WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Estou aqui hoje para dividir com vocês 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 uma viagem extraordinária -- 00:00:05.000 --> 00:00:08.000 extraordinariamente compensadora, a propósito -- 00:00:08.000 --> 00:00:10.000 que trouxe-me ao 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 treino de ratos 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 para salvar vidas humanas 00:00:14.000 --> 00:00:16.000 ao detectar minas 00:00:16.000 --> 00:00:18.000 e tuberculose. 00:00:18.000 --> 00:00:21.000 Quando criança eu tive duas paixões. 00:00:21.000 --> 00:00:24.000 Uma foi a paixão pelos roedores. 00:00:24.000 --> 00:00:26.000 Eu tinha todos os tipos de ratos, 00:00:26.000 --> 00:00:28.000 camundongos, hamsters, 00:00:28.000 --> 00:00:30.000 gerbils, esquilos. 00:00:30.000 --> 00:00:33.000 Mencione qualquer um, eu o criava, e os vendia para as lojas de animais de estimação. 00:00:33.000 --> 00:00:35.000 (Risos) 00:00:35.000 --> 00:00:38.000 Eu também tive uma paixão pela África. 00:00:38.000 --> 00:00:40.000 Ao crescer em um ambiente multicultural, 00:00:40.000 --> 00:00:42.000 nós tínhamos estudantes africanos em casa, 00:00:42.000 --> 00:00:44.000 e eu aprendi as suas histórias, 00:00:44.000 --> 00:00:46.000 [como] experiências diferentes, 00:00:46.000 --> 00:00:49.000 dependência em tecnologia importada, 00:00:49.000 --> 00:00:51.000 produtos, serviços, 00:00:51.000 --> 00:00:54.000 diversidade cultural exuberante. 00:00:54.000 --> 00:00:56.000 A África era realmente fascinante para mim. NOTE Paragraph 00:00:56.000 --> 00:00:58.000 Tornei-me um engenheiro industrial -- 00:00:58.000 --> 00:01:00.000 engenheiro de desenvolvimento de produtos -- 00:01:00.000 --> 00:01:03.000 e concentrei-me em tecnologias adequadas de detecção, 00:01:03.000 --> 00:01:05.000 na realidade, as primeiras tecnologias adequadas 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 para países em desenvolvimento. 00:01:08.000 --> 00:01:10.000 Eu comecei a trabalhar na indústria, 00:01:10.000 --> 00:01:12.000 mas não estava muito contente em contribuir 00:01:12.000 --> 00:01:15.000 para uma sociedade material consumista 00:01:15.000 --> 00:01:18.000 de modo linear, extraindo 00:01:18.000 --> 00:01:20.000 e manufaturando. 00:01:20.000 --> 00:01:22.000 Eu abandonei meu emprego para concentrar-me no problema real do mundo: 00:01:22.000 --> 00:01:25.000 as minas. 00:01:25.000 --> 00:01:28.000 Estamos aqui a falar do ano de 95. 00:01:28.000 --> 00:01:31.000 A princesa Diana está a anunciar na TV 00:01:31.000 --> 00:01:33.000 que as minas formam uma barreira estrutural 00:01:33.000 --> 00:01:36.000 para qualquer desenvolvimento, o que é mesmo uma verdade. 00:01:36.000 --> 00:01:38.000 Enquanto estes dispositivos existirem, 00:01:38.000 --> 00:01:40.000 ou houver suspeita da existência de minas, 00:01:40.000 --> 00:01:42.000 não se pode realmente entrar nas terras. 00:01:42.000 --> 00:01:44.000 De fato, houve um apelo mundial 00:01:44.000 --> 00:01:47.000 por novos detectores 00:01:47.000 --> 00:01:49.000 sustentáveis em ambientes 00:01:49.000 --> 00:01:51.000 onde são necessários, 00:01:51.000 --> 00:01:53.000 os quais se encontram principalmente no mundo em desenvolvimento. 00:01:53.000 --> 00:01:55.000 Nós escolhemos os ratos. NOTE Paragraph 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 Por que escolher os ratos? 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Porque, não são repugnantes? 00:01:59.000 --> 00:02:01.000 Bom, na realidade os ratos são -- 00:02:01.000 --> 00:02:03.000 ao contrário do que muita gente pensa -- 00:02:03.000 --> 00:02:07.000 ratos são criaturas altamente sociáveis. 00:02:07.000 --> 00:02:10.000 E a propósito, nosso produto -- o que vocês vêem aqui. 00:02:10.000 --> 00:02:12.000 Há um alvo mais ou menos aqui. 00:02:12.000 --> 00:02:14.000 Vocês vêem um operador, um africano treinado 00:02:14.000 --> 00:02:16.000 com seus ratos na frente 00:02:16.000 --> 00:02:18.000 os quais, na realidade estão na esquerda e na direita. 00:02:18.000 --> 00:02:20.000 Lá o animal acha a mina. 00:02:20.000 --> 00:02:22.000 Arranha o solo. 00:02:22.000 --> 00:02:25.000 E o animal volta para receber comida como recompensa. 00:02:25.000 --> 00:02:27.000 Muito, muito simples. 00:02:27.000 --> 00:02:30.000 Bem sustentável neste ambiente. 00:02:30.000 --> 00:02:33.000 Aqui o animal recebe comida como recompensa. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 E é assim que funciona. 00:02:35.000 --> 00:02:37.000 Muito, muito simples. NOTE Paragraph 00:02:37.000 --> 00:02:39.000 Agora, por que usar ratos? 00:02:39.000 --> 00:02:41.000 Os ratos tem sido usados desde os anos 50 do século passado 00:02:41.000 --> 00:02:44.000 em todos os tipos de experimentos. 00:02:44.000 --> 00:02:47.000 Os ratos possuem mais material genético 00:02:47.000 --> 00:02:49.000 direccionado para o olfato 00:02:49.000 --> 00:02:51.000 do que qualquer outra espécie de mamíferos. 00:02:51.000 --> 00:02:54.000 Eles são extremamente sensíves ao cheiro. 00:02:54.000 --> 00:02:57.000 Além disso, eles possuem os mecanismos para mapear todos estes cheiros 00:02:57.000 --> 00:03:00.000 e comunicar os mesmos. 00:03:00.000 --> 00:03:02.000 Como nós nos comunicamos com ratos? 00:03:02.000 --> 00:03:05.000 Nós não falamos "rato," 00:03:05.000 --> 00:03:07.000 mas nós temos um "clicker," 00:03:07.000 --> 00:03:09.000 um método padrão de treinamento de animais, 00:03:09.000 --> 00:03:11.000 aqui mostrado. 00:03:11.000 --> 00:03:14.000 Um clicker, o qual produz um som específico 00:03:14.000 --> 00:03:17.000 com o qual você pode reforçar comportamentos específicos. 00:03:17.000 --> 00:03:20.000 Primeiro, nós associamos o som de clique com uma recompensa alimentícia, 00:03:20.000 --> 00:03:23.000 que consiste em banana amassada com amendoins em uma siringa. 00:03:24.000 --> 00:03:26.000 No momento em que o animal sabe clique, comida 00:03:26.000 --> 00:03:28.000 clique, comida.clique,comida -- 00:03:28.000 --> 00:03:30.000 então clique é comida -- 00:03:30.000 --> 00:03:32.000 nós o colocamos em uma gaiola com um buraco, 00:03:32.000 --> 00:03:34.000 e de fato o animal aprende 00:03:34.000 --> 00:03:36.000 a meter o nariz no buraco, 00:03:36.000 --> 00:03:38.000 debaixo do qual coloca-se um cheiro-alvo, 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 e faz isso por cinco segundos -- 00:03:40.000 --> 00:03:42.000 cinco segundos, o que é bastante para um rato. 00:03:42.000 --> 00:03:45.000 Uma vez que o animal sabe isso, nós tornamos a tarefa um pouco mais difícil. 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 Ele aprende como achar o cheiro-alvo 00:03:48.000 --> 00:03:51.000 em uma gaiola com vários buracos, máximo de 10 buracos. NOTE Paragraph 00:03:51.000 --> 00:03:53.000 Depois o animal aprende 00:03:53.000 --> 00:03:55.000 a andar na coleira ao ar livre 00:03:55.000 --> 00:03:57.000 e achar alvos. 00:03:57.000 --> 00:04:00.000 Na próxima etapa, os animais aprendem 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 a achar minas verdadeiras em campos de minas verdadeiros. 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 Eles são testados e acreditados 00:04:05.000 --> 00:04:07.000 de acordo com as normas internacionais de ação de minas, 00:04:07.000 --> 00:04:10.000 da mesma forma que cachorros tem que passar um teste. 00:04:10.000 --> 00:04:12.000 Isto consite em 400 metros quadrados. 00:04:12.000 --> 00:04:15.000 Há um número de minas 00:04:15.000 --> 00:04:17.000 colocados aleatoriamente. 00:04:17.000 --> 00:04:20.000 E a equipa de treinador e seu rato 00:04:20.000 --> 00:04:23.000 tem que achar todos os alvos. 00:04:24.000 --> 00:04:27.000 Se o animal faz isso, ele recebe um licença 00:04:27.000 --> 00:04:29.000 para ser um animal acreditado 00:04:29.000 --> 00:04:31.000 para operar no campo -- 00:04:31.000 --> 00:04:33.000 assim como os cachorros, a propósito. 00:04:33.000 --> 00:04:35.000 Talvez haja uma pequena diferença: 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 nós podemos treinar os ratos por um quinto do preço 00:04:38.000 --> 00:04:40.000 do treinamento do cachorro de detenção de minas. NOTE Paragraph 00:04:40.000 --> 00:04:42.000 Esta é nossa equipa em Moçambique. 00:04:42.000 --> 00:04:44.000 Um treinador da Tanzânia, 00:04:44.000 --> 00:04:46.000 o qual transfere o conhecimento 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 para estes três companheiros de Moçambique. 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 E vocês deveriam ver o orgulho nos olhos deste povo. 00:04:51.000 --> 00:04:53.000 Eles possuem um conhecimento, 00:04:53.000 --> 00:04:55.000 o que os tornam bem menos dependentes 00:04:55.000 --> 00:04:57.000 da ajuda estrangeira. 00:04:57.000 --> 00:05:00.000 Além disso, essa pequena equipa 00:05:00.000 --> 00:05:03.000 em conjunto com, é claro, você precisa de veículos pesados 00:05:03.000 --> 00:05:06.000 e de sapadores manuais para darem continuidade. 00:05:06.000 --> 00:05:09.000 Mas com este pequeno investimento na capacidade de um rato, 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 nós demonstramos em Moçambique 00:05:12.000 --> 00:05:15.000 que podemos reduzir o custo por metro quadrado 00:05:15.000 --> 00:05:17.000 até 60 por cento 00:05:17.000 --> 00:05:19.000 do preço normal atual -- 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 dois dólares por metro quadrado, nós fazemos por 1.18, 00:05:21.000 --> 00:05:23.000 e ainda podemos baixar mais este custo. 00:05:23.000 --> 00:05:25.000 Uma questão de escala. 00:05:25.000 --> 00:05:27.000 Se você pode trazer mais ratos, 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 nós podemos, de fato, fazer o resultado ainda maior. 00:05:29.000 --> 00:05:32.000 Nós temos um sítio de demonstração em Moçambique. 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 11 governos africanos 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 viram que podem tornar-se menos dependentes 00:05:38.000 --> 00:05:40.000 ao usar esta tecnologia. 00:05:40.000 --> 00:05:42.000 Eles assinaram o pacto pela paz 00:05:42.000 --> 00:05:45.000 e o tratado na região dos Grandes Lagos. 00:05:45.000 --> 00:05:48.000 E eles aprovam os ratos heróis 00:05:48.000 --> 00:05:51.000 para limpar suas fronteiras comuns de minas. NOTE Paragraph 00:05:51.000 --> 00:05:54.000 Mas deixe-me mostrar-lhes um problema muito diferente. 00:05:54.000 --> 00:05:56.000 E há aproximadamente 6,000 pessoas no ano passado 00:05:56.000 --> 00:05:58.000 que andaram sobre uma mina, 00:05:58.000 --> 00:06:00.000 mas no ano passado mundialmente 00:06:00.000 --> 00:06:02.000 quase 1.9 milhões morreram de tuberculose 00:06:02.000 --> 00:06:05.000 como primeira causa de infecção. 00:06:06.000 --> 00:06:08.000 Especialmente em África 00:06:08.000 --> 00:06:11.000 onde tuberculose e SIDA estão fortemente ligadas, 00:06:11.000 --> 00:06:15.000 há um problema comum muito grande. 00:06:16.000 --> 00:06:19.000 Microscopia, o procedimento padrão da Organização Mundial da Saúde, 00:06:19.000 --> 00:06:22.000 alcançou de 40 a 60 por cento de confiabilidade. 00:06:23.000 --> 00:06:26.000 Em Tanzânia -- os números não mentem -- 00:06:26.000 --> 00:06:29.000 45 por cento das pessoas -- pacientes de tuberculose -- 00:06:29.000 --> 00:06:32.000 foram diagnosticadas com tuberculose antes de morrerem. 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 Isso significa que, se você tem tuberculose, 00:06:36.000 --> 00:06:38.000 há mais chances de você não ser diagnosticado, 00:06:38.000 --> 00:06:41.000 e simplesmente morrer de infecções secundárias de tuberculose. 00:06:45.000 --> 00:06:47.000 E, no entanto, caso 00:06:47.000 --> 00:06:49.000 você seja detectado muito cedo, diagnosticado cedo, 00:06:49.000 --> 00:06:51.000 o tratamento pode ser iniciado. 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 E mesmo em portadores da SIDA, isso faz sentido. 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 Pode-se curar a tuberculose efetivamente, 00:06:56.000 --> 00:06:59.000 mesmo em portadores da SIDA. NOTE Paragraph 00:06:59.000 --> 00:07:02.000 Assim, em nossa língua comum, no holandês, 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 o nome para tuberculose 00:07:04.000 --> 00:07:06.000 é "tering," 00:07:06.000 --> 00:07:08.000 cuja origem etimológica, 00:07:08.000 --> 00:07:11.000 refere-se ao cheiro do alcatrão. 00:07:11.000 --> 00:07:13.000 Já os antigos chineses 00:07:13.000 --> 00:07:16.000 e o grego, Hipócrates, 00:07:16.000 --> 00:07:18.000 chegaram a publicar, 00:07:18.000 --> 00:07:21.000 documentar, que a tuberculose pode ser diagnosticada 00:07:21.000 --> 00:07:23.000 com base nos voláteis 00:07:23.000 --> 00:07:26.000 que os pacientes exsudem. 00:07:26.000 --> 00:07:28.000 Então o que fizemos foi colectar algumas amostras -- 00:07:28.000 --> 00:07:30.000 somente para teste -- 00:07:30.000 --> 00:07:32.000 de hospitais, 00:07:32.000 --> 00:07:35.000 treinar ratos com elas 00:07:35.000 --> 00:07:37.000 e ver se funciona, 00:07:37.000 --> 00:07:39.000 e pensamos, bom, 00:07:39.000 --> 00:07:41.000 podemos alcançar 89 por cento de sensibilidade, 00:07:41.000 --> 00:07:43.000 86 por cento de especificidade 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 ao usar múltiplos ratos em sequência. 00:07:45.000 --> 00:07:47.000 E é assim que funciona. 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 E realmente, trata-se de uma tecnologia genérica. 00:07:51.000 --> 00:07:54.000 Agora estamos a falar de explosivos, tuberculose, 00:07:54.000 --> 00:07:56.000 mas imaginem, 00:07:56.000 --> 00:07:58.000 podemos de fato colocar qualquer coisa ali embaixo. NOTE Paragraph 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Então como funciona? 00:08:00.000 --> 00:08:02.000 Você tem uma fita com 10 amostras. 00:08:02.000 --> 00:08:05.000 Você coloca estas 10 amostras de uma vez na gaiola. 00:08:05.000 --> 00:08:07.000 Um animal precisa apenas de dois centésimos de segundo 00:08:07.000 --> 00:08:10.000 para discriminar o cheiro, então ele vai extremamente rápido. 00:08:10.000 --> 00:08:13.000 Aqui ele já está na terceira amostra. 00:08:13.000 --> 00:08:16.000 Esta é uma amostra positiva. 00:08:17.000 --> 00:08:20.000 Ele recebe um som de clique e vai atrás da recompensa de comida. 00:08:22.000 --> 00:08:24.000 E a fazer assim, muito rápido, 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 nós podemos ter uma segunda linha de opinião 00:08:27.000 --> 00:08:29.000 para ver quais pacientes são positivos, 00:08:29.000 --> 00:08:32.000 quais são negativos. 00:08:32.000 --> 00:08:34.000 Apenas como uma indicação, 00:08:34.000 --> 00:08:36.000 enquanto um microscopista pode processar 00:08:36.000 --> 00:08:38.000 40 amostras em um dia, 00:08:38.000 --> 00:08:40.000 um rato pode processar 00:08:40.000 --> 00:08:42.000 a mesma quantidade de amostras 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 em apenas sete minutos. 00:08:44.000 --> 00:08:46.000 Uma gaiola como esta -- 00:08:46.000 --> 00:08:51.000 (Aplausos) 00:08:51.000 --> 00:08:54.000 Uma gaiola como esta -- assumindo que você tenha os ratos, 00:08:54.000 --> 00:08:56.000 e agora nós temos precisamente 00:08:56.000 --> 00:08:58.000 25 ratos de tuberculose -- 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 uma gaiola como esta, operando durante todo o dia, 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 pode processar 1.680 amostras. 00:09:06.000 --> 00:09:09.000 Imaginem a possibilidade de aplicações resultantes -- 00:09:09.000 --> 00:09:11.000 detecção ambiental 00:09:11.000 --> 00:09:13.000 de poluentes nos solos, 00:09:13.000 --> 00:09:15.000 aplicações aduaneiras, 00:09:15.000 --> 00:09:18.000 detecção de bens ilícitos em contentadores e mais. NOTE Paragraph 00:09:19.000 --> 00:09:21.000 Mas vamos nos concentrar primeiramente em tuberculose. 00:09:21.000 --> 00:09:23.000 Eu gostaria de brevemente salientar, 00:09:23.000 --> 00:09:25.000 as barras azuis 00:09:25.000 --> 00:09:27.000 são os resultados da microscopia apenas 00:09:27.000 --> 00:09:30.000 nas cinco clínicas em Dar es Salaam 00:09:30.000 --> 00:09:32.000 em uma população de 500.000 pessoas, 00:09:32.000 --> 00:09:35.000 onde 15.000 reportaram terem feito um teste. 00:09:35.000 --> 00:09:38.000 Microscopia para 1800 pacientes. 00:09:38.000 --> 00:09:42.000 E por apresentar as amostras novamente aos ratos 00:09:42.000 --> 00:09:45.000 e retornar estes resultados, 00:09:45.000 --> 00:09:47.000 nós pudemos aumentar os índices de detecção de casos 00:09:47.000 --> 00:09:49.000 em mais de 30 por cento. 00:09:49.000 --> 00:09:51.000 No ano passado, 00:09:51.000 --> 00:09:53.000 nós -- dependendo dos intervalos tomados -- 00:09:53.000 --> 00:09:55.000 aumentamos consistentemente 00:09:55.000 --> 00:09:57.000 os índices de detecção de casos 00:09:57.000 --> 00:09:59.000 em cinco hospitais em Dar es Salaam 00:09:59.000 --> 00:10:02.000 entre 30 e 40 porcento. 00:10:02.000 --> 00:10:04.000 O que é realmente notável. 00:10:04.000 --> 00:10:06.000 Ao saber que um paciente não identificado pela microscopia 00:10:06.000 --> 00:10:08.000 infecta até 15 pessoas -- 00:10:08.000 --> 00:10:10.000 pessoas saudáveis -- por ano, 00:10:10.000 --> 00:10:12.000 vocês podem ter certeza 00:10:12.000 --> 00:10:14.000 de que nós salvamos muitas vidas. 00:10:14.000 --> 00:10:17.000 Pelo menos nossos ratos heróis salvam muitas vidas. NOTE Paragraph 00:10:17.000 --> 00:10:19.000 A nossa próxima etapa 00:10:19.000 --> 00:10:21.000 é agora padronizar esta tecnologia. 00:10:21.000 --> 00:10:23.000 E há coisas simples 00:10:23.000 --> 00:10:27.000 como, por exemplo, nós temos um pequeno laser no buraco farejador 00:10:27.000 --> 00:10:29.000 onde o animal tem que ficar por cinco segundos. 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 Então, para padronizar isso. 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 Também, padronizar as pílulas, 00:10:33.000 --> 00:10:35.000 as recompensas de comida, 00:10:35.000 --> 00:10:37.000 e semi-automatizar o processo 00:10:37.000 --> 00:10:40.000 para replicá-lo em uma escala muito maior 00:10:40.000 --> 00:10:43.000 e afetar as vidas de muito mais pessoas. 00:10:43.000 --> 00:10:46.000 Para concluir, há também outras aplicabilidades no horizonte. 00:10:46.000 --> 00:10:48.000 Aqui temos um primeiro protótipo 00:10:48.000 --> 00:10:50.000 de nosso rato câmera, 00:10:50.000 --> 00:10:52.000 que é um rato com uma mochila de rato 00:10:52.000 --> 00:10:54.000 com uma câmera que pode ir sob escombros 00:10:54.000 --> 00:10:56.000 para procurar por vítimas 00:10:56.000 --> 00:10:58.000 após terremoto e assim por diante. 00:10:58.000 --> 00:11:00.000 Este é um estágio protótipo. 00:11:00.000 --> 00:11:02.000 Nós ainda não temos um sistema de trabalho aqui. NOTE Paragraph 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Para concluir, eu gostaria de dizer, 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 vocês talvez pensem que estes projectos são sobre ratos, 00:11:08.000 --> 00:11:10.000 mas no fim são sobre pessoas. 00:11:10.000 --> 00:11:12.000 É a capacitação de comunidades vulneráveis 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 para que enfrentem trabalhos difíceis, caros, 00:11:15.000 --> 00:11:18.000 e perigosos de detecção humanitária, 00:11:18.000 --> 00:11:21.000 e assim o fazem com um recurso local -- 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 disponível em abundância. 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 Assim, algo completamente diferente 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 é continuar a desafiar sua percepção 00:11:29.000 --> 00:11:32.000 sobre os recursos ao seu redor, 00:11:32.000 --> 00:11:35.000 sejam eles ambientais, 00:11:35.000 --> 00:11:38.000 tecnológicos, animais, ou humanos. 00:11:40.000 --> 00:11:43.000 E respeitosamente harmonizar-se com eles 00:11:43.000 --> 00:11:46.000 para que se promova um trabalho sustentável. NOTE Paragraph 00:11:46.000 --> 00:11:48.000 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:11:48.000 --> 00:11:50.000 (Aplausos)