1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Ik ben hier vandaag om jullie mee te nemen 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 op een buitengewone reis - 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 een buitengewoon lonende reis, eigenlijk - 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 die me ertoe bracht 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 ratten te gaan trainen 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 om mensenlevens te redden 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 door het detecteren van landmijnen 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 en tuberculose. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Als kind had ik twee passies. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Een daarvan was een passie voor knaagdieren. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Ik had allerlei soorten van ratten, 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 muizen, hamsters, 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 gerbils, eekhoorns. 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Noem maar op, ik fokte ze en verkocht ze aan dierenwinkels. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (Gelach) 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 Ik had ook een passie voor Afrika. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Opgroeiend in een multiculturele omgeving, 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 we hadden Afrikaanse studenten in het huis, 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 en ik leerde hun verhalen kennen, 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 hun verschillende achtergronden, 21 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 hun afhankelijkheid van geïmporteerde know-how, 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 goederen, diensten, 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 een uitbundige culturele diversiteit. 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Afrika was fascinerend voor mij. 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Ik werd industrieel ingenieur - 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 ingenieur in productontwikkeling - 27 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 en mijn interesse ging uit naar geschikte detectietechnologieën, 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 eigenlijk naar technologieën 29 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 geschikt voor ontwikkelingslanden. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Ik begon te werken in de industrie, 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 maar ik was niet echt blij om bij te dragen 32 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 aan een materiële consumptiemaatschappij 33 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 op een lineaire, onttrekkende 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 en producerende manier. 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Ik nam ontslag om me te concentreren 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 op een echt wereldprobleem: landmijnen. 37 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 In 1995 38 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 kondigt prinses Diana op tv aan 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 dat landmijnen een structurele belemmering vormen 40 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 voor elke ontwikkeling, wat echt waar is. 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Zolang deze tuigen daar liggen, 42 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 of er een vermoeden is van de aanwezigheid van landmijnen, 43 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 kan je dat land niet echt betreden. 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Eigenlijk was er over de hele wereld 45 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 een vraag naar nieuwe detectoren 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 voor duurzame omgevingen 47 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 nodig om te produceren, 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 wat vooral voor de ontwikkelingslanden het geval is. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 We kozen voor ratten. 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Waarom zou je ratten kiezen? 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Zijn ze dan geen ongedierte? 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Nou, eigenlijk zijn ratten - 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 in tegenstelling tot wat de meeste mensen over hen denken - 54 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 zeer sociale wezens. 55 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 En eigenlijk ons product - wat je hier ziet. 56 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Er is hier ergens een doel. 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 U ziet hier een medewerker, een opgeleide Afrikaan, 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 met zijn ratten vooraan, 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 daar links en rechts. 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Hier vindt het dier een mijn. 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Het krabt in de grond. 62 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 En het dier komt terug voor een voedselbeloning. 63 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Heel, heel simpel. 64 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Zeer duurzaam in deze omgeving. 65 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Hier krijgt het dier zijn voedselbeloning. 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 En dat is hoe het werkt. 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Heel, heel simpel. 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Nu, waarom zou je ratten gebruiken? 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Ratten worden gebruikt sinds de jaren '50 van de vorige eeuw 70 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 in allerlei soorten experimenten. 71 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Ratten hebben meer genetisch materiaal 72 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 voor reukzin 73 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 dan alle andere zoogdieren. 74 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Ze zijn extreem gevoelig voor geur. 75 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Bovendien hebben zij het vermogen om al deze geuren 76 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 in kaart te brengen en het resultaat te communiceren. 77 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Hoe communiceren we met ratten? 78 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Nou, we praten geen 'rats' 79 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 maar we hebben een klikker, 80 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 een standaardmethode voor diertraining, 81 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 wat je daar ziet. 82 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Een klikker, die een bepaald geluid maakt 83 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 waarmee je bepaald gedrag kan versterken. 84 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Allereerst, associëren we het klikgeluid met een voedselbeloning, 85 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 die gegeven wordt uit een spuit met gemalen bananen en pinda's. 86 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Zodra het dier de combinatie "klik, voedsel, 87 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 klik, voedsel, klik, voedsel" - 88 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 dus klik is voedsel - begrijpt 89 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 brengen we het in een kooi met een gat, 90 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 en leert het dier 91 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 zijn neus in dat gat te steken 92 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 waaronder een op te sporen geurstof is geplaatst, 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 en om dat vijf seconden lang vol te houden - 94 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 vijf seconden, dat is lang voor een rat. 95 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Zodra het dier dit weet, maken we de taak een beetje moeilijker. 96 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Het leert hoe de geurstof te zoeken 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 in een kooi met een een tiental gaatjes. 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Dan leert het dier 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 buiten aan de leiband te lopen 100 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 en stoffen op te sporen. 101 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 In de volgende stap, leren de dieren 102 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 om echte mijnen in echte mijnenvelden te vinden. 103 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 Ze zijn getest en erkend 104 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 volgens de International Mine Action Standards, 105 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 net zoals honden moeten ze een examen afleggen. 106 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Dat bestaat uit 400 vierkante meter. 107 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 Er zijn daar een aantal mijnen 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 blindelings geplaatst. 109 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 En het team van trainer en rat 110 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 moeten alle doelen weten te vinden. 111 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Als het dier dat doet, krijgt het een licentie 112 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 van erkend dier om 113 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 operationeel te zijn in het veld - 114 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 net als honden overigens. 115 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 Misschien een klein verschil: 116 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 we kunnen ratten trainen aan een vijfde van de prijs 117 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 van de opleiding van een mijnzoekende hond. 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Dit is ons team in Mozambique. 119 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 Een Tanzaniaanse trainer, 120 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 die de vaardigheden aanleert 121 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 aan drie Mozambikaanse kerels. 122 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 En je moet de trots zien in de ogen van deze mensen. 123 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Ze hebben een vaardigheid, 124 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 waardoor ze veel minder afhankelijk zijn 125 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 van buitenlandse hulp. 126 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Bovendien werkt dit kleine team 127 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 samen met - natuurlijk heb je die zware voertuigen nodig - 128 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 de manuele ontmijners voor de follow-up. 129 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Maar met deze kleine investering in een de mogelijkheden van een rat 130 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 hebben we in Mozambique aangetoond 131 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 dat we de kostprijs per vierkante meter 132 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 met tot 60 procent kunnen verminderen. 133 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 Op dit moment is twee dollar per vierkante meter normaal - 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 wij doen het op 1,18 dollar, 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 en we kunnen die prijs nog verder omlaagbrengen. 136 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Kwestie van schaal. 137 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Als we met meer meer ratten kunnen gaan werken, 138 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 kunnen we nog een groter resultaat bereiken. 139 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 We hebben een demonstratiesite in Mozambique. 140 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 11 Afrikaanse regeringen 141 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 hebben gezien dat ze minder afhankelijk worden 142 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 met behulp van deze technologie. 143 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Zij hebben het een vredespact ondertekend 144 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 en voor het gebied van de Grote Meren een verdrag gesloten. 145 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Ze ondersteunen deze heldhaftige ratten 146 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 om hun gemeenschappelijke grensgebieden van landmijnen te ontdoen. 147 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Maar laat ik nu een heel ander probleem aansnijden. 148 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Vorig jaar liepen ongeveer 6.000 mensen 149 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 op een landmijn, 150 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 maar wereldwijd stierven vorig jaar, 151 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 bijna 1,9 miljoen mensen aan tuberculose 152 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 als een eerste oorzaak van infectie. 153 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 Vooral in Afrika 154 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 waar TBC en HIV sterk verbonden zijn, 155 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 is het een enorm veel voorkomend probleem. 156 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Microscopie, de standaard WHO procedure, 157 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 geeft 40 tot 60 procent betrouwbaarheid. 158 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 In Tanzania - de cijfers liegen niet - 159 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 krijgt 45 procent van de mensen - TBC patiënten - 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 de diagnose TBC voordat ze sterven. 161 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 Het betekent dat, als je TBC hebt, 162 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 je heb meer kans dat je niet wordt gedetecteerd, 163 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 maar gewoon zal sterven door TBC, secundaire infecties en zo verder. 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Indien je echter 165 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 zeer vroeg ontdekt wordt, een vroegtijdige diagnose, 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 kan de behandeling beginnen. 167 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 En zelfs voor HIV-positieven is het zinvol. 168 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Je kunt eigenlijk TBC genezen, 169 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 zelfs bij HIV-positieven. 170 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 In mijn taal, het Nederlands, 171 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 is de naam voor TBC 172 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 tering, 173 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 wat etymologisch 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 verwijst naar de geur van teer. 175 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Reeds de oude Chinezen 176 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 en de Grieken, Hippocrates, 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 publiceerden en 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 documenteerden dat TBC kan worden gediagnosticeerd 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 gebaseerd op de geur van vluchtige stoffen 180 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 uitgewasemd door patiënten. 181 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Dus verzamelden we een aantal stalen - 182 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 om het uit te testen - 183 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 van ziekenhuizen, 184 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 trainden daarmee ratten 185 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 om te zien of dit werkte, 186 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 en we bereikten 187 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 89 procent gevoeligheid, 188 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 86 procent specificiteit 189 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 door achtereenvolgens verschillende ratten te gebruiken. 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Dit is hoe het werkt. 191 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 En echt, dit is een algemeen inzetbare technologie. 192 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 We praten nu over explosieven, tuberculose, 193 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 maar je kan je voorstellen, 194 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 dat je daar eigenlijk van alles mee kan opzoeken. 195 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Dus hoe werkt het? 196 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Je hebt een cassette met 10 monsters. 197 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Je plaatst deze 10 monsters samen in de kooi. 198 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Een dier heeft slechts twee honderdsten van een seconde 199 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 nodig om de geur te herkennen, het gaat dus zeer snel. 200 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Hier is het al bij het derde monster. 201 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Dit is een positief monster. 202 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 Het krijgt een klik-geluid en komt voor de voedselbelonig. 203 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 En door dit te doen, zeer snel, 204 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 kunnen we een tweede opinie geven 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 om te zien welke patiënten positief zijn, 206 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 welke negatief zijn. 207 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Net als een indicatie, 208 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 overwegende dat een microscopist 209 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 40 monsters in een dag kan verwerken, 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 kan een rat 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 diezelfde hoeveelheid monsters verwerken 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 in zeven minuten. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Een kooi als deze - 214 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 (Applaus) 215 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 Een kooi zoals deze - op voorwaarde dat je de ratten hebt, 216 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 en we hebben nu op dit moment 217 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 25 tuberculose ratten - 218 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 een kooi als deze, die de hele dag operatief is, 219 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 kan 1.680 monsters verwerken. 220 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Kunt u zich de mogelijke, hieruit voortvloeiende toepassingen voorstellen: 221 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 milieu-detectie 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 van verontreinigende stoffen in de bodem, 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 applicaties op douanegebied, 224 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 opsporing van illegale goederen in containers en ga zo maar door. 225 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Maar laten we het eerst bij tuberculose houden. 226 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Ik wil even opmerken, 227 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 dat de blauwe balken 228 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 de scores van de microscopie alleen zijn 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 in de vijf klinieken in Dar es Salaam 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 op een bevolking van 500.000 mensen, 231 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 waarvan er 15.000 een test ondergingen. 232 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Microscopie voor 1.800 patiënten. 233 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 En door de monsters nogmaals aan de ratten te presenteren 234 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 en die resultaten opnieuw te overlopen, 235 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 waren we in staat om 236 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 meer dan 30 procent meer gevallen te detecteren. 237 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Gedurende het afgelopen jaar, 238 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 hebben we - afhankelijk van welke intervallen werden gekozen - 239 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 consequent 240 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 de detectiegevallen 241 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 in vijf ziekenhuizen in Dar es Salaam 242 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 tussen de 30 en 40 procent laten toenemen. 243 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Dat is echt veel. 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Wetende dat een door microscopie gemiste patiënt 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 per jaar tot 15 personen infecteert - 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 gezonde mensen dus - 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 kan je er zeker van zijn 248 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 dat we veel levens hebben gered. 249 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Ten minste hebben onze helden van ratten veel levens gered. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Onze bedoeling is nu 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 deze technologie te standaardiseren. 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 En er zijn eenvoudige dingen. 253 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 Zo hebben we, bijvoorbeeld, een kleine laser in het snuffelgat 254 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 waar het dier gedurende vijf seconden moet blijven. 255 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Om dit dus te standaardiseren. 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Ook het standaardiseren van de voedselballetjes, 257 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 de voedselbeloningen, 258 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 en dit te semi-automatiseren 259 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 om dit op een veel grotere schaal te repliceren 260 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 en van invloed te zijn op de levens van veel meer mensen. 261 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Tot slot zijn er ook andere toepassingen in het vooruitzicht. 262 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Hier is een eerste prototype 263 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 van onze camerarat, 264 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 dat is een rat met een rattenrugzak 265 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 met een camera, die onder het puin kan gaan 266 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 om slachtoffers op te sporen 267 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 na aardbevingen enzovoort. 268 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Dit is in een prototype. 269 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 We hebben hier nog geen werkend systeem. 270 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Tot slot zou ik nog willen willen zeggen: 271 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 je zou misschien de indruk kunnen hebben dat deze projecten over ratten gaan 272 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 maar uiteindelijk gaat het over mensen. 273 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Het gaat over het versterken van kwetsbare gemeenschappen 274 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 om deze moeilijke, dure 275 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 en gevaarlijke humanitaire detectietaken aan te pakken, 276 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 en dat te doen met een lokale hulpbron 277 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 die volop beschikbaar is. 278 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Het komt er dus op neer 279 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 je waarnemingsvermogen te blijven ontwikkelen 280 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 over de middelen om je heen, 281 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 of ze nu komen van het milieu, 282 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 van de technologie of van dieren of mensen. 283 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 En om respectvol met hen te harmoniseren 284 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 om er een duurzaam werk van te maken. 285 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Dank u zeer. 286 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 (Applaus)