotin. 435 00:22:09,180 --> 00:22:17,780 Ja sitten .. joo, joten se oli .. se .. kesti .. 436 00:22:17,780 --> 00:22:18,700 Minä en tiedä.. 437 00:22:18,700 --> 00:22:22,620 En tiedä kuinka monta vuotta tulossa ulos vankilasta täysin 438 00:22:22,620 --> 00:22:26,140 täysin toipunut tuosta kokemuksesta. 439 00:22:30,620 --> 00:22:31,440 Minä en tiedä. 440 00:22:31,440 --> 00:22:33,179 En tiedä milloin alkoi tulla normaalia. 441 00:22:33,179 --> 00:22:34,580 En tiedä, olenko normaali nyt. 442 00:22:34,580 --> 00:22:36,360 Siis se on jotain, että 443 00:22:36,360 --> 00:22:37,860 joka todella muuttuu, tiedät, 444 00:22:37,860 --> 00:22:41,160 tekee menetät luottamus ihmisiin. 445 00:22:41,160 --> 00:22:45,280 Kesällä 2017 on kun paljon asioita muuttunut, 446 00:22:45,280 --> 00:22:48,000 tällaista työnsi minua .. 447 00:22:49,140 --> 00:22:55,220 Go..like En voi enää odottamaan Shamsa saada paremmin, jotta voin ottaa hänet kanssani. 448 00:22:55,220 --> 00:23:00,739 Tajusin tiedät tämän kesti lähes kymmenen vuotta ymmärtää 449 00:23:00,739 --> 00:23:04,899 että minut täällä ei auta häntä lainkaan. 450 00:23:04,899 --> 00:23:05,929 En voi auttaa häntä tässä. 451 00:23:05,929 --> 00:23:06,929 Minun pitää lähteä. 452 00:23:06,929 --> 00:23:09,619 Ja se on ainoa tapa voin auttaa häntä. 453 00:23:09,619 --> 00:23:10,879 Tuo vain voin auttaa itseäni. 454 00:23:10,880 --> 00:23:11,600 Voin auttaa häntä. 455 00:23:11,600 --> 00:23:14,760 Voin auttaa paljon ihmisiä, vain lähteä, olla täällä .. 456 00:23:14,760 --> 00:23:17,680 En voi auttaa häntä lainkaan. 457 00:23:17,680 --> 00:23:22,200 Niin .. ja myös vuonna 2017, 458 00:23:22,200 --> 00:23:25,560 Menetin hyvän ystävän kesällä 459 00:23:25,560 --> 00:23:31,009 ja se sai minut nähdä, miten elämä on niin .. niin lyhyt. 460 00:23:31,009 --> 00:23:32,990 Sinä tiedät. Ei ole mitään takeita. 461 00:23:32,990 --> 00:23:38,960 Se on vain, vain .. ei ole mitään syytä pitää odottaa jonkun tekemään muutoksia 462 00:23:38,960 --> 00:23:39,970 tai joku olla valmiina. 463 00:23:39,970 --> 00:23:43,590 Ei ole mitään syytä pitää odottaa vain mennä, tiedät .. vain tehdä iso askel mennä. 464 00:23:43,590 --> 00:23:48,280 Shamsa on hieno ilman sinua, ja kun olet poissa, voit auttaa häntä. 465 00:23:48,280 --> 00:23:51,980 Joten minun täytyy tehdä tämä video. 466 00:23:51,980 --> 00:23:55,340 Siinä tapauksessa en tee sitä. 467 00:23:55,340 --> 00:24:03,260 Se ei tule olemaan turhaa, joku tulee jonkin verran materiaalia. 468 00:24:03,260 --> 00:24:04,440 Minun täytyy.. 469 00:24:04,440 --> 00:24:07,740 Täytyy muistaa sanoa kaikkea, koska tämä voisi olla viimeinen video teen. 470 00:24:07,740 --> 00:24:10,139 En tiedä mitä muuta sanoa. 471 00:24:10,140 --> 00:24:13,429 En tiedä mitä muuta sanoa. 472 00:24:15,300 --> 00:24:21,700 He varmasti yrittävät horjuttaa tätä videota ja sanoa se on valhe tai se on näyttelijätär 473 00:24:21,700 --> 00:24:24,260 tai jotain varmasti. 474 00:24:26,420 --> 00:24:28,760 En tiedä mitä muuta sanoo minusta. 475 00:24:28,860 --> 00:24:32,280 Otan vain sanoa enemmän tietoa minusta. 476 00:24:32,289 --> 00:24:35,480 Kävin Dubai Englanti kouluun, kun olin lapsi 477 00:24:35,480 --> 00:24:38,480 ja sitten menin International School of Choueifat 478 00:24:38,480 --> 00:24:41,920 ja sitten yhden vuoden menin Latifa School for Girls. 479 00:24:41,920 --> 00:24:45,739 Ja sitten joo kun pääsin pois vankilasta, olen ollut ratsastus sisällä Zabeel tallit. 480 00:24:45,739 --> 00:24:51,460 Ja sitten olin sukellusta Fujairahissa ja sitten aloin laskuvarjohyppy klo Skydive Dubaissa. 481 00:24:51,460 --> 00:24:56,570 Joten siellä on paljon ihmisiä, jotka voivat .. jotka tuntevat minut. 482 00:24:56,570 --> 00:24:58,260 He tietävät kasvoni. He tietävät, miten puhun. 483 00:24:58,260 --> 00:24:59,040 He tuntevat minut. 484 00:24:59,260 --> 00:25:02,260 Joten vaikka he yrittävät häpäistä minua, toivottavasti 485 00:25:02,260 --> 00:25:04,679 jotkut ystäväni varrella sanoisi 486 00:25:04,679 --> 00:25:07,760 Minä tietää Latifa ja se on todella her' ja tiedät 487 00:25:07,760 --> 00:25:11,169 Joka tapauksessa Näytänkö siskoni Maitha. 488 00:25:11,169 --> 00:25:15,049 Näytänkö veljeni Majid ja he molemmat kuuluisia lukuja. 489 00:25:15,049 --> 00:25:20,040 Joten vaikka he yrittävät häpäistä minua, aion mun sisarukset. 490 00:25:20,040 --> 00:25:21,480 Niin.. 491 00:25:21,640 --> 00:25:27,160 Ja olen myös annettava jäljennökset passini ja minun todistukset ja kaikki jutut, 492 00:25:27,169 --> 00:25:28,350 joka muuten .. 493 00:25:28,350 --> 00:25:32,249 Minulla ei ole hallussaan passini, he eivät anna minulle passi. 494 00:25:32,249 --> 00:25:35,090 Minun UAE passi ei ole koskaan minun hallussa. 495 00:25:35,090 --> 00:25:38,060 Sain valokopio, kun tein .. 496 00:25:39,100 --> 00:25:40,440 oh my .. 497 00:25:41,080 --> 00:25:44,399 kun sain kun tein GCSE tentit 498 00:25:44,399 --> 00:25:47,639 kun lähdin vankilasta, tein joitakin kokeita ja ne tarvitsevat passin kopioita. 499 00:25:47,639 --> 00:25:50,720 Otin kuvan passini sitten 500 00:25:50,720 --> 00:25:56,000 ja myös silloin tein tandem luokitus laskuvarjohyppy, 501 00:25:57,860 --> 00:26:01,380 FAI? Uskon, että sen nimeä .. ne vaativat jonkin verran lääketieteellistä puhdistumaan 502 00:26:01,380 --> 00:26:03,580 ja joka edellyttää kopio passista, 503 00:26:03,580 --> 00:26:05,460 joten onnistuin kopioida .. kopion passini. 504 00:26:05,460 --> 00:26:10,060 He eivät edes anna minulle passi, mutta he antoivat minulle kopion passini. 505 00:26:10,060 --> 00:26:11,700 Joten en saa ajaa. 506 00:26:11,710 --> 00:26:15,129 En saa matkustaa tai jättää Dubaissa lainkaan. 507 00:26:15,129 --> 00:26:17,680 En voi. En ole jättänyt maassa vuodesta 2000. 508 00:26:18,960 --> 00:26:23,440 Olen pyytänyt paljon vain mennä matkustaa opiskelemaan tehdä mitään normaalia. 509 00:26:23,440 --> 00:26:25,859 He eivät anna minun. 510 00:26:25,859 --> 00:26:26,860 Minun täytyy.. 511 00:26:26,860 --> 00:26:28,669 Olen ulkonaliikkumiskielto kun menen ulos ja palaan kotiin .. 512 00:26:28,669 --> 00:26:30,880 Minun täytyy olla takaisin tiettyyn aikaan. 513 00:26:30,880 --> 00:26:35,220 He .. äitini hän aina kuin hän tarvitsee tietää tarkalleen, missä olen. 514 00:26:35,229 --> 00:26:39,929 Kuljettajat raportoitava isäni toimistoon minne menen niin edelleen, ja niin edelleen. 515 00:26:39,929 --> 00:26:41,840 Olemme antaneet kuljettajia. 516 00:26:41,840 --> 00:26:43,739 Emme saa päästä kenenkään autoa. 517 00:26:43,739 --> 00:26:44,889 Minun täytyy mennä kuljettajan kanssa. 518 00:26:44,889 --> 00:26:47,470 Kuljettajan on tietää tarkalleen missä olen. 519 00:26:47,470 --> 00:26:50,700 Niin, se on elämäni periaatteessa. 520 00:26:50,700 --> 00:26:51,940 Se on hyvin rajoitettua. 521 00:26:51,940 --> 00:26:52,940 En voi .. 522 00:26:52,940 --> 00:26:55,280 En voi edes mennä toiseen emiirikunta ilman lupaa. 523 00:26:55,280 --> 00:26:56,260 En voi. 524 00:26:56,260 --> 00:26:58,780 Joten minun on oltava Dubaissa. 525 00:27:01,160 --> 00:27:02,080 Joo. 526 00:27:02,120 --> 00:27:04,040 Niin, joo, vaikka he yrittävät häpäistä minua, 527 00:27:04,040 --> 00:27:10,540 Minulla on paljon tietoa, jota he eivät voi häpäistä minua. 528 00:27:10,549 --> 00:27:17,840 No, he yrittävät, ja sitten ne huonoon valoon. 529 00:27:17,840 --> 00:27:20,460 Niin, joo, tämä tulee olemaan viimeinen video. 530 00:27:20,540 --> 00:27:21,640 Toivottavasti se ei ole .. 531 00:27:21,640 --> 00:27:23,620 Toivottavasti en koskaan käytä tätä videota. 532 00:27:24,300 --> 00:27:30,740 Toivottavasti tämä video vain saa poistaa ja olemme kaikki kunnossa 533 00:27:33,000 --> 00:27:34,880 mutta tämä video oli tehtävä. 534 00:27:36,540 --> 00:27:39,080 En tiedä mitä muuta minun täytyy sanoa. 535 00:27:42,100 --> 00:27:45,760 Joten mitä olen toivonut jälkeen jätän on 536 00:27:47,100 --> 00:27:47,860 että 537 00:27:49,420 --> 00:27:51,240 Saan passi 538 00:27:52,040 --> 00:27:54,760 ja minulla on valinnanvapaus elämässäni 539 00:27:54,760 --> 00:27:58,600 ja voin auttaa Shamsa mistä vain olen. 540 00:27:58,600 --> 00:28:02,340 Voin sanoa antaa hänelle hänen passinsa. 541 00:28:02,340 --> 00:28:03,300 Anna hänen matkustaa. 542 00:28:03,300 --> 00:28:04,680 Anna hänen nähdä minut. 543 00:28:04,680 --> 00:28:05,420 Ja 544 00:28:06,600 --> 00:28:10,200 Uskon, että se on ainoa tapa auttaa ketään minä mukaan lukien. 545 00:28:14,580 --> 00:28:16,599 En tiedä mitä muuta sanoa. 546 00:28:16,600 --> 00:28:20,500 Voin puhua paljon asioita, jotka olen nähnyt elämässäni. 547 00:28:23,240 --> 00:28:31,840 When..when Olin puolivuotias, isäni sisko halusi minun. 548 00:28:32,480 --> 00:28:34,400 Joten hän vei minut pois äitini. 549 00:28:36,580 --> 00:28:39,560 Joten olen asunut kymmenen ensimmäisen vuotta elämästäni palatsissa 550 00:28:39,560 --> 00:28:42,000 uskoen, että tätini oli todella äitini 551 00:28:42,000 --> 00:28:45,409 ja haluaisin vierailla todellinen äiti vain kerran vuodessa. 552 00:28:45,409 --> 00:28:46,570 En koskaan nukkua siellä. 553 00:28:46,570 --> 00:28:49,080 Olin juuri viettää päivä ja mennä palatsiin yöllä. 554 00:28:50,980 --> 00:28:54,080 Ja kun pikkuveljeni oli kolmen kuukauden ikäinen, 555 00:28:54,080 --> 00:28:57,500 äitini antoi hänelle myös. 556 00:28:58,860 --> 00:29:02,940 No, hän .. hän, että yksi oli vapaaehtoista , koska hän ei halua minun olla yksin, 557 00:29:02,940 --> 00:29:07,140 joten hän antoi veljeni minulle, jotta olemme molemmat yhdessä. 558 00:29:08,240 --> 00:29:10,940 Niin joo ensimmäisen kymmenen vuotta elämästäni asuin valheessa 559 00:29:10,940 --> 00:29:14,160 Sitten huomasin kuka olin ja sitten menin asumaan äitini 560 00:29:14,160 --> 00:29:15,419 ja olin taistelevat asumaan äitini ja 561 00:29:15,419 --> 00:29:19,759 Shamsa taisteli meille mennä ja elää hänen kanssaan. 562 00:29:19,760 --> 00:29:22,880 Joten olen aina nähnyt Shamsa koska tämä henkilö joka pelasti minut. 563 00:29:24,120 --> 00:29:26,860 Joten yritin todella vaikea pelastamaan hänet, niin .. 564 00:29:26,860 --> 00:29:30,320 Mutta toistaiseksi en ole onnistunut. 565 00:29:34,240 --> 00:29:36,660 En tiedä mitä muuta he todennäköisesti tehdä. 566 00:29:36,669 --> 00:29:43,799 He luultavasti kertoa Shamsa tehdä joitakin video puhumme siitä, miten olen valehtelija tai kokeile 567 00:29:43,799 --> 00:29:45,580 häpäistä minua tai jotain sellaista. 568 00:29:45,580 --> 00:29:47,620 Varmasti he yrittävät tehdä niin .. 569 00:29:47,620 --> 00:29:48,960 tietäen heitä. 570 00:29:48,960 --> 00:29:50,099 Tietysti hän. 571 00:29:50,099 --> 00:29:51,450 Hänellä ei ole vapautta. 572 00:29:51,450 --> 00:29:52,840 Hän ei voi tehdä mitään tiedät. 573 00:29:52,840 --> 00:29:56,760 Hän on .. nyt hän on .. 574 00:29:56,760 --> 00:29:58,460 hän on psykiatri, jolla on 575 00:29:58,460 --> 00:30:00,660 ja hän ympäröi sairaanhoitajia. 576 00:30:01,560 --> 00:30:03,760 He ovat hänen huoneessaan, kun hän nukkuu. 577 00:30:03,760 --> 00:30:05,780 He ottavat muistiinpanoja, kun hän herää, 578 00:30:05,780 --> 00:30:08,379 kun hän nukkuu, kun hän syö, mitä hän syö, 579 00:30:08,379 --> 00:30:10,140 mitä hän sanoo, keskustelu hän sanoo, 580 00:30:10,140 --> 00:30:11,620 he katsovat häntä, vie hänet pillereitä, 581 00:30:11,620 --> 00:30:13,560 he varmistavat, että hän vie kaiken hänen pillereitä, 582 00:30:14,360 --> 00:30:16,220 these..these lääkkeet valvoa hänen mielessään, 583 00:30:16,280 --> 00:30:17,400 En tiedä, mitä ne ovat. 584 00:30:18,120 --> 00:30:20,920 Ja niin hänen elämänsä on täysin hallinnassa. 585 00:30:20,929 --> 00:30:23,800 Ai niin kesällä myös mitä tapahtui, mikä 586 00:30:23,800 --> 00:30:26,260 Minun olisi pitänyt sanoa, on, 587 00:30:28,660 --> 00:30:32,780 Shamsa löydettiin muutaman matkapuhelimissa. Niin.. 588 00:30:35,500 --> 00:30:38,320 äitini ja minun muita sisareni he saivat vainoharhainen 589 00:30:38,320 --> 00:30:41,160 että hän aikoi yrittää ottaa yhteyttä toimittajille Englannissa taas 590 00:30:41,160 --> 00:30:43,900 puhua heille hänestä tilanteesta tai mitä tahansa, 591 00:30:43,900 --> 00:30:47,399 kokeile to..to liata isäni mainetta periaatteessa. 592 00:30:47,399 --> 00:30:48,889 He pelkäsivät, että. 593 00:30:48,889 --> 00:30:51,980 Niin, että kun hänen tilanne sai hallitumpaa. 594 00:30:51,980 --> 00:30:55,009 Silloin psykiatri tuotiin pysyä hänen koko ajan. 595 00:30:55,009 --> 00:30:58,749 Hän on jo käsittelee psykiatri mutta ei koskaan jonkun, joka majaili hänen kanssaan 596 00:30:58,749 --> 00:31:00,740 kuten .. kuten niin paljon kuin hän on nyt. 597 00:31:01,960 --> 00:31:04,460 Ja kokopäiväistä sairaanhoitajaa hänen koko ajan. 598 00:31:04,460 --> 00:31:08,280 Pohjimmiltaan kuin käveleminen häkki seuraavat häntä tiedätte, 599 00:31:08,280 --> 00:31:10,280 joten hänellä ei ole .. ole vapautta. 600 00:31:10,280 --> 00:31:11,280 Joten periaatteessa joo luulen .. 601 00:31:11,280 --> 00:31:14,019 Mielestäni se, mitä he tekevät on ne yrittävät käyttää hänen pilata minulle. 602 00:31:14,020 --> 00:31:15,240 Se olisi mahtavaa 603 00:31:16,180 --> 00:31:17,760 koska.. 604 00:31:18,520 --> 00:31:21,220 joo he will..they yrittää käyttää hänen pilata minulle. 605 00:31:21,220 --> 00:31:24,600 He eivät koskaan voi saada minut häpäistä itseäni, koska 606 00:31:25,360 --> 00:31:27,000 sinä tiedät.. 607 00:31:27,720 --> 00:31:30,100 he eivät aio ottaa minut elävänä takaisin, 608 00:31:31,880 --> 00:31:33,820 niin se ei tule tapahtumaan. 609 00:31:35,820 --> 00:31:37,720 En tiedä mitä muuta sanoa. 610 00:31:38,720 --> 00:31:44,920 Siis this..this on ollut kuin hullu lähes kaksi vuosikymmentä jo vuodesta 2000 se alkoi. 611 00:31:45,900 --> 00:31:49,500 Olemme vuonna 2018 nyt, se on ollut .. se on ollut todella, todella hullu. 612 00:31:49,500 --> 00:31:50,660 Monet ihmiset .. 613 00:31:51,160 --> 00:31:54,540 paljon ihmisten elämään on loukkaantunut, 614 00:31:54,540 --> 00:31:57,320 paljon ihmisiä kidutetaan, 615 00:31:57,320 --> 00:31:59,560 monet ihmiset menettivät henkensä, 616 00:31:59,560 --> 00:32:01,220 paljon asioita tapahtui ... tiedät 617 00:32:01,500 --> 00:32:03,780 Hän .. Hän peittää paljon murhia. 618 00:32:03,780 --> 00:32:05,880 Hän ei välitä, isäni. 619 00:32:07,400 --> 00:32:12,420 Hän on pahin rikollinen voi koskaan kuvitella elämäsi 620 00:32:12,420 --> 00:32:15,700 Hän on tämän kuvan niin modernin 621 00:32:15,700 --> 00:32:18,719 ja kaikki tämä paskaa. 622 00:32:18,720 --> 00:32:21,040 Minulla on kolmekymmentä veljiä ja sisaria. 623 00:32:21,040 --> 00:32:21,820 Hän ei .. 624 00:32:21,820 --> 00:32:27,591 Hän vain laittaa kuvia ja hänellä on julkinen kuva kuin hän on perheellinen mies, 625 00:32:27,591 --> 00:32:29,539 siinä kaikki .. kaikki paskaa. 626 00:32:29,540 --> 00:32:30,640 Hän ei. 627 00:32:30,640 --> 00:32:32,360 Se on vain PR. 628 00:32:34,060 --> 00:32:36,980 Hänellä on poika Libanonissa että hän ei koskaan näe. 629 00:32:36,990 --> 00:32:40,200 Hän näki .. Hän tapasi hänet ehkä kerran tai kahdesti ja antoi hänelle kädenpuristus .. 630 00:32:40,200 --> 00:32:43,129 tiedät milloin hänen poikansa tuli Dubai. 631 00:32:43,129 --> 00:32:47,020 Hän .. hän laiminlyöty ja niin paljon, niin paljon hänen lapset. 632 00:32:47,020 --> 00:32:48,580 Hän ei ole .. hän ei ole isä. 633 00:32:49,240 --> 00:32:51,180 Hän on todella, todella inhottavaa, 634 00:32:51,180 --> 00:32:53,360 todella inhottavaa ihminen. 635 00:32:59,820 --> 00:33:00,620 Joo, 636 00:33:01,900 --> 00:33:06,560 miten hän elää elämänsä ja tavasta hän kohtelee muita ihmisiä 637 00:33:09,540 --> 00:33:15,740 Se ei ole mitä on näyttelee media, hänen media. 638 00:33:15,760 --> 00:33:17,840 Muista Dubaissa, media ohjataan 639 00:33:20,000 --> 00:33:22,240 koska on paljon Lähi-idässä. 640 00:33:25,540 --> 00:33:27,220 En tiedä mitä muuta sanoa. 641 00:33:29,020 --> 00:33:31,800 Tunnen jos tämä asia tappaa minut 642 00:33:31,800 --> 00:33:33,909 tai jos en tee sitä hengissä ainakin siellä on video. 643 00:33:33,909 --> 00:33:41,420 On surullista, että se on tullut tähän pisteeseen , että minun täytyy tehdä video, mutta minun täytyy. 644 00:33:42,500 --> 00:33:44,140 En tiedä mitä muuta sanoa. 645 00:33:45,260 --> 00:33:47,920 yrittää ajatella mitään, kaikesta, 646 00:33:48,740 --> 00:33:52,540 Mitä muuta voin sanoa elämästäni. 647 00:33:57,400 --> 00:34:01,180 En tiedä mitä muuta sanoa. 648 00:34:02,700 --> 00:34:08,760 Toivon todella en tarvitse tätä videota. 649 00:34:08,760 --> 00:34:14,120 Ja tunnen en tarvitse sitä. 650 00:34:14,129 --> 00:34:17,760 En tunne positiivisia tulevaisuuden 651 00:34:17,760 --> 00:34:22,679 ja tunnen kuin se on alku seikkailu. 652 00:34:22,679 --> 00:34:29,539 Se on alku .. minusta väitti elämäni, minun vapautta, valinnanvapaus. 653 00:34:29,539 --> 00:34:33,219 En odota sen olevan helppoa, mikään ei ole helppoa, 654 00:34:33,219 --> 00:34:37,620 mutta odotan sen olla alku uuden luvun elämässäni 655 00:34:38,060 --> 00:34:42,340 ja sellainen, jossa minulla on ääni 656 00:34:42,340 --> 00:34:46,079 joissa en tarvitse vaiennettu 657 00:34:46,079 --> 00:34:48,980 ja voin puhua itsestäni, voin puhua Shamsa. 658 00:34:48,980 --> 00:34:51,920 Voin puhua mitä tapahtui meille. 659 00:34:56,460 --> 00:35:01,180 Joo, olen todella innolla sitä. 660 00:35:04,300 --> 00:35:05,700 Joo, en tiedä, 661 00:35:06,920 --> 00:35:12,800 En tiedä how..how minä tuntuu aivan herätä aamulla 662 00:35:12,800 --> 00:35:13,800 ja ajattelu .. 663 00:35:13,809 --> 00:35:15,230 Voin tehdä mitä haluan tänään. 664 00:35:15,230 --> 00:35:16,900 Voin mennä minne haluan. 665 00:35:16,900 --> 00:35:20,500 Minulla on kaikki vaihtoehdot maailmassa kuin kukaan tekee. 666 00:35:21,600 --> 00:35:24,079 Että tulee olemaan sellainen uusi erilainen tunne. 667 00:35:25,440 --> 00:35:26,640 Se olisi mahtavaa. 668 00:35:26,640 --> 00:35:28,480 Olen innolla sitä. 669 00:35:30,840 --> 00:35:33,036 On vain niin paljon voit tehdä, kun olet loukussa maan 670 00:35:33,040 --> 00:35:34,640 ja loukkuun kaikki nämä rajoitukset. 671 00:35:34,640 --> 00:35:37,119 On vain niin paljon ihminen voi tehdä. 672 00:35:37,119 --> 00:35:43,770 Olen innolla sitä ja odotan innolla Shamsa parempi elämä. 673 00:35:43,770 --> 00:35:47,100 Olen innolla paljon asioita. 674 00:35:50,560 --> 00:35:59,320 Joo, olen todella tuntuu että tämä on alku vain uusi luku elämässäni. 675 00:35:59,320 --> 00:36:05,550 Minulla ei ole mitään syytä jäädä Dubai ollenkaan. 676 00:36:05,550 --> 00:36:07,820 Minulla ei ole mitään syytä palata tänne. 677 00:36:07,820 --> 00:36:10,839 Olen ihmiset rakastan, mutta ne voivat tulla tapaamaan minua. 678 00:36:10,840 --> 00:36:15,620 Tiedät ihmisiä perheeni kuka minä välitä, ystäväni, 679 00:36:15,620 --> 00:36:18,040 he voivat tulla tapaamaan minua missä tahansa olenkin. 680 00:36:18,040 --> 00:36:20,900 Ja se on myös vaikeaa, koska en tiedä, missä aion olla tämän jälkeen. 681 00:36:20,900 --> 00:36:21,600 Minulla ei ole .. 682 00:36:22,980 --> 00:36:25,300 En tiedä, missä aion olla perustuu. 683 00:36:25,300 --> 00:36:28,360 En tiedä, missä .. missä voin elää. 684 00:36:28,360 --> 00:36:30,380 En tiedä mitään. 685 00:36:30,400 --> 00:36:31,860 En tiedä minne olen menossa. 686 00:36:31,860 --> 00:36:33,180 Emme tiedä. 687 00:36:33,180 --> 00:36:35,600 Tiedän missä olen pysähtymättä. 688 00:36:35,600 --> 00:36:41,400 Tiedän where..where minun täytyy olla jonkin aikaa, mutta en tiedä missä minä päädyt. 689 00:36:41,410 --> 00:36:44,309 Se on tavallaan mukavaa myös. 690 00:36:44,309 --> 00:36:48,980 Minulla on kaikki vaihtoehdot sitten toivottavasti. 691 00:36:49,120 --> 00:36:55,500 Joo .. Unohdinko sanoa mitään? 692 00:36:56,560 --> 00:36:58,380 Mitä puhun? 693 00:36:58,380 --> 00:36:59,680 Voin puhua kaikista murhista? 694 00:36:59,680 --> 00:37:02,120 Voin puhua kaikista väärinkäytöstä olen nähnyt? 695 00:37:02,160 --> 00:37:05,120 Voin puhua .. mitä? 696 00:37:09,300 --> 00:37:12,140 En tiedä mitä puhua 697 00:37:12,140 --> 00:37:16,560 koska se olisi hyvin, hyvin pitkä tarina. 698 00:37:19,340 --> 00:37:22,900 Minä en tiedä. 699 00:37:23,360 --> 00:37:29,280 Minun pitäisi, ei pitäisi minä? 700 00:37:34,820 --> 00:37:38,720 Hän on vastuussa paljon kuolemantapauksia. 701 00:37:39,900 --> 00:37:44,200 Hän on merkittävä rikollisia, rikollisia. 702 00:37:44,200 --> 00:37:46,220 Oikeutta ei ole täällä. 703 00:37:46,220 --> 00:37:51,980 He eivät välitä, varsinkin jos olet nainen, elämäsi on niin kertakäyttöinen. 704 00:37:51,980 --> 00:37:53,640 He eivät välitä. 705 00:37:58,200 --> 00:38:01,660 Hän jopa paloi taloja piilottaa todisteita. 706 00:38:01,660 --> 00:38:03,560 Hän paloi taloja. 707 00:38:05,300 --> 00:38:06,840 Hän on hullu. 708 00:38:09,860 --> 00:38:16,480 Minusta se on aika, että hän kohtaa seuraukset kaikista asioista, jotka hän on tehnyt elämässään. 709 00:38:16,480 --> 00:38:18,220 Hän aikoo. 710 00:38:18,220 --> 00:38:20,800 Hän varmasti kohtaamaan seuraukset. 711 00:38:20,800 --> 00:38:25,220 Ei ole väliä, mitä hän tekee minulle kaikki kidutusta .. kaiken, en pelkää häntä. 712 00:38:25,220 --> 00:38:26,360 Hän ei pelota minua. 713 00:38:26,360 --> 00:38:27,400 Hän on säälittävä 714 00:38:27,400 --> 00:38:30,980 Säälittävää ihminen. 715 00:38:30,980 --> 00:38:33,536 Ja hän tulee kohtaamaan seuraukset ja kaikesta, mitä hän on tehnyt 716 00:38:33,536 --> 00:38:35,470 ei vain minulle, vaan kaikille muillekin. 717 00:38:35,470 --> 00:38:37,680 Hän kohtaamaan seuraukset. 718 00:38:38,120 --> 00:38:40,200 Joo. 719 00:38:43,200 --> 00:38:51,460 Okei, mielestäni ei ole mitään muuta minussa sanoa nyt. 720 00:38:52,940 --> 00:38:55,080 Toivottavasti en tarvitse tätä videota. 721 00:38:58,560 --> 00:39:00,420 Mikä tahansa viimeiset sanat .. 722 00:39:02,440 --> 00:39:05,140 Mikä tahansa viimeiset sanat .. 723 00:39:09,700 --> 00:39:14,580 Kiitos kaikille ystävilleni ja niille ihmisille, jotka todella välittävät minusta 724 00:39:14,580 --> 00:39:16,960 ja minun .. perheenjäseniin, jotka eivät välitä minusta, 725 00:39:16,960 --> 00:39:18,060 tiedät kuka olet, 726 00:39:18,060 --> 00:39:20,960 ei kaikki välität minusta, mutta jotkut teistä. 727 00:39:21,560 --> 00:39:23,040 Kiitos niille ihmisille. 728 00:39:23,880 --> 00:39:26,680 Ja jos en tee sitä, 729 00:39:27,980 --> 00:39:32,180 Toivon todella olemassa jokin positiivinen muutos tapahtuu tästä kaikesta. 730 00:39:32,920 --> 00:39:34,960 Okei.