1 00:00:01,000 --> 00:00:03,000 Scommetto che siete preoccupate. 2 00:00:03,000 --> 00:00:05,000 (Risate) 3 00:00:05,000 --> 00:00:09,000 Io ero preoccupata. E per questo che ho cominciato questa pièce. 4 00:00:09,000 --> 00:00:15,000 Ero preoccupata per le vagine. Ero preoccupata per quello che pensiamo delle vagine, 5 00:00:15,000 --> 00:00:19,000 e ancor più per quello che non pensiamo. 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 Ero preoccupata per la mia vagina. 7 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 Mi serviva un contesto di altre vagine - una comunità, una cultura di vagine. 8 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 Siamo circondati da tanta oscurità e segretezza... 9 00:00:30,000 --> 00:00:35,000 come il Triangolo delle Bermuda. Nessuno torna mai da laggiù a raccontarci com'è. 10 00:00:35,000 --> 00:00:36,000 (Risate) 11 00:00:36,000 --> 00:00:40,000 Per prima cosa, non è nemmeno tanto facile trovare la propria vagina. 12 00:00:40,000 --> 00:00:43,000 Molte donne passano giorni, settimane, mesi, senza guardarla. 13 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 Una potente donna d'affari che ho intervistato 14 00:00:45,000 --> 00:00:48,000 mi ha detto che non aveva tempo. 15 00:00:48,000 --> 00:00:51,000 "Guardarsi la vagina," ha detto, "richiede un'intera giornata di lavoro." 16 00:00:51,000 --> 00:00:52,000 (Risate) 17 00:00:52,000 --> 00:00:55,000 "Devi sdraiarti per terra, sulla schiena, di fronte a uno specchio, 18 00:00:55,000 --> 00:00:58,000 meglio se a figura intera. Devi trovarti nella posizione perfetta, 19 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 con la luce perfetta, che poi è sempre un po' oscurata dallo specchio e dalla posizione in cui sei. 20 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 Devi torcere il collo e tirar su la testa, arcuare la schiena. Alla fine sei stanca morta --" 21 00:01:05,000 --> 00:01:08,000 era troppo impegnata, non aveva tempo. 22 00:01:08,000 --> 00:01:11,000 Così ho deciso di parlare con le donne delle loro vagine. 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 All'inizio erano interviste informali sulla vagina, 24 00:01:14,000 --> 00:01:17,000 e poi sono diventati I monologhi della vagina. 25 00:01:17,000 --> 00:01:21,000 Ho parlato con più di duecento donne: vecchie, 26 00:01:21,000 --> 00:01:24,000 giovani, sposate, lesbiche, single. 27 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 Ho parlato con professioniste d'azienda, professoresse universitarie, attrici, lavoratrici del sesso, 28 00:01:29,000 --> 00:01:33,000 ho parlato con donne afro-americane, asiatico-americane, 29 00:01:33,000 --> 00:01:37,000 native americane, caucasiche, ebree. 30 00:01:37,000 --> 00:01:42,000 Ok, all'inizio erano un po' timide, un po' restie a parlare. 31 00:01:42,000 --> 00:01:45,000 Ma una volta partite, non riuscivi più a fermarle. 32 00:01:45,000 --> 00:01:49,000 Le donne adorano parlare della loro vagina, davvero. 33 00:01:49,000 --> 00:01:52,000 Principalmente perché nessuno gliel'ha mai chiesto prima. 34 00:01:52,000 --> 00:01:53,000 (Risate) 35 00:01:53,000 --> 00:01:58,000 Cominciamo dalla parola "vagina". "Vagina", "vagina". 36 00:01:58,000 --> 00:02:03,000 Nel migliore dei casi fa venire in mente un'infezione, forse uno strumento chirurgico. 37 00:02:03,000 --> 00:02:05,000 "Presto, infermiera, mi porti la vagina." 38 00:02:05,000 --> 00:02:06,000 (Risate) 39 00:02:06,000 --> 00:02:09,000 "Vagina", "vagina", "vagina". Puoi dirla quante volte ti pare, 40 00:02:09,000 --> 00:02:12,000 ma non suona mai come una parola che hai voglia di pronunciare. 41 00:02:12,000 --> 00:02:17,000 È una parola assolutamente ridicola, non ha niente di sexy. 42 00:02:17,000 --> 00:02:20,000 Se la usi durante un rapporto, cercando di esprimerti in modo politicamente corretto, 43 00:02:20,000 --> 00:02:26,000 "Tesoro, mi potresti accarezzare la vagina?" - distruggi l'atmosfera all'istante. 44 00:02:26,000 --> 00:02:27,000 (Risate) 45 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 Sono preoccupata per la vagina, per come la chiamiamo e come non la chiamiamo. 46 00:02:31,000 --> 00:02:34,000 C'è chi la chiama "cosina". 47 00:02:34,000 --> 00:02:36,000 Una donna mi ha raccontato che sua madre le diceva sempre, 48 00:02:36,000 --> 00:02:38,000 "Non portare le mutandine sotto il pigiama, cara, 49 00:02:38,000 --> 00:02:40,000 devi far prendere aria alla cosina." 50 00:02:40,000 --> 00:02:44,000 (Risate) 51 00:02:44,000 --> 00:02:49,000 La chiamano anche fica o figa. 52 00:02:49,000 --> 00:02:54,000 E ancora: fessa, mona, topa, sorcia, bernarda, 53 00:02:54,000 --> 00:02:58,000 tana, farfalla, mortaio, cespuglio e natura. 54 00:02:58,000 --> 00:03:00,000 (Risate) 55 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 E poi brugna, fregna, salvadanaio, cinsfornia, 56 00:03:05,000 --> 00:03:14,000 pertugio, gnocca, caverna, passera, mussa, 57 00:03:14,000 --> 00:03:20,000 boschetto, patata, patacca, 58 00:03:20,000 --> 00:03:26,000 patonza e meringa. 59 00:03:26,000 --> 00:03:27,000 (Risate) 60 00:03:27,000 --> 00:03:29,000 Sono preoccupata per le vagine. 61 00:03:29,000 --> 00:03:32,000 Così iniziano I monologhi della vagina. 62 00:03:32,000 --> 00:03:38,000 Ma in realtà hanno avuto origine da una conversazione con una donna. 63 00:03:38,000 --> 00:03:41,000 Parlavamo della menopausa, 64 00:03:41,000 --> 00:03:43,000 e finimmo col parlare della sua vagina -- 65 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 che è poi quello che fai quando parli di menopausa. 66 00:03:45,000 --> 00:03:48,000 Quella donna mi disse cose sulla sua vagina che mi scioccarono; 67 00:03:48,000 --> 00:03:52,000 che si era seccata, che era finita, morta. Ero davvero sconvolta. 68 00:03:52,000 --> 00:03:55,000 E così, casualmente, chiesi ad un'amica: "Cosa pensi della tua vagina?" 69 00:03:55,000 --> 00:03:58,000 Lei rispose qualcosa di ancora più incredibile, 70 00:03:58,000 --> 00:04:00,000 la donna seguente disse qualcosa di ancora più incredibile 71 00:04:00,000 --> 00:04:02,000 e, prima che me ne accorgessi, ogni donna mi stava indirizzando 72 00:04:02,000 --> 00:04:05,000 verso altre donne con una storia incredibile da raccontare sulla loro vagina. 73 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Fu così che venni risucchiata nel sentiero della vagina! 74 00:04:08,000 --> 00:04:10,000 (Risate) 75 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 E non l'ho mai abbandonato. Penso che se mi aveste detto, 76 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 quando ero giovane, che mi sarei ritrovata in un negozio di scarpe 77 00:04:16,000 --> 00:04:19,000 e la gente avrebbe urlato, "Eccola, è la signora della vagina," 78 00:04:19,000 --> 00:04:22,000 non so se sarebbe stata l'ambizione della mia vita. 79 00:04:22,000 --> 00:04:23,000 (Risate) 80 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 Ma voglio parlarvi un po' della felicità e del mio rapporto 81 00:04:26,000 --> 00:04:28,000 con questo viaggio della vagina, perché 82 00:04:28,000 --> 00:04:31,000 è stato un viaggio straordinario iniziato otto anni fa. 83 00:04:31,000 --> 00:04:34,000 Credo che prima di iniziare a scrivere I monologhi della vagina 84 00:04:34,000 --> 00:04:37,000 non credessi davvero nella felicità. 85 00:04:37,000 --> 00:04:40,000 Ad essere sincera, pensavo che solo gli idioti fossero felici. 86 00:04:40,000 --> 00:04:44,000 Ricordo che quando iniziai a praticare il buddismo, quattordici anni fa, 87 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 mi dissero che l'obiettivo di questa pratica era la felicità. 88 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 Io dissi, "Come si può essere felici quando si vive in questo mondo di sofferenza 89 00:04:50,000 --> 00:04:56,000 e di dolore?" Confondevo la felicità con un sacco di altre cose, 90 00:04:56,000 --> 00:05:00,000 come l'intontimento, la decadenza o l'egoismo. 91 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 Durante il corso de I monologhi della vagina 92 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 e di questo viaggio, penso di essere riuscita a capire 93 00:05:05,000 --> 00:05:07,000 qualcosina in più sulla felicità. 94 00:05:07,000 --> 00:05:10,000 Ci sono tre qualità di cui voglio parlare. 95 00:05:10,000 --> 00:05:15,000 Una è vedere ciò che ti sta di fronte e parlarne, 96 00:05:15,000 --> 00:05:19,000 dichiararlo apertamente. Penso che ciò che ho imparato 97 00:05:19,000 --> 00:05:22,000 parlando della vagina è che, pur essendo la cosa più ovvia, -- 98 00:05:22,000 --> 00:05:25,000 è lì, al centro del corpo e al centro del mondo -- 99 00:05:25,000 --> 00:05:28,000 era l'unica cosa di cui nessuno parlava. 100 00:05:28,000 --> 00:05:32,000 La seconda cosa è che parlare della vagina 101 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 ha aperto una porta che mi ha permesso di vedere 102 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 che esiste un modo per essere utili al mondo e renderlo un luogo migliore. 103 00:05:38,000 --> 00:05:42,000 Ed è proprio da questo che è sgorgata la mia più profonda felicità. 104 00:05:42,000 --> 00:05:46,000 Questo è il terzo principio della felicità, che ho scoperto solo di recente. 105 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Otto anni fa ha avuto inizio questo impeto, questa energia, questa "onda-V" -- 106 00:05:50,000 --> 00:05:53,000 e posso descriverlo solo come "onda-V" perché, ad essere sinceri, 107 00:05:53,000 --> 00:05:57,000 non lo capisco completamente, mi sento al suo servizio. 108 00:05:57,000 --> 00:06:00,000 Ma questa onda è nata, e se la metto in dubbio, 109 00:06:00,000 --> 00:06:03,000 o cerco di fermarla o di girarmi verso di lei, 110 00:06:03,000 --> 00:06:06,000 mi viene un colpo di frusta 111 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 o rischio di rompermi il collo. Ma se seguo l'onda, 112 00:06:10,000 --> 00:06:13,000 se mi fido di lei e mi muovo con lei, arrivo alla meta successiva. 113 00:06:13,000 --> 00:06:16,000 E questo succede logicamente, naturalmente e sinceramente. 114 00:06:16,000 --> 00:06:22,000 E così ho iniziato questa pièce, in particolare con storie e racconti, 115 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 e mi sono trovata a parlare con una donna e poi un'altra 116 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 e poi un'altra ancora. Ho poi scritto quelle storie 117 00:06:29,000 --> 00:06:31,000 e le ho presentate ad altra gente. 118 00:06:31,000 --> 00:06:33,000 All'inizio, alla fine di ogni spettacolo, 119 00:06:33,000 --> 00:06:36,000 le donne si mettevano letteralmente in coda 120 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 perché volevano raccontarmi le loro storie. 121 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 In un primo momento pensai "Fantastico, mi racconteranno di orgasmi meravigliosi 122 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 e stupende vite sessuali e mi diranno quanto le donne amino le loro vagine." 123 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 Ma in realtà non era per quello che le donne facevano la fila. 124 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 Quello per cui facevano la fila era raccontarmi che erano state violentate, 125 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 sbattute, picchiate 126 00:06:54,000 --> 00:06:56,000 e stuprate da un gruppo di uomini in un parcheggio, 127 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 se non dai loro stessi zii. 128 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Pensai di interrompere I monologhi della vagina, 129 00:07:01,000 --> 00:07:04,000 perché mi sentivo troppo scoraggiata. Era come essere un fotografo di guerra 130 00:07:04,000 --> 00:07:08,000 che assiste a eventi terribili senza intervenire per evitarli. 131 00:07:08,000 --> 00:07:12,000 E così, nel 1997, dissi, "Riuniamo le donne. 132 00:07:12,000 --> 00:07:17,000 Cosa possiamo fare sapendo che tutte queste donne vengono violate?" 133 00:07:17,000 --> 00:07:21,000 Alla fine, dopo riflessioni e ricerche, 134 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 scoprii -- e le Nazioni Unite lo hanno recentemente confermato -- 135 00:07:24,000 --> 00:07:27,000 che, su questo pianeta, una donna su tre 136 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 viene picchiata o violentata durante la sua vita. 137 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Si tratta di un genere che è essenzialmente la risorsa del pianeta. Questo sono le donne. 138 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 Così, nel 1997, riunimmo tutte queste donne incredibili e ci chiedemmo, 139 00:07:38,000 --> 00:07:43,000 "Come possiamo usare il testo teatrale, questa energia, per fermare la violenza contro le donne?" 140 00:07:43,000 --> 00:07:45,000 Organizzammo un evento a New York, a teatro, 141 00:07:45,000 --> 00:07:48,000 e a noi si unirono molte grandi attrici -- da Susan Sarandon, 142 00:07:48,000 --> 00:07:51,000 a Glenn Close e Whoopi Goldberg -- per creare una performance 143 00:07:51,000 --> 00:07:57,000 che, in una serata, catalizzò quest'onda, questa energia. 144 00:07:57,000 --> 00:08:01,000 Nei cinque anni successivi ebbe inizio questo fenomeno straordinario. 145 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 Una donna catturò quell'energia e disse, "Voglio portare quest'onda, 146 00:08:05,000 --> 00:08:09,000 questa energia, nei campus universitari." Prese quindi la pièce 147 00:08:09,000 --> 00:08:12,000 e decise, "Useremo il testo per organizzare spettacoli 148 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 una volta all'anno, in modo da raccogliere fondi per fermare la violenza contro le donne 149 00:08:15,000 --> 00:08:18,000 nelle comunità locali in tutto il mondo." 150 00:08:18,000 --> 00:08:21,000 In un anno girò 50 facoltà e poi si espanse. 151 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 Nel corso degli ultimi sei anni l'onda si è diffusa 152 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 e diffusa e diffusa e diffusa in tutto il mondo. 153 00:08:27,000 --> 00:08:33,000 Ho imparato due cose. La prima è che l'epidemia 154 00:08:33,000 --> 00:08:37,000 di violenza contro le donne è scioccante, è globale, 155 00:08:37,000 --> 00:08:39,000 è così profonda e devastante 156 00:08:39,000 --> 00:08:42,000 e così presente in ogni buco di ogni più piccolo cratere 157 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 di ogni più piccola società, che non la riconosciamo neanche 158 00:08:44,000 --> 00:08:50,000 perché è diventata normale. Questo viaggio mi ha portata in Afghanistan, 159 00:08:50,000 --> 00:08:55,000 dove ho avuto l'onore straordinario e il privilegio 160 00:08:55,000 --> 00:08:58,000 di entrare in parti del Paese controllate dai Talebani -- indossando un burqa -- 161 00:08:58,000 --> 00:09:01,000 e di unirmi ad un gruppo straordinario chiamato 162 00:09:01,000 --> 00:09:04,000 Associazione Rivoluzionaria delle Donne dell'Afghanistan. 163 00:09:04,000 --> 00:09:07,000 Ho visto con i miei occhi come le donne sono state private 164 00:09:07,000 --> 00:09:11,000 di ogni singolo diritto di cui era possibile privarle. 165 00:09:11,000 --> 00:09:15,000 Studiare, avere un lavoro e persino avere il permesso 166 00:09:15,000 --> 00:09:17,000 di mangiare un gelato. 167 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 Per chi non lo sapesse, era illegale mangiare il gelato sotto i Talebani. 168 00:09:20,000 --> 00:09:24,000 Ho visto e incontrato donne che sono state davvero flagellate 169 00:09:24,000 --> 00:09:27,000 per essere state scoperte a mangiare un gelato alla vaniglia. 170 00:09:27,000 --> 00:09:31,000 Sono stata in una gelateria segreta in una piccola città. 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 In una stanza sul retro erano sedute delle donne a cui, 172 00:09:34,000 --> 00:09:38,000 dopo aver chiuso una tenda, è stato servito del gelato alla vaniglia 173 00:09:38,000 --> 00:09:41,000 che hanno mangiato dopo aver sollevato i loro burqa. 174 00:09:41,000 --> 00:09:44,000 Per la prima volta ho capito il vero significato del piacere 175 00:09:44,000 --> 00:09:48,000 e quello che le donne fanno per mantenerlo vivo. 176 00:09:48,000 --> 00:09:51,000 Questo viaggio mi ha portata a Islamabad, dove 177 00:09:51,000 --> 00:09:54,000 ho visto e ho incontrato donne a cui il viso è stato sciolto con l'acido. 178 00:09:54,000 --> 00:09:58,000 Mi ha portata a Juarez, in Messico, dove mi trovavo una settimana fa e 179 00:09:58,000 --> 00:10:01,000 dove sono stata veramente in parcheggi 180 00:10:01,000 --> 00:10:04,000 dove ossa di donna sono state depositate e scaricate 181 00:10:04,000 --> 00:10:07,000 vicino a bottiglie di Coca Cola. 182 00:10:07,000 --> 00:10:09,000 Mi ha portata in università 183 00:10:09,000 --> 00:10:12,000 americane dove le ragazze vengono drogate e violentate dai ragazzi con cui escono. 184 00:10:12,000 --> 00:10:16,000 Ho visto violenze terribili, terribili, terribili. 185 00:10:16,000 --> 00:10:20,000 Ma ho anche capito, in mezzo a tanta violenza, 186 00:10:20,000 --> 00:10:23,000 che affrontare queste cose e vedere veramente 187 00:10:23,000 --> 00:10:29,000 ciò che ci sta di fronte è l'antidoto alla depressione e alla sensazione 188 00:10:29,000 --> 00:10:31,000 che non si valga niente, che non si abbia valore. 189 00:10:31,000 --> 00:10:33,000 Prima de I monologhi della vagina, 190 00:10:33,000 --> 00:10:36,000 posso dire che non ero consapevole dell'ottanta percento 191 00:10:36,000 --> 00:10:39,000 di quello che stava davvero succedendo nel mondo. 192 00:10:39,000 --> 00:10:44,000 E tale ignoranza bloccava la mia vitalità e la mia energia vitale. 193 00:10:44,000 --> 00:10:46,000 Ciò che è accaduto, inoltre, nel corso di questi viaggi -- 194 00:10:46,000 --> 00:10:50,000 ed è stata una cosa straordinaria -- è che in ogni singolo posto 195 00:10:50,000 --> 00:10:53,000 in cui sono stata nel mondo, ho conosciuto una nuova specie. 196 00:10:53,000 --> 00:10:57,000 E mi piace davvero quando mi parlano di tutte quelle specie in fondo al mare. 197 00:10:57,000 --> 00:10:59,000 Pensavo a come stare con queste 198 00:10:59,000 --> 00:11:02,000 persone straordinarie in questo gruppo speciale 199 00:11:02,000 --> 00:11:05,000 che si trova sotto, oltre e in mezzo, 200 00:11:05,000 --> 00:11:08,000 e la vagina si adatta un po' a tutte quelle categorie... 201 00:11:08,000 --> 00:11:09,000 (Risate) 202 00:11:09,000 --> 00:11:12,000 Ma una cosa che ho notato in questa specie -- 203 00:11:12,000 --> 00:11:15,000 ed è una specie, è un nuovo prototipo, 204 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 solo che la stampa o i media non ne parlano, 205 00:11:17,000 --> 00:11:21,000 perché sembra che le buone notizie non facciano notizia 206 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 e le persone che trasformano il pianeta 207 00:11:23,000 --> 00:11:26,000 non sono quelle che alzano gli ascolti degli show televisivi. 208 00:11:26,000 --> 00:11:29,000 Ma in ogni paese in cui sono stata -- e negli ultimi sei anni 209 00:11:29,000 --> 00:11:34,000 sono stata in circa 45 paesi, molti villaggi piccolissimi e città -- 210 00:11:34,000 --> 00:11:38,000 ho visto persone che sono arrivata a definire "i guerrieri della vagina." 211 00:11:38,000 --> 00:11:42,000 I guerrieri della vagina sono donne, oppure uomini alleati della vagina, 212 00:11:42,000 --> 00:11:46,000 che sono stati testimoni o hanno sofferto di una violenza incredibile 213 00:11:46,000 --> 00:11:50,000 e che, invece di procurarsi un fucile, un'arma di distruzione di massa 214 00:11:50,000 --> 00:11:55,000 o un machete, trattengono la violenza nei loro corpi, 215 00:11:55,000 --> 00:12:00,000 ne sono afflitti e ne fanno esperienza per poi uscire e dedicare 216 00:12:00,000 --> 00:12:04,000 le loro vite ad assicurarsi che non succeda a nessun altro. 217 00:12:04,000 --> 00:12:07,000 Ho incontrato queste donne in ogni angolo del pianeta. 218 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 Voglio raccontarvi un paio di storie, perché credo 219 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 che sia con le storie che trasmettiamo informazioni 220 00:12:12,000 --> 00:12:15,000 e le raccogliamo dentro di noi. E uno degli aspetti che 221 00:12:15,000 --> 00:12:18,000 rendono TED estremamente interessante per me 222 00:12:18,000 --> 00:12:22,000 è che oggigiorno vivo molto nel mio corpo, ma non tanto nella mia testa. 223 00:12:22,000 --> 00:12:24,000 Ed è un posto molto stimolante 224 00:12:24,000 --> 00:12:27,000 È stato molto interessante passare del tempo nella mia testa 225 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 in questi ultimi due giorni. Mi sono sentita molto disorientata -- 226 00:12:29,000 --> 00:12:30,000 (Risate) 227 00:12:30,000 --> 00:12:34,000 perché penso che il mondo, il mondo-V, si trovi molto nel corpo. 228 00:12:34,000 --> 00:12:38,000 Si tratta di mondo fatto di corpi, e la specie esiste nel corpo, 229 00:12:38,000 --> 00:12:40,000 e penso che ci sia un significato reale nel nostro 230 00:12:40,000 --> 00:12:43,000 collegare il corpo alla testa -- quella separazione 231 00:12:43,000 --> 00:12:49,000 ha creato un distacco che tende spesso a separare lo scopo dall'intento. 232 00:12:49,000 --> 00:12:55,000 La connessione tra il corpo e la testa porta spesso queste cose ad unirsi. 233 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 Voglio parlarvi di tre persone speciali 234 00:12:57,000 --> 00:13:01,000 che ho incontrato, guerrieri della vagina che hanno davvero trasformato 235 00:13:01,000 --> 00:13:03,000 il mio modo di comprendere questo principio e questa specie. 236 00:13:03,000 --> 00:13:06,000 Una di queste è una donna di nome Marsha Lopez. 237 00:13:06,000 --> 00:13:09,000 Marsha Lopez è una donna che ho conosciuto in Guatemala. 238 00:13:09,000 --> 00:13:12,000 Aveva quattordici anni, era sposata, 239 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 e suo marito la picchiava regolarmente. 240 00:13:15,000 --> 00:13:19,000 Non riusciva ad allontanarsi da quella relazione perché ne era assuefatta 241 00:13:19,000 --> 00:13:22,000 e non aveva soldi. Sua sorella era più giovane di lei 242 00:13:22,000 --> 00:13:27,000 e -- quando organizzammo il concorso "Stop allo stupro" qualche anno fa a New York -- 243 00:13:27,000 --> 00:13:30,000 lei partecipò, sperando di diventare una delle finaliste 244 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 e di potervi portare sua sorella. 245 00:13:32,000 --> 00:13:36,000 Entrò davvero in finale e portò Marsha a New York. 246 00:13:36,000 --> 00:13:38,000 Quella volta il V-Day fu straordinario! 247 00:13:38,000 --> 00:13:43,000 Al Madison Square Garden, un edificio pieno di testosterone di cui vendemmo ogni biglietto, 248 00:13:43,000 --> 00:13:45,000 si riunirono 18.000 persone per dire 249 00:13:45,000 --> 00:13:49,000 "sì" alle vagine: una trasformazione davvero incredibile. 250 00:13:49,000 --> 00:13:52,000 Marsha vi partecipò, vide tutto questo e decise 251 00:13:52,000 --> 00:13:54,000 che sarebbe tornata a casa, avrebbe lasciato suo marito 252 00:13:54,000 --> 00:13:56,000 e avrebbe portato il V-Day in Guatemala. 253 00:13:56,000 --> 00:14:00,000 Aveva ventuno anni. Quando andai in Guatemala aveva riempito completamente 254 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 il Teatro Nazionale del Guatemala. 255 00:14:03,000 --> 00:14:08,000 La guardai salire sul palcoscenico nel suo vestitino rosso, coi tacchi alti, 256 00:14:08,000 --> 00:14:10,000 e quando vi arrivò disse, "Il mio nome è Marsha. 257 00:14:10,000 --> 00:14:14,000 Sono stata picchiata da mio marito per cinque anni. 258 00:14:14,000 --> 00:14:17,000 Mi ha quasi uccisa. Me ne sono andata e anche voi potete farlo." 259 00:14:17,000 --> 00:14:21,000 Le duemila persone presenti impazzirono! 260 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 C'è una donna di nome Esther Chavez 261 00:14:23,000 --> 00:14:26,000 che ho conosciuto a Juarez, in Messico. Esther Chavez 262 00:14:26,000 --> 00:14:29,000 era una contabile eccezionale a Città del Messico, aveva 72 anni, 263 00:14:29,000 --> 00:14:31,000 e stava pensando di andare in pensione. 264 00:14:31,000 --> 00:14:36,000 Andò a Juarez per prendersi cura di una zia malata, e durante questo periodo 265 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 iniziò a scoprire cosa stava succedendo alle donne 266 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 scomparse o assassinate della città. 267 00:14:41,000 --> 00:14:44,000 Cambiò vita e si trasferì a Juarez, 268 00:14:44,000 --> 00:14:48,000 dove iniziò a scrivere storie che documentavano la scomparsa di donne. 269 00:14:48,000 --> 00:14:50,000 300 donne sono scomparse 270 00:14:50,000 --> 00:14:52,000 in una città di confine, perché povere e di pelle scura. 271 00:14:52,000 --> 00:14:54,000 Non c'è stata alcuna reazione a queste scomparse 272 00:14:54,000 --> 00:14:56,000 e nessuno ne è stato ritenuto responsabile. 273 00:14:56,000 --> 00:15:01,000 Esther ha iniziato a documentare questo fenomeno e ha aperto un centro chiamato "Casa Amiga". 274 00:15:01,000 --> 00:15:03,000 In sei anni ha letteralmente fatto prendere al mondo 275 00:15:03,000 --> 00:15:05,000 coscienza di questo problema. 276 00:15:05,000 --> 00:15:08,000 Siamo state lì una settimana fa. C'erano 7.000 persone per le strade: 277 00:15:08,000 --> 00:15:12,000 un vero miracolo! E mentre camminavamo per le strade, 278 00:15:12,000 --> 00:15:15,000 la gente di Juarez, che normalmente non esce neanche, 279 00:15:15,000 --> 00:15:18,000 perché le strade sono pericolose, era lì ferma e piangeva 280 00:15:18,000 --> 00:15:21,000 alla vista di persone da tutto il mondo arrivate a sostenere 281 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 proprio la loro comunità. 282 00:15:24,000 --> 00:15:28,000 C'è un'altra donna, Agnes. Agnes, per me, è il classico esempio 283 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 di un guerriero della vagina. 284 00:15:30,000 --> 00:15:36,000 L'ho incontrata tre anni fa in Kenya. Agnes è stata mutilata da piccola, 285 00:15:36,000 --> 00:15:38,000 è stata circoncisa contro la sua volontà 286 00:15:38,000 --> 00:15:42,000 a dieci anni, e ha deciso 287 00:15:42,000 --> 00:15:46,000 di lottare contro questa pratica all'interno della sua comunità. 288 00:15:46,000 --> 00:15:49,000 Quando è cresciuta, ha creato questa cosa incredibile, 289 00:15:49,000 --> 00:15:54,000 una scultura anatomica del corpo della donna, metà del corpo femminile, 290 00:15:54,000 --> 00:15:57,000 e si è incamminata per la Rift Valley, portando con sé 291 00:15:57,000 --> 00:16:00,000 una vagina e dei pezzi di ricambio con cui mostrare 292 00:16:00,000 --> 00:16:04,000 a bambine, genitori, ragazzi e ragazze l'aspetto di una vagina sana 293 00:16:04,000 --> 00:16:08,000 e quello, invece, di una vagina mutilata. Durante il viaggio, 294 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 ha camminato letteralmente per otto anni nella Rift Valley, 295 00:16:11,000 --> 00:16:15,000 nella polvere, dormendo per terra -- perché i Masai sono nomadi, 296 00:16:15,000 --> 00:16:19,000 e lei li ha letteralmente dovuti trovare, e loro si sono spostati di nuovo, 297 00:16:19,000 --> 00:16:24,000 e lei li ha di nuovo trovati -- ha salvato 1.500 ragazze dalla mutilazione. 298 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 In quel periodo ha ideato dei rituali alternativi di iniziazione 299 00:16:27,000 --> 00:16:30,000 per le ragazze che non includessero mutilazioni. 300 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 Quando l'abbiamo incontrata, tre anni fa, 301 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 le abbiamo chiesto "Cosa può fare il V-Day per te?" 302 00:16:34,000 --> 00:16:37,000 E lei ha risposto "Se mi procurate una jeep, potrei spostarmi molto più velocemente." 303 00:16:37,000 --> 00:16:38,000 (Risate) 304 00:16:38,000 --> 00:16:41,000 Così le abbiamo comprato una jeep e quell'anno 305 00:16:41,000 --> 00:16:45,000 ha salvato 4.500 ragazze dalla mutilazione. Così le abbiamo chiesto, 306 00:16:45,000 --> 00:16:47,000 "Agnes, che cos'altro possiamo fare per te?" E lei ha detto, 307 00:16:47,000 --> 00:16:49,000 "Eve, sai, se tu mi dessi del denaro, 308 00:16:49,000 --> 00:16:53,000 potrei aprire una casa in cui le ragazze possono rifugiarsi ed essere salvate." 309 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 Voglio raccontarvi questa piccola storia sui miei inizi 310 00:16:56,000 --> 00:17:00,000 perché è davvero collegata con la felicità e... Agnes. 311 00:17:00,000 --> 00:17:03,000 Quando ero piccola -- e sono cresciuta 312 00:17:03,000 --> 00:17:07,000 in una comunità benestante, una comunità della borghesia bianca medio-alta -- 313 00:17:07,000 --> 00:17:09,000 la mia vita aveva tutti i fronzoli 314 00:17:09,000 --> 00:17:14,000 e le apparenze di una vita perfettamente piacevole, meravigliosa, bella. 315 00:17:14,000 --> 00:17:17,000 In teoria, tutti dovevano essere felici in quella comunità, 316 00:17:17,000 --> 00:17:20,000 ma in realtà la mia vita era un inferno. Mio padre era un alcolista 317 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 che mi picchiava e mi molestava, ed era proprio dentro a quella vita. 318 00:17:23,000 --> 00:17:28,000 Da bambina ho sempre fantasticato che qualcuno sarebbe venuto a salvarmi. 319 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 Inventai così un piccolo personaggio di nome Mister Alligator. 320 00:17:31,000 --> 00:17:34,000 Lo chiamavo quando le cose iniziavano ad andare veramente male 321 00:17:34,000 --> 00:17:36,000 e gli dicevo che era il momento di venire a prendermi. 322 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 Andavo a preparare uno zainetto e aspettavo che arrivasse Mister Alligator. 323 00:17:40,000 --> 00:17:42,000 Ora, Mister Alligator non è mai arrivato, 324 00:17:42,000 --> 00:17:47,000 ma l'idea di Mister Alligator che arrivava ha davvero salvato la mià sanità mentale 325 00:17:47,000 --> 00:17:49,000 e mi ha reso la vita più facile perché mi aiutava a credere 326 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 nel futuro e in qualcuno che sarebbe venuto a salvarmi. 327 00:17:53,000 --> 00:17:57,000 Torniamo in Kenya, quaranta anni dopo. 328 00:17:57,000 --> 00:18:01,000 Stavamo andando all'inaugurazione di questa casa -- 329 00:18:01,000 --> 00:18:03,000 Agnes non mi aveva lasciata entrare nella casa in quei giorni -- 330 00:18:03,000 --> 00:18:05,000 perché stavano preparando il rituale. 331 00:18:05,000 --> 00:18:08,000 Voglio raccontarvi una grande storia! Quando Agnes ha iniziato 332 00:18:08,000 --> 00:18:12,000 a combattere contro la mutilazione genitale femminile nella sua comunità, 333 00:18:12,000 --> 00:18:15,000 è diventata un'emarginata, è stata esiliata, diffamata 334 00:18:15,000 --> 00:18:17,000 e l'intera comunità le si è rivoltata contro. 335 00:18:17,000 --> 00:18:20,000 Tuttavia, essendo un guerriero della vagina, non si è arresa. 336 00:18:20,000 --> 00:18:23,000 Ha continuato ad impegnarsi al fine di trasformare le coscienze. 337 00:18:23,000 --> 00:18:28,000 Nella comunità Masai le capre e le mucche sono i beni di maggior valore. 338 00:18:28,000 --> 00:18:32,000 Sono come le Mercedes della Rift Valley. 339 00:18:32,000 --> 00:18:36,000 Mi ha raccontato che due giorni prima che la casa aprisse, due persone diverse 340 00:18:36,000 --> 00:18:39,000 sono venute a regalarle una capra ciascuno. Mi ha detto, 341 00:18:39,000 --> 00:18:44,000 "In quel momento ho capito che, un giorno, la mutilazione genitale femminile in Africa finirà." 342 00:18:44,000 --> 00:18:47,000 Comunque, quando siamo arrivate 343 00:18:47,000 --> 00:18:51,000 c'erano centinaia di ragazze con vestiti rossi, fatti a mano -- 344 00:18:51,000 --> 00:18:54,000 rosso è il colore sia dei Masai sia del V-Day. 345 00:18:54,000 --> 00:18:57,000 Ci hanno salutato e hanno cantato delle canzoni scritte da loro 346 00:18:57,000 --> 00:18:59,000 sulla fine della sofferenza 347 00:18:59,000 --> 00:19:02,000 e sulla fine delle mutilazioni. Ci hanno poi condotto lungo la strada. 348 00:19:02,000 --> 00:19:04,000 Era una bellissima giornata di sole africano, 349 00:19:04,000 --> 00:19:07,000 la polvere volava, le ragazze danzavano 350 00:19:07,000 --> 00:19:12,000 e in mezzo a tutto questo c'era la casa: "Casa sicura del V-Day per ragazze" 351 00:19:12,000 --> 00:19:17,000 In quel momento realizzai che c'erano voluti 47 anni, 352 00:19:17,000 --> 00:19:20,000 ma finalmente Mister Alligator si era fatto vedere. 353 00:19:20,000 --> 00:19:25,000 Ovviamente si è presentato in una forma che mi ci è voluto del tempo per capire, 354 00:19:25,000 --> 00:19:28,000 ovvero che è quando diamo 355 00:19:28,000 --> 00:19:34,000 al mondo ciò che vogliamo di più, che curiamo quello che si è rotto dentro di noi. 356 00:19:34,000 --> 00:19:37,000 E sento che, in questi ultimi otto anni, 357 00:19:37,000 --> 00:19:40,000 questo viaggio, questo miracoloso viaggio della vagina, 358 00:19:40,000 --> 00:19:47,000 mi ha insegnato questa cosa molto semplice, ovvero che la felicità esiste nell'azione, 359 00:19:47,000 --> 00:19:51,000 esiste quando diciamo la verità, quando esprimiamo la nostra verità 360 00:19:51,000 --> 00:19:55,000 ed esiste quando diamo via ciò che desideriamo di più in assoluto. 361 00:19:55,000 --> 00:19:59,000 Sento che questa conoscenza e questo viaggio 362 00:19:59,000 --> 00:20:01,000 sono stati un privilegio straordinario, 363 00:20:01,000 --> 00:20:05,000 e mi sento davvero fortunata ad essere stata qui oggi a raccontarvi tutto questo. 364 00:20:05,000 --> 00:20:07,000 Grazie mille. 365 00:20:07,000 --> 00:20:10,000 (Applausi)