WEBVTT 00:00:15.480 --> 00:00:17.452 Отличная погода! 00:00:17.452 --> 00:00:19.332 Отличная работа! 00:00:19.332 --> 00:00:22.603 Ты потрясающий спортсмен! 00:00:22.603 --> 00:00:25.013 Комплименты, верно? 00:00:25.013 --> 00:00:27.766 Ну, может, и так. 00:00:27.766 --> 00:00:28.935 Судя по выражению 00:00:28.935 --> 00:00:31.020 и интонации, 00:00:31.020 --> 00:00:33.648 это, скорее всего, комплименты. 00:00:33.648 --> 00:00:35.260 Но те же фразы, с другой стороны, 00:00:35.260 --> 00:00:37.820 могут быть язвительными и оскорбительными. 00:00:37.820 --> 00:00:40.906 Те самые незначительные изменения в тоне высказывания 00:00:40.906 --> 00:00:44.995 и намекают на то, что мы имеем дело с вербальной иронией. 00:00:44.995 --> 00:00:48.570 И когда кто-то говорит «Прекрасная погода!», 00:00:48.570 --> 00:00:52.126 вполне возможно, что человек действительно имеет это в виду, 00:00:52.126 --> 00:00:53.259 если светит солнце, 00:00:53.259 --> 00:00:54.625 поют птицы 00:00:54.625 --> 00:00:56.611 и почти нет ветра. 00:00:56.611 --> 00:00:58.043 Но если погода ужасна, 00:00:58.043 --> 00:00:59.074 надвигаются тучи, 00:00:59.074 --> 00:01:01.178 и бушует буря, 00:01:01.178 --> 00:01:05.381 а кто-то говорит «Отличная погодка!», 00:01:05.381 --> 00:01:07.720 скорее всего, имеется в виду обратное. 00:01:07.720 --> 00:01:10.529 Вероятно, это означает, что погода ужасная, 00:01:10.529 --> 00:01:12.725 но сказано было противоположное. 00:01:12.725 --> 00:01:15.035 Это вербальная ирония, 00:01:15.035 --> 00:01:18.105 когда говорят противоположное тому, что имеют в виду. 00:01:18.105 --> 00:01:18.814 Я знаю, о чём вы думаете. 00:01:18.814 --> 00:01:20.064 Разве это не сарказм? 00:01:20.064 --> 00:01:22.324 Разве это не саркастично? 00:01:22.324 --> 00:01:23.441 Да. 00:01:23.441 --> 00:01:25.838 Когда говорят противоположное тому, что хотят сказать, 00:01:25.838 --> 00:01:28.032 это вербальная ирония. 00:01:28.032 --> 00:01:30.413 Когда говорящий хочет добавить 00:01:30.413 --> 00:01:32.089 к противоположному высказыванию 00:01:32.089 --> 00:01:35.294 немного язвительности и желает кого-то задеть, 00:01:35.294 --> 00:01:37.137 как-бы высмеивая кого-то или что-то, 00:01:37.137 --> 00:01:38.797 тогда это сарказм. 00:01:38.797 --> 00:01:40.465 Вот второй пример: 00:01:40.465 --> 00:01:41.548 «Отличная работа!» 00:01:41.548 --> 00:01:43.954 Кто-то осуществил мечту всей жизни: 00:01:43.954 --> 00:01:44.748 замечательно! 00:01:44.748 --> 00:01:46.810 Кто-то победил на чемпионате: 00:01:46.810 --> 00:01:47.667 потрясающе! 00:01:47.667 --> 00:01:50.047 Кто-то врезался в автомобиль: 00:01:50.047 --> 00:01:52.724 нехорошо. 00:01:52.724 --> 00:01:56.441 Поэтому, когда пассажир говорит «Отличная работа!», 00:01:56.441 --> 00:01:57.969 он, вероятно, имеет в виду обратное 00:01:57.969 --> 00:02:00.191 и немного подшучивает. 00:02:00.191 --> 00:02:03.655 Это вербальная ирония и сарказм. 00:02:03.655 --> 00:02:06.450 «Ты талантливый спортсмен» в адрес олимпийского спортсмена 00:02:06.450 --> 00:02:09.334 звучит правдоподобно, и ирония здесь не присутствует. 00:02:09.334 --> 00:02:11.619 То же высказывание в адрес неуклюжего школьника на уроке английского, 00:02:11.619 --> 00:02:14.420 разбросавшего книги и пенал по всему классу — 00:02:14.420 --> 00:02:18.137 вот это грубо, а также иронично, 00:02:18.137 --> 00:02:21.421 потому что то, что вы сказали — это не то, что вы имели в виду. 00:02:21.421 --> 00:02:23.550 Это вербальная ирония. 00:02:23.550 --> 00:02:25.436 Вы сказали противоположное тому, что вы имели в виду. 00:02:25.436 --> 00:02:27.323 Кроме того, так как вы намеревались 00:02:27.323 --> 00:02:29.303 посмеяться над этим человеком, 00:02:29.303 --> 00:02:31.849 вы не только были ироничны, 00:02:31.849 --> 00:02:34.144 но и саркастичны. 00:02:34.144 --> 00:02:35.354 Но есть одно «но». 00:02:35.354 --> 00:02:38.525 Несмотря на то, что сарказм попадает под определение вербальной иронии, 00:02:38.525 --> 00:02:42.069 вербальная ирония не всегда саркастична. 00:02:42.069 --> 00:02:44.363 Вербальная ирония — это когда сказанное является 00:02:44.363 --> 00:02:46.844 противоположностью того, что имеется в виду. 00:02:46.844 --> 00:02:50.284 А сарказм добавляет немного язвительности. 00:02:50.284 --> 00:02:51.263 Однако иногда бывает, 00:02:51.263 --> 00:02:53.847 что в сказанном присутствует ещё один слой смысла 00:02:53.847 --> 00:02:56.877 без всякого сарказма. 00:02:56.877 --> 00:02:58.576 Вот и всё! 00:02:58.576 --> 00:03:02.594 Теперь отправляйтесь на поиски вербальной иронии и сарказма! 00:03:02.594 --> 00:03:04.383 Удачи! 00:03:04.383 --> 00:03:06.929 Нет, серьёзно, удачи! 00:03:06.929 --> 00:03:07.969 Нет, нет, действительно. 00:03:07.969 --> 00:03:11.129 Я на самом деле хочу пожелать вам удачи в этом трудном задании. 00:03:11.129 --> 00:03:13.960 От всего сердца — успехов! 00:03:13.960 --> 00:03:14.838 У вас всё получится! 00:03:14.838 --> 00:03:17.057 И никакой вербальной иронии.