1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Došao sam da sa vama podjelim 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 izuzetno iskustvo -- 3 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 izuzetno bogato iskustvo, ustvari -- 4 00:00:08,000 --> 00:00:10,000 preko kojeg sam došao do 5 00:00:10,000 --> 00:00:12,000 treniranja pacova 6 00:00:12,000 --> 00:00:14,000 za spašavanje ljudskih života 7 00:00:14,000 --> 00:00:16,000 time što pronalaze mine 8 00:00:16,000 --> 00:00:18,000 i tuberkulozu. 9 00:00:18,000 --> 00:00:21,000 Kao dijete sam imao dvije strasti. 10 00:00:21,000 --> 00:00:24,000 Jedna je bila strast za glodarima. 11 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Imao sam više vrsta pacova, 12 00:00:26,000 --> 00:00:28,000 miševa, hrčaka, 13 00:00:28,000 --> 00:00:30,000 gerbila (skočimiš), vjeverica. 14 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 Date mu ime, uzgojite ga, i prodate - kao što sam ja uradio. 15 00:00:33,000 --> 00:00:35,000 (Smijeh) 16 00:00:35,000 --> 00:00:38,000 I Afrika je bila moja strast. 17 00:00:38,000 --> 00:00:40,000 Kako sam odrastao u multikulturnom okruženju, 18 00:00:40,000 --> 00:00:42,000 kući su me posjećivali afrički studenti 19 00:00:42,000 --> 00:00:44,000 i ja sam učio o njihovim pričama 20 00:00:44,000 --> 00:00:46,000 i njihovom različitom porijeklu, 21 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 ovisnosti o uvoznom znanju, 22 00:00:49,000 --> 00:00:51,000 dobrima, uslugama, 23 00:00:51,000 --> 00:00:54,000 o bogatim kulturnim razlikama. 24 00:00:54,000 --> 00:00:56,000 Afrika me istinski fascinirala. 25 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 Postao sam inženjer, 26 00:00:58,000 --> 00:01:00,000 inženjer za razvoj proizvoda. 27 00:01:00,000 --> 00:01:03,000 Fokusirao sam se na minimalističku tehnologiju za detekciju, 28 00:01:03,000 --> 00:01:05,000 zapravo prvu takvu 29 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 za zemlje u razvoju. 30 00:01:08,000 --> 00:01:10,000 Počeo sam raditi u toj industriji 31 00:01:10,000 --> 00:01:12,000 ali nisam bio sretan što 32 00:01:12,000 --> 00:01:15,000 doprinosim materijalističkom društvu 33 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 na linearan, izrabljivački 34 00:01:18,000 --> 00:01:20,000 i proizvodni način. 35 00:01:20,000 --> 00:01:22,000 Dao sam otkaz kako bih se posvetio stvarnom svjetskom problemu: 36 00:01:22,000 --> 00:01:25,000 minama. 37 00:01:25,000 --> 00:01:28,000 Govorimo o '95. godini. 38 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Princeza Diana na televiziji najavljuje 39 00:01:31,000 --> 00:01:33,000 da mine čine prepreku 40 00:01:33,000 --> 00:01:36,000 bilo kakvom razvoju, što je uistinu tako. 41 00:01:36,000 --> 00:01:38,000 Dok god su te naprave tu 42 00:01:38,000 --> 00:01:40,000 ili postoji sumnja o postojanju mina, 43 00:01:40,000 --> 00:01:42,000 ne možete ući na to tlo. 44 00:01:42,000 --> 00:01:44,000 Postojala je molba 45 00:01:44,000 --> 00:01:47,000 za novim detektorima 46 00:01:47,000 --> 00:01:49,000 u održivim okolinama 47 00:01:49,000 --> 00:01:51,000 gdje su potrebni za proizvodnju, 48 00:01:51,000 --> 00:01:53,000 što je većim dijelom u zemljama u razvoju. 49 00:01:53,000 --> 00:01:55,000 Mi smo izabrali pacove. 50 00:01:55,000 --> 00:01:57,000 Zašto biste izabrali pacove? 51 00:01:57,000 --> 00:01:59,000 Jer su štetočini? 52 00:01:59,000 --> 00:02:01,000 Pacovi su, ustvari, 53 00:02:01,000 --> 00:02:03,000 za razliku od onoga što većina misli o njima, 54 00:02:03,000 --> 00:02:07,000 druželjubiva stvorenja. 55 00:02:07,000 --> 00:02:10,000 I, ustvari, naš proizvod - kao što možete vidjeti. 56 00:02:10,000 --> 00:02:12,000 Tu negdje postoji meta. 57 00:02:12,000 --> 00:02:14,000 Vidite operatera, obučenog afrikanca 58 00:02:14,000 --> 00:02:16,000 sa svojim pacovima ispred 59 00:02:16,000 --> 00:02:18,000 koji su ustvari s lijeva i desna. 60 00:02:18,000 --> 00:02:20,000 Vidite, životinja je našla minu. 61 00:02:20,000 --> 00:02:22,000 Grebe po površini, i 62 00:02:22,000 --> 00:02:25,000 vraća se po hranu, njegovu nagradu. 63 00:02:25,000 --> 00:02:27,000 Veoma, veoma jednostavno. 64 00:02:27,000 --> 00:02:30,000 Veoma održivo u ovoj okolini. 65 00:02:30,000 --> 00:02:33,000 Vidite, pacov dobija svoju nagradu. 66 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 I ovako sve funkcioniše. 67 00:02:35,000 --> 00:02:37,000 Krajnje jednostavno. 68 00:02:37,000 --> 00:02:39,000 Ali, zašto biste koristili pacove? 69 00:02:39,000 --> 00:02:41,000 Oni se koriste već od 50-ih godina prošlog stoljeća, 70 00:02:41,000 --> 00:02:44,000 u eksperimentima svih vrsta. 71 00:02:44,000 --> 00:02:47,000 Pacovi imaju više genetskog materijala 72 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 posvećenog čulu mirisa 73 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 nego ijedna vrsta sisara. 74 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 Krajnje su osjetljivi na miris. 75 00:02:54,000 --> 00:02:57,000 Štaviše, u mogućnosti su locirati te mirise 76 00:02:57,000 --> 00:03:00,000 i komunicirati putem njih. 77 00:03:00,000 --> 00:03:02,000 Ali, kako mi komuniciramo s pacovima? 78 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 Pa, mi ne pričamo njihov jezik 79 00:03:05,000 --> 00:03:07,000 ali imamo kliker, 80 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 standardni metod dresiranja životinja. 81 00:03:09,000 --> 00:03:11,000 Vidite to ovdje. 82 00:03:11,000 --> 00:03:14,000 Kliker koji proizvodi određeni zvuk 83 00:03:14,000 --> 00:03:17,000 kojim možete pojačati određene sheme ponašanja. 84 00:03:17,000 --> 00:03:20,000 Prije svega, mi povežemo zvuk klika sa nagradom, 85 00:03:20,000 --> 00:03:23,000 što je gnječena banana i kikiriki u šprici. 86 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 Onda kada životinja shvati niz klik, hrana, 87 00:03:26,000 --> 00:03:28,000 klik, hrana, klik, hrana -- 88 00:03:28,000 --> 00:03:30,000 da klik znači hranu -- 89 00:03:30,000 --> 00:03:32,000 mi je uvedemo u kavez sa rupom 90 00:03:32,000 --> 00:03:34,000 gdje životinja nauči 91 00:03:34,000 --> 00:03:36,000 da stavi svoj nos u rupu 92 00:03:36,000 --> 00:03:38,000 ispod koje je smješten miris mete. 93 00:03:38,000 --> 00:03:40,000 On to radi pet sekundi -- 94 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 pet sekundi, što je dugo za jednog pacova. 95 00:03:42,000 --> 00:03:45,000 Kad životinja nauči ovo, zadatak učinimo malo težim. 96 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Pacov nauči da pronađe miris mete 97 00:03:48,000 --> 00:03:51,000 u kavezu sa više rupa -- do 10 rupa. 98 00:03:51,000 --> 00:03:53,000 Onda životinja nauči 99 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 da hoda na uzici na otvorenom 100 00:03:55,000 --> 00:03:57,000 i da pronalazi mete. 101 00:03:57,000 --> 00:04:00,000 Sljedeći korak je da životinja nauči 102 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 da pronađe stvarne mine u stvarnim minskim poljima. 103 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 One se testiraju i akreditiraju 104 00:04:05,000 --> 00:04:07,000 prema Međunarodnom Standardu za Mine, 105 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 kao što psi moraju položiti test. 106 00:04:10,000 --> 00:04:12,000 Veličina polja je 400 kvadratnih metara 107 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 gdje je nekoliko mina 108 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 postavljeno nasumično 109 00:04:17,000 --> 00:04:20,000 a tim, trener i njegov pacov, 110 00:04:20,000 --> 00:04:23,000 mora naći sve mete. 111 00:04:24,000 --> 00:04:27,000 Ukoliko životinja ovo uspije, dobija licencu 112 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 čime se akredituje 113 00:04:29,000 --> 00:04:31,000 za rad na polju -- 114 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 baš kao psi, 115 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 uz malu razliku: 116 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 pacovi se mogu izdresirati za peti dio cijene 117 00:04:38,000 --> 00:04:40,000 za koju se psi demineri dresiraju. 118 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ovo je naš tim u Mozambiku: 119 00:04:42,000 --> 00:04:44,000 jedan tanzanijski trener 120 00:04:44,000 --> 00:04:46,000 koji prenosi vještine 121 00:04:46,000 --> 00:04:48,000 ovoj trojici kolega iz Mozambika. 122 00:04:48,000 --> 00:04:51,000 I trebali biste vidjeti ponos u očima tih ljudi. 123 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 Imaju vještinu 124 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 koja ih čini manje ovisnim 125 00:04:55,000 --> 00:04:57,000 o stranoj pomoći. 126 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Štaviše, ovaj mali tim, 127 00:05:00,000 --> 00:05:03,000 pored teških vozila, treba 128 00:05:03,000 --> 00:05:06,000 i deminere da posao privedu kraju. 129 00:05:06,000 --> 00:05:09,000 Ovom malom investicijom u dresiranje pacova 130 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 u Mozambiku smo pokazali da 131 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 možemo smanjiti cijenu po kvadratnom metru 132 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 za 60 posto 133 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 od onog što se trenutno ostvaruje. 134 00:05:19,000 --> 00:05:21,000 Sa dva dolara, troškove smanjujemo na 1,18 135 00:05:21,000 --> 00:05:23,000 i možemo još niže. 136 00:05:23,000 --> 00:05:25,000 Pitanje obima. 137 00:05:25,000 --> 00:05:27,000 Ako uključimo više pacova, 138 00:05:27,000 --> 00:05:29,000 možemo povećati učinkovitost. 139 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 U Mozambiku imamo mjesto za demonstraciju. 140 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 Jedanaest afričkih vlada 141 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 je uvidjelo da mogu postati manje ovisnim 142 00:05:38,000 --> 00:05:40,000 koristeći ovu tehnologiju. 143 00:05:40,000 --> 00:05:42,000 Oni su potpisali pakt o sigurnosti 144 00:05:42,000 --> 00:05:45,000 i stabilnosti u regiji Great Lakes (Velika Jezera). 145 00:05:45,000 --> 00:05:48,000 Ove vlade podržavaju pacove-heroje 146 00:05:48,000 --> 00:05:51,000 kako bi se zajedničke granice očistile od mina. 147 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 Dopustite mi da vas upoznam sa potpuno drugačijim problemom. 148 00:05:54,000 --> 00:05:56,000 Oko 6.000 ljudi je prošle godine 149 00:05:56,000 --> 00:05:58,000 nagazilo na mine, 150 00:05:58,000 --> 00:06:00,000 ali je u isto vrijeme u čitavom svijetu 151 00:06:00,000 --> 00:06:02,000 skoro 1,9 miliona ljudi umrlo od tubrkuloze 152 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 kao prvog uzroka infekcije - 153 00:06:06,000 --> 00:06:08,000 naročito u Africi. 154 00:06:08,000 --> 00:06:11,000 Tamo su TBC i HIV snažno povezani 155 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 što čini veliki problem. 156 00:06:16,000 --> 00:06:19,000 Uobičajeni postupak Svjetske zdravstvene oraganizacije, 157 00:06:19,000 --> 00:06:22,000 mikroskopija, dostiže pouzdanost od 40 do 60 posto. 158 00:06:23,000 --> 00:06:26,000 U Tanzaniji se kod samo 45 posto ljudi 159 00:06:26,000 --> 00:06:29,000 uspije dijagnosticirati TBC prije nego umru -- 160 00:06:29,000 --> 00:06:32,000 a brojevi ne lažu. 161 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 To znači da, ako imate TBC 162 00:06:36,000 --> 00:06:38,000 postoji veća mogućnost da vam se neće otkriti 163 00:06:38,000 --> 00:06:41,000 tako da ćete jednostavno umrijeti od sekundarnih posljedica TBCa. 164 00:06:45,000 --> 00:06:47,000 Ako vam se ipak 165 00:06:47,000 --> 00:06:49,000 bolest dijagnosticira vrlo rano 166 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 liječenje može početi -- 167 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 čak kod HIV pozitivnih ljudi to ima smisla. 168 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 Možete, ustvari, izliječiti TBC -- 169 00:06:56,000 --> 00:06:59,000 čak i HIV. 170 00:06:59,000 --> 00:07:02,000 U našem jeziku, holandskom, 171 00:07:02,000 --> 00:07:04,000 naziv za TBC 172 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 je ''tering'' 173 00:07:06,000 --> 00:07:08,000 što se etimološki 174 00:07:08,000 --> 00:07:11,000 odnosi na miris katrana. 175 00:07:11,000 --> 00:07:13,000 Još su stari kinezi 176 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 i grci, Hipokrat, 177 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 objavili i dokumentovali 178 00:07:18,000 --> 00:07:21,000 da se TBC može dijagnosticirati 179 00:07:21,000 --> 00:07:23,000 na kratkotrajnim izlučevinama 180 00:07:23,000 --> 00:07:26,000 koje pacijenti proizvode. 181 00:07:26,000 --> 00:07:28,000 Mi smo skupili uzorke 182 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 iz bolnica -- 183 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 kao obično testiranje, 184 00:07:32,000 --> 00:07:35,000 dresirali pacove na njima 185 00:07:35,000 --> 00:07:37,000 da vidimo da li funkcioniše -- 186 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 i uspjeli smo. 187 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 Možemo dostići 89 posto osjetiljivosti 188 00:07:41,000 --> 00:07:43,000 i 86 posto specifičnosti 189 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 koristeći više pacova zaredom. 190 00:07:45,000 --> 00:07:47,000 Ovako to funkcioniše, 191 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 i ovo je zapravo generička tehnologija. 192 00:07:51,000 --> 00:07:54,000 Ovdje govorimo o eksplozivima i tuberkulozi 193 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 ali, zamislite, 194 00:07:56,000 --> 00:07:58,000 možete staviti bilo šta ovdje ispod. 195 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 Dakle, kako ovo radi? 196 00:08:00,000 --> 00:08:02,000 Imate kasetu sa 10 uzoraka. 197 00:08:02,000 --> 00:08:05,000 Stavite tih 10 uzoraka odjednom u kavez. 198 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 Životinji treba tek dvjestoti dio sekunde 199 00:08:07,000 --> 00:08:10,000 da prepozna miris -- ide, dakle, veoma brzo. 200 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Ovdje je pacov već kod trećeg uzorka. 201 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 Ovaj uzorak je pozitivan, 202 00:08:17,000 --> 00:08:20,000 nakon kog životinja čuje ''klik'' i dolazi po nagradu. 203 00:08:22,000 --> 00:08:24,000 Radeći ovo, veoma brzo 204 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 možemo doći do, neke vrste, drugogstepenog mišljenja 205 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 kako bi se utvrdilo koji su pacijenti pozitivni, 206 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 a koji negativni. 207 00:08:32,000 --> 00:08:34,000 Poređenja radi, 208 00:08:34,000 --> 00:08:36,000 dok mikroskopist može provjeriti 209 00:08:36,000 --> 00:08:38,000 40 uzoraka na dan, 210 00:08:38,000 --> 00:08:40,000 pacov može provjeriti 211 00:08:40,000 --> 00:08:42,000 isti broj uzoraka 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 za samo sedam minuta. 213 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 U kavezu poput ovoga -- 214 00:08:46,000 --> 00:08:51,000 (Aplauz) 215 00:08:51,000 --> 00:08:54,000 U kavezu poput ovoga, ako imate pacove, 216 00:08:54,000 --> 00:08:56,000 a mi trenutno imamo 217 00:08:56,000 --> 00:08:58,000 25 pacova za TBC, 218 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 možete provjeriti 1.680 uzoraka, 219 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 radite li čitav dan. 220 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Možete li zamisliti šta može potencijalno proizaći iz ovog? 221 00:09:09,000 --> 00:09:11,000 Detekcija štetnih tvari 222 00:09:11,000 --> 00:09:13,000 u zemlji. 223 00:09:13,000 --> 00:09:15,000 Na carini, 224 00:09:15,000 --> 00:09:18,000 za detekciju nelegalnih dobara u kontejnerima itd. 225 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 Ali zadržimo se na tuberkulozi. 226 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Želim vrlo kratko naglasiti -- 227 00:09:23,000 --> 00:09:25,000 plavi stupci 228 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 su rezultati mikroskopa 229 00:09:27,000 --> 00:09:30,000 na samo pet klinika u Dar es Salaamu 230 00:09:30,000 --> 00:09:32,000 na populaciji od 500.000 ljudi 231 00:09:32,000 --> 00:09:35,000 gdje je testirano njih 15.000. 232 00:09:35,000 --> 00:09:38,000 Mikroskopija za 1.800 pacijenata. 233 00:09:38,000 --> 00:09:42,000 A, time što smo uzorke ponovo dali pacovima 234 00:09:42,000 --> 00:09:45,000 i ponovo razmotrili rezultate 235 00:09:45,000 --> 00:09:47,000 povećali smo učinkovitost otkirvanja 236 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 za preko 30 posto. 237 00:09:49,000 --> 00:09:51,000 Tokom prošle godine -- 238 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 ovisno od intervala koje uzimate -- 239 00:09:53,000 --> 00:09:55,000 dosljedno smo povećavali 240 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 broj otkrivenih uzoraka 241 00:09:57,000 --> 00:09:59,000 u pet bolnica u Dar es Salaamu 242 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 između 30 i 40 posto. 243 00:10:02,000 --> 00:10:04,000 Ovo je, dakle, veoma značajno. 244 00:10:04,000 --> 00:10:06,000 Znajući da jedna osoba koju mikroskopija ne otkrije 245 00:10:06,000 --> 00:10:08,000 zarazi do 15 ljudi, 246 00:10:08,000 --> 00:10:10,000 zdravih ljudi, tokom jedne godine, 247 00:10:10,000 --> 00:10:12,000 možete biti sigurni 248 00:10:12,000 --> 00:10:14,000 da smo spasili mnogo života. 249 00:10:14,000 --> 00:10:17,000 Bar su to učinili naši pacovi-heroji. 250 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 Sljedeći naš korak bi bio 251 00:10:19,000 --> 00:10:21,000 da standardiziramo ovu tehnologiju. 252 00:10:21,000 --> 00:10:23,000 Jednostavne stvari 253 00:10:23,000 --> 00:10:27,000 kao, na primjer, mali laser u rupi 254 00:10:27,000 --> 00:10:29,000 gdje životinja stavlja svoj nos na pet sekundi. 255 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 Dakle, standardizacija ovoga. 256 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Također, standardizacija pilula, 257 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 nagradne hrane, 258 00:10:35,000 --> 00:10:37,000 i poluautomatizovati ovo 259 00:10:37,000 --> 00:10:40,000 kako bismo ovo mogli podići na veću razinu 260 00:10:40,000 --> 00:10:43,000 i utjecati na živote još više ljudi. 261 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 Mogu zaključiti da mogu postojati i druge aplikacije ovoga. 262 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 Ovo je prvi prototip 263 00:10:48,000 --> 00:10:50,000 našeg ''pacova-kamermana'' 264 00:10:50,000 --> 00:10:52,000 što je ustvari pacov sa ruksakom 265 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 s kamerom koja može ići ispod ruševina 266 00:10:54,000 --> 00:10:56,000 da pronađe žrtve 267 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 poslije zemljotresa itd. 268 00:10:58,000 --> 00:11:00,000 Ovo je faza prototipa. 269 00:11:00,000 --> 00:11:02,000 Kod ovog još nemamo sistem koji bi radio. 270 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 U zaključku bih želio reći, 271 00:11:06,000 --> 00:11:08,000 pomislit ćete da je o pacovima ili ovim projektima, 272 00:11:08,000 --> 00:11:10,000 ali je se u konačnici radi o ljudima. 273 00:11:10,000 --> 00:11:12,000 Radi se o davanju snage ranjivim zajednicama 274 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 kako bi se nosili sa skupim 275 00:11:15,000 --> 00:11:18,000 i opasnim humanitarnim zadacima detekcije 276 00:11:18,000 --> 00:11:21,000 i to domaćim resursima 277 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 kojih dosta ima. 278 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 Dakle nešto posve drugačije je 279 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 da nastavite izazivati vlastitu percepciju 280 00:11:29,000 --> 00:11:32,000 o resursima oko vas 281 00:11:32,000 --> 00:11:35,000 bilo da se radi o okolišu, 282 00:11:35,000 --> 00:11:38,000 tehnologiji, životinjama ili ljudima -- 283 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 i, da se uljudno uskladimo sa ovim resursima 284 00:11:43,000 --> 00:11:46,000 kako bismo stimulirali održiv rad. 285 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Hvala vam. 286 00:11:48,000 --> 00:11:50,000 (Aplauz)