[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:15.48,0:00:17.45,Default,,0000,0000,0000,,Времето е чудесно! Dialogue: 0,0:00:17.45,0:00:19.33,Default,,0000,0000,0000,,Страхотна работа! Dialogue: 0,0:00:19.33,0:00:22.60,Default,,0000,0000,0000,,Ти си невероятен атлет! Dialogue: 0,0:00:22.60,0:00:25.01,Default,,0000,0000,0000,,Комплименти, нали? Dialogue: 0,0:00:25.01,0:00:27.77,Default,,0000,0000,0000,,Ами, може би. Dialogue: 0,0:00:27.77,0:00:28.94,Default,,0000,0000,0000,,В зависимост от становището Dialogue: 0,0:00:28.94,0:00:31.02,Default,,0000,0000,0000,,и тона на гласа зад тези изречения, Dialogue: 0,0:00:31.02,0:00:33.65,Default,,0000,0000,0000,,те може да бъдат комплименти. Dialogue: 0,0:00:33.65,0:00:35.26,Default,,0000,0000,0000,,Те може да бъдат, обаче, Dialogue: 0,0:00:35.26,0:00:37.82,Default,,0000,0000,0000,,и насочени и атакуващи фрази. Dialogue: 0,0:00:37.82,0:00:40.91,Default,,0000,0000,0000,,Тази малка промяна в отношението зад фразите Dialogue: 0,0:00:40.91,0:00:44.100,Default,,0000,0000,0000,,разкрива това, което наричаме вербална ирония. Dialogue: 0,0:00:44.100,0:00:48.57,Default,,0000,0000,0000,,Така че, когато някой каже: "Имаме страхотно време," Dialogue: 0,0:00:48.57,0:00:52.13,Default,,0000,0000,0000,,е напълно възможно, че човекът наистина си мисли това, Dialogue: 0,0:00:52.13,0:00:53.26,Default,,0000,0000,0000,,ако слънцето грее, Dialogue: 0,0:00:53.26,0:00:54.62,Default,,0000,0000,0000,,птиците пеят, Dialogue: 0,0:00:54.62,0:00:56.61,Default,,0000,0000,0000,,и вятърът е спокоен. Dialogue: 0,0:00:56.61,0:00:58.04,Default,,0000,0000,0000,,Но ако времето е ужасно, Dialogue: 0,0:00:58.04,0:00:59.07,Default,,0000,0000,0000,,облаците се задават, Dialogue: 0,0:00:59.07,0:01:01.18,Default,,0000,0000,0000,,и вятърът е върлуваща буря, Dialogue: 0,0:01:01.18,0:01:05.38,Default,,0000,0000,0000,,и някой каже: "Имаме страхотно време", Dialogue: 0,0:01:05.38,0:01:07.72,Default,,0000,0000,0000,,той вероятно всъщност не си го мисли. Dialogue: 0,0:01:07.72,0:01:10.53,Default,,0000,0000,0000,,Вероятно си мисли, че времето е ужасно, Dialogue: 0,0:01:10.53,0:01:12.72,Default,,0000,0000,0000,,но казва обратното. Dialogue: 0,0:01:12.72,0:01:15.04,Default,,0000,0000,0000,,Това е вербална ирония Dialogue: 0,0:01:15.04,0:01:18.10,Default,,0000,0000,0000,,когато говорителят казва обратното на това, което мисли. Dialogue: 0,0:01:18.10,0:01:18.81,Default,,0000,0000,0000,,Знам какво си мислите. Dialogue: 0,0:01:18.81,0:01:20.06,Default,,0000,0000,0000,,Това не е ли сарказъм, Dialogue: 0,0:01:20.06,0:01:22.32,Default,,0000,0000,0000,,не е ли говорещият саркастичен? Dialogue: 0,0:01:22.32,0:01:23.44,Default,,0000,0000,0000,,Да. Dialogue: 0,0:01:23.44,0:01:25.84,Default,,0000,0000,0000,,Когато говорещият казва обратното на това, което мисли, Dialogue: 0,0:01:25.84,0:01:28.03,Default,,0000,0000,0000,,това е вербална ирония. Dialogue: 0,0:01:28.03,0:01:30.41,Default,,0000,0000,0000,,Когато говорещият после отива стъпка по-надалеч, Dialogue: 0,0:01:30.41,0:01:32.09,Default,,0000,0000,0000,,да си мисли точно обратното на това, което казва Dialogue: 0,0:01:32.09,0:01:35.29,Default,,0000,0000,0000,,и да се стреми да бъде малко саркастичен и подъл, Dialogue: 0,0:01:35.29,0:01:37.14,Default,,0000,0000,0000,,като че ли се подиграва с нещо, Dialogue: 0,0:01:37.14,0:01:38.80,Default,,0000,0000,0000,,тогава това е сарказъм. Dialogue: 0,0:01:38.80,0:01:40.46,Default,,0000,0000,0000,,Вземете втория пример: Dialogue: 0,0:01:40.46,0:01:41.55,Default,,0000,0000,0000,,"Страхотна работа!" Dialogue: 0,0:01:41.55,0:01:43.95,Default,,0000,0000,0000,,Някой осъществява мечтата на живота си: Dialogue: 0,0:01:43.95,0:01:44.75,Default,,0000,0000,0000,,Страхотно! Dialogue: 0,0:01:44.75,0:01:46.81,Default,,0000,0000,0000,,Някой печели спортен шампионат: Dialogue: 0,0:01:46.81,0:01:47.67,Default,,0000,0000,0000,,Страхотно! Dialogue: 0,0:01:47.67,0:01:50.05,Default,,0000,0000,0000,,Някой удря задната част на друга кола: Dialogue: 0,0:01:50.05,0:01:52.72,Default,,0000,0000,0000,,не е страхотно. Dialogue: 0,0:01:52.72,0:01:56.44,Default,,0000,0000,0000,,Така че, когато пътуващият каже: "Страхотна работа!" Dialogue: 0,0:01:56.44,0:01:57.97,Default,,0000,0000,0000,,той вероятно си мисли обратното, Dialogue: 0,0:01:57.97,0:02:00.19,Default,,0000,0000,0000,,с намек да се пошегува. Dialogue: 0,0:02:00.19,0:02:03.66,Default,,0000,0000,0000,,Това е вербална ирония и е саркастично. Dialogue: 0,0:02:03.66,0:02:06.45,Default,,0000,0000,0000,,"Вие сте талантлив атлет," казано на олимпиец: Dialogue: 0,0:02:06.45,0:02:09.33,Default,,0000,0000,0000,,автентично, не присъства вербална ирония. Dialogue: 0,0:02:09.33,0:02:11.62,Default,,0000,0000,0000,,Казано на непохватно дете, което се спъва в класа по английски Dialogue: 0,0:02:11.62,0:02:14.42,Default,,0000,0000,0000,,и разпилява неговите книги и моливи по цялата стая, Dialogue: 0,0:02:14.42,0:02:18.14,Default,,0000,0000,0000,,това е просто грубо и вербално иронично, Dialogue: 0,0:02:18.14,0:02:21.42,Default,,0000,0000,0000,,защото това, което казвате не е онова, което си мислите. Dialogue: 0,0:02:21.42,0:02:23.55,Default,,0000,0000,0000,,Това е вербална ирония. Dialogue: 0,0:02:23.55,0:02:25.44,Default,,0000,0000,0000,,Казвате обратното на това, което си мислите. Dialogue: 0,0:02:25.44,0:02:27.32,Default,,0000,0000,0000,,Освен това, тъй като имате намерение Dialogue: 0,0:02:27.32,0:02:29.30,Default,,0000,0000,0000,,да се подигравате на този беден човек, Dialogue: 0,0:02:29.30,0:02:31.85,Default,,0000,0000,0000,,вие сте не само вербално ироничен, Dialogue: 0,0:02:31.85,0:02:34.14,Default,,0000,0000,0000,,но и саркастичен. Dialogue: 0,0:02:34.14,0:02:35.35,Default,,0000,0000,0000,,Внимавайте, обаче. Dialogue: 0,0:02:35.35,0:02:38.52,Default,,0000,0000,0000,,Докато сарказма се вписва в определението на вербална ирония, Dialogue: 0,0:02:38.52,0:02:42.07,Default,,0000,0000,0000,,не всички вербални иронии са саркастични. Dialogue: 0,0:02:42.07,0:02:44.36,Default,,0000,0000,0000,,Вербална ирония е когато това, което се има предвид Dialogue: 0,0:02:44.36,0:02:46.84,Default,,0000,0000,0000,,е обратното на това, което се казва, Dialogue: 0,0:02:46.84,0:02:50.28,Default,,0000,0000,0000,,докато сарказма добавя и нещо към отношението. Dialogue: 0,0:02:50.28,0:02:51.26,Default,,0000,0000,0000,,Има моменти, обаче, Dialogue: 0,0:02:51.26,0:02:53.85,Default,,0000,0000,0000,,когато друг слой от значение може да присъства Dialogue: 0,0:02:53.85,0:02:56.88,Default,,0000,0000,0000,,без този саркастичен тон. Dialogue: 0,0:02:56.88,0:02:58.58,Default,,0000,0000,0000,,Добре, сега е ваш ред Dialogue: 0,0:02:58.58,0:03:02.59,Default,,0000,0000,0000,,да намерите примери за вербална ирония и сарказъм. Dialogue: 0,0:03:02.59,0:03:04.38,Default,,0000,0000,0000,,На добър час! Dialogue: 0,0:03:04.38,0:03:06.93,Default,,0000,0000,0000,,Не, сериозно, искам да кажа, късмет. Dialogue: 0,0:03:06.93,0:03:07.97,Default,,0000,0000,0000,,Не, не, наистина, Dialogue: 0,0:03:07.97,0:03:11.13,Default,,0000,0000,0000,,Наистина искам да ви пожелая късмет в тази трудна задача. Dialogue: 0,0:03:11.13,0:03:13.96,Default,,0000,0000,0000,,Добре, добре, от сърце късмет. Dialogue: 0,0:03:13.96,0:03:14.84,Default,,0000,0000,0000,,Можете да го направите! Dialogue: 0,0:03:14.84,0:03:17.06,Default,,0000,0000,0000,,Няма вербална ирония тук.