WEBVTT 00:00:15.480 --> 00:00:17.452 Времето е чудесно! 00:00:17.452 --> 00:00:19.332 Страхотна работа! 00:00:19.332 --> 00:00:22.603 Ти си невероятен атлет! 00:00:22.603 --> 00:00:25.013 Комплименти, нали? 00:00:25.013 --> 00:00:27.766 Ами, може би. 00:00:27.766 --> 00:00:28.935 В зависимост от становището 00:00:28.935 --> 00:00:31.020 и тона на гласа зад тези изречения, 00:00:31.020 --> 00:00:33.648 те може да бъдат комплименти. 00:00:33.648 --> 00:00:35.260 Те може да бъдат, обаче, 00:00:35.260 --> 00:00:37.820 и насочени и атакуващи фрази. 00:00:37.820 --> 00:00:40.906 Тази малка промяна в отношението зад фразите 00:00:40.906 --> 00:00:44.995 разкрива това, което наричаме вербална ирония. 00:00:44.995 --> 00:00:48.570 Така че, когато някой каже: "Имаме страхотно време," 00:00:48.570 --> 00:00:52.126 е напълно възможно, че човекът наистина си мисли това, 00:00:52.126 --> 00:00:53.259 ако слънцето грее, 00:00:53.259 --> 00:00:54.625 птиците пеят, 00:00:54.625 --> 00:00:56.611 и вятърът е спокоен. 00:00:56.611 --> 00:00:58.043 Но ако времето е ужасно, 00:00:58.043 --> 00:00:59.074 облаците се задават, 00:00:59.074 --> 00:01:01.178 и вятърът е върлуваща буря, 00:01:01.178 --> 00:01:05.381 и някой каже: "Имаме страхотно време", 00:01:05.381 --> 00:01:07.720 той вероятно всъщност не си го мисли. 00:01:07.720 --> 00:01:10.529 Вероятно си мисли, че времето е ужасно, 00:01:10.529 --> 00:01:12.725 но казва обратното. 00:01:12.725 --> 00:01:15.035 Това е вербална ирония 00:01:15.035 --> 00:01:18.105 когато говорителят казва обратното на това, което мисли. 00:01:18.105 --> 00:01:18.814 Знам какво си мислите. 00:01:18.814 --> 00:01:20.064 Това не е ли сарказъм, 00:01:20.064 --> 00:01:22.324 не е ли говорещият саркастичен? 00:01:22.324 --> 00:01:23.441 Да. 00:01:23.441 --> 00:01:25.838 Когато говорещият казва обратното на това, което мисли, 00:01:25.838 --> 00:01:28.032 това е вербална ирония. 00:01:28.032 --> 00:01:30.413 Когато говорещият после отива стъпка по-надалеч, 00:01:30.413 --> 00:01:32.089 да си мисли точно обратното на това, което казва 00:01:32.089 --> 00:01:35.294 и да се стреми да бъде малко саркастичен и подъл, 00:01:35.294 --> 00:01:37.137 като че ли се подиграва с нещо, 00:01:37.137 --> 00:01:38.797 тогава това е сарказъм. 00:01:38.797 --> 00:01:40.465 Вземете втория пример: 00:01:40.465 --> 00:01:41.548 "Страхотна работа!" 00:01:41.548 --> 00:01:43.954 Някой осъществява мечтата на живота си: 00:01:43.954 --> 00:01:44.748 Страхотно! 00:01:44.748 --> 00:01:46.810 Някой печели спортен шампионат: 00:01:46.810 --> 00:01:47.667 Страхотно! 00:01:47.667 --> 00:01:50.047 Някой удря задната част на друга кола: 00:01:50.047 --> 00:01:52.724 не е страхотно. 00:01:52.724 --> 00:01:56.441 Така че, когато пътуващият каже: "Страхотна работа!" 00:01:56.441 --> 00:01:57.969 той вероятно си мисли обратното, 00:01:57.969 --> 00:02:00.191 с намек да се пошегува. 00:02:00.191 --> 00:02:03.655 Това е вербална ирония и е саркастично. 00:02:03.655 --> 00:02:06.450 "Вие сте талантлив атлет," казано на олимпиец: 00:02:06.450 --> 00:02:09.334 автентично, не присъства вербална ирония. 00:02:09.334 --> 00:02:11.619 Казано на непохватно дете, което се спъва в класа по английски 00:02:11.619 --> 00:02:14.420 и разпилява неговите книги и моливи по цялата стая, 00:02:14.420 --> 00:02:18.137 това е просто грубо и вербално иронично, 00:02:18.137 --> 00:02:21.421 защото това, което казвате не е онова, което си мислите. 00:02:21.421 --> 00:02:23.550 Това е вербална ирония. 00:02:23.550 --> 00:02:25.436 Казвате обратното на това, което си мислите. 00:02:25.436 --> 00:02:27.323 Освен това, тъй като имате намерение 00:02:27.323 --> 00:02:29.303 да се подигравате на този беден човек, 00:02:29.303 --> 00:02:31.849 вие сте не само вербално ироничен, 00:02:31.849 --> 00:02:34.144 но и саркастичен. 00:02:34.144 --> 00:02:35.354 Внимавайте, обаче. 00:02:35.354 --> 00:02:38.525 Докато сарказма се вписва в определението на вербална ирония, 00:02:38.525 --> 00:02:42.069 не всички вербални иронии са саркастични. 00:02:42.069 --> 00:02:44.363 Вербална ирония е когато това, което се има предвид 00:02:44.363 --> 00:02:46.844 е обратното на това, което се казва, 00:02:46.844 --> 00:02:50.284 докато сарказма добавя и нещо към отношението. 00:02:50.284 --> 00:02:51.263 Има моменти, обаче, 00:02:51.263 --> 00:02:53.847 когато друг слой от значение може да присъства 00:02:53.847 --> 00:02:56.877 без този саркастичен тон. 00:02:56.877 --> 00:02:58.576 Добре, сега е ваш ред 00:02:58.576 --> 00:03:02.594 да намерите примери за вербална ирония и сарказъм. 00:03:02.594 --> 00:03:04.383 На добър час! 00:03:04.383 --> 00:03:06.929 Не, сериозно, искам да кажа, късмет. 00:03:06.929 --> 00:03:07.969 Не, не, наистина, 00:03:07.969 --> 00:03:11.129 Наистина искам да ви пожелая късмет в тази трудна задача. 00:03:11.129 --> 00:03:13.960 Добре, добре, от сърце късмет. 00:03:13.960 --> 00:03:14.838 Можете да го направите! 00:03:14.838 --> 00:03:17.057 Няма вербална ирония тук.