WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:03.000 Apuesto a que están preocupados. NOTE Paragraph 00:00:03.000 --> 00:00:05.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:05.000 --> 00:00:09.000 Yo estaba preocupada. Por eso comencé esta obra. 00:00:09.000 --> 00:00:15.000 Estaba preocupada por las vaginas. Estaba preocupada por lo que pensamos acerca de las vaginas, 00:00:15.000 --> 00:00:19.000 y más preocupada porque no pensamos en ellas. 00:00:19.000 --> 00:00:21.000 Estaba preocupada por mi propia vagina. 00:00:21.000 --> 00:00:26.000 Necesitaba un contexto, una cultura, una comunidad de otras vaginas. 00:00:26.000 --> 00:00:30.000 Hay tanta oscuridad y secretismo a su alrededor. 00:00:30.000 --> 00:00:35.000 Como el Triángulo de las Bermudas, nadie envía jamás informes desde ahí. NOTE Paragraph 00:00:35.000 --> 00:00:36.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:36.000 --> 00:00:40.000 En primer lugar, la vagina no es tan fácil de encontrar. 00:00:40.000 --> 00:00:43.000 Las mujeres pasan, días, semanas, meses sin verla. 00:00:43.000 --> 00:00:45.000 Entrevisté a una poderosa mujer de negocios, 00:00:45.000 --> 00:00:48.000 me dijo que no tenía tiempo. 00:00:48.000 --> 00:00:51.000 "Ver tu vagina," dijo, "es todo un día de trabajo." NOTE Paragraph 00:00:51.000 --> 00:00:52.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:00:52.000 --> 00:00:55.000 "Tienes que recostarte de espaldas, frente a un espejo, 00:00:55.000 --> 00:00:58.000 de preferencia largo. Te tienes que poner en la posición perfecta, 00:00:58.000 --> 00:01:02.000 con la luz perfecta, y después se ensombrece por el ángulo en el que estás. 00:01:02.000 --> 00:01:05.000 Estás girando la cabeza hacia arriba, arqueando la espalda, es agotador --" 00:01:05.000 --> 00:01:08.000 ella estaba ocupada, no tenía tiempo. 00:01:08.000 --> 00:01:11.000 Así que decidí hablar con las mujeres sobre sus vaginas. 00:01:11.000 --> 00:01:14.000 Comenzaron como entrevistas informales sobre vaginas, 00:01:14.000 --> 00:01:17.000 y se convirtieron en los "Monólogos de la vagina." 00:01:17.000 --> 00:01:21.000 Hablé con más de 200 mujeres. Hablé con mujeres mayores, 00:01:21.000 --> 00:01:24.000 mujeres jóvenes, mujeres casadas, lesbianas, mujeres solteras. 00:01:24.000 --> 00:01:29.000 Hablé con profesionales corporativas, profesoras unversitarias, actrices, prostitutas, 00:01:29.000 --> 00:01:33.000 hablé con mujeres afro-americanas, asiático-americanas, 00:01:33.000 --> 00:01:37.000 nativo-americanas, caucásicas, judías. 00:01:37.000 --> 00:01:42.000 Ok, al principio las mujeres eran un poco tímidas, un poco renuentes a hablar. 00:01:42.000 --> 00:01:45.000 Una vez que comenzaban no había manera de pararlas. 00:01:45.000 --> 00:01:49.000 A las mujeres les encanta hablar de su vagina, de verdad. 00:01:49.000 --> 00:01:52.000 Sobre todo porque nadie se lo ha pedido antes. NOTE Paragraph 00:01:52.000 --> 00:01:53.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:01:53.000 --> 00:01:58.000 Empecemos con la palabra vagina -- vagina, vagina. 00:01:58.000 --> 00:02:03.000 En el mejor de los casos suena como una infección, o quizá como instrumental médico. 00:02:03.000 --> 00:02:05.000 "Enfermera, de prisa, traiga la vagina" NOTE Paragraph 00:02:05.000 --> 00:02:06.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:02:06.000 --> 00:02:09.000 Vagina, vagina, vagina, no importa cuántas veces 00:02:09.000 --> 00:02:12.000 dices la palabra, nunca suena como una palabra que quieras decir. 00:02:12.000 --> 00:02:17.000 Es una palabra totalmente ridícula, nada sexy. 00:02:17.000 --> 00:02:20.000 Si tratas de utilizarla durante el sexo, tratando de ser políticamente correcta, 00:02:20.000 --> 00:02:26.000 "Cariño, ¿me acariciarías la vagina?," matas el acto ahí mismo. NOTE Paragraph 00:02:26.000 --> 00:02:27.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:02:27.000 --> 00:02:31.000 Me preocupa lo que las llamamos y lo que no las llamamos. 00:02:31.000 --> 00:02:34.000 En Great Neck, Nueva York, le llaman "pussy-cat (gatita)." 00:02:34.000 --> 00:02:36.000 Una mujer me dijo que su mamá solía decirle: 00:02:36.000 --> 00:02:38.000 "No te pongas ropa interior bajo la pijama, 00:02:38.000 --> 00:02:40.000 necesitas airear tu pussy-cat (gatita)." NOTE Paragraph 00:02:40.000 --> 00:02:44.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:02:44.000 --> 00:02:49.000 En Westchester le llaman "pooky," en Nueva Jersey "twat." 00:02:49.000 --> 00:02:54.000 Hay "polvera," "derriere," "pooky," "poochy," "poopy," 00:02:54.000 --> 00:02:58.000 "poopaloo," "pooninana," "padepachetchki," "pow" y "melocotón." NOTE Paragraph 00:02:58.000 --> 00:03:00.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:03:00.000 --> 00:03:05.000 Hay "sapito," "dee dee," "nishi, "dignidad," "coochie snorcher," "cooter," 00:03:05.000 --> 00:03:14.000 "labi," "gladis siegelman," "va," "wee-wee," "parte puta," "nappy dugout," 00:03:14.000 --> 00:03:20.000 "mungo," "ghoulie," "polvera," "mimi" en Miami, 00:03:20.000 --> 00:03:26.000 "split knish" -- Filadelfia -- y "schmende," en el Bronx. NOTE Paragraph 00:03:26.000 --> 00:03:27.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:03:27.000 --> 00:03:29.000 Me preocupan las vaginas. 00:03:29.000 --> 00:03:32.000 Asi es como comenzaron los "Monólogos de la vagina." 00:03:32.000 --> 00:03:38.000 Pero en realidad no comenzó ahí, comenzó con una conversación con una mujer. 00:03:38.000 --> 00:03:41.000 Estábamos hablando sobre la menopausia, 00:03:41.000 --> 00:03:43.000 y llegamos al tema de su vagina -- 00:03:43.000 --> 00:03:45.000 que es lo que se hace cuando se habla de la menopausia. 00:03:45.000 --> 00:03:48.000 Y dijo cosas sobre su vagina que me sorprendieron, 00:03:48.000 --> 00:03:52.000 que estaba seca y acabada y muerta, y me sorprendió. 00:03:52.000 --> 00:03:55.000 Entonces le dije a una amiga de pasada, "¿Qué piensas de tu vagina?" 00:03:55.000 --> 00:03:58.000 Y esa mujer dijo algo más sorprendente, 00:03:58.000 --> 00:04:00.000 y la siguiente mujer dijo algo más sorprendente, 00:04:00.000 --> 00:04:02.000 y antes de saberlo, todas las mujeres me decían que tenía 00:04:02.000 --> 00:04:05.000 que hablar con alguien sobre su vagina porque tenía una historia asombrosa, 00:04:05.000 --> 00:04:08.000 y fui llevada por el camino de la vagina. NOTE Paragraph 00:04:08.000 --> 00:04:10.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:04:10.000 --> 00:04:13.000 Y en realidad nunca me he desviado, creo que si me hubieran dicho 00:04:13.000 --> 00:04:16.000 cuando era joven que al crecer estaría en tiendas de zapatos 00:04:16.000 --> 00:04:19.000 y la gente gritaría "Ahí esta, la señora de la vagina," 00:04:19.000 --> 00:04:22.000 no creo que hubiera aspirado a eso en la vida. NOTE Paragraph 00:04:22.000 --> 00:04:23.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:04:23.000 --> 00:04:26.000 Pero quiero hablar un poco sobre la felicidad y su relación 00:04:26.000 --> 00:04:28.000 con este viaje de la vagina porque 00:04:28.000 --> 00:04:31.000 ha sido un viaje extraordinario que comenzó hace ocho años. 00:04:31.000 --> 00:04:34.000 Creo que antes de hacer los "Monólogos de la vagina" 00:04:34.000 --> 00:04:37.000 en realidad no creía en la felicidad. 00:04:37.000 --> 00:04:40.000 Para ser honesta, creía que sólo los idiotas eran felices. 00:04:40.000 --> 00:04:44.000 Recuerdo cuando comenzé a practicar Budismo hace 14 años, 00:04:44.000 --> 00:04:47.000 y me dijeron que el fin de la práctica era el ser feliz. 00:04:47.000 --> 00:04:50.000 Dije, "¿Cómo puedes ser feliz y vivir en este mundo de sufrimiento, 00:04:50.000 --> 00:04:56.000 y vivir en este mundo de dolor?" Confundía la felicidad con muchas otras cosas, 00:04:56.000 --> 00:05:00.000 como adormecimiento, decadencia o egoísmo. 00:05:00.000 --> 00:05:02.000 Y creo que lo que pasó en el transcurso de los "Monólogos de la vagina" 00:05:02.000 --> 00:05:05.000 y en este viaje es que he llegado a entender 00:05:05.000 --> 00:05:07.000 un poco más sobre la felicidad. NOTE Paragraph 00:05:07.000 --> 00:05:10.000 Hay tres cualidades de las que quiero hablar. 00:05:10.000 --> 00:05:15.000 Una es ver lo que está frente a ti, hablar sobre eso, 00:05:15.000 --> 00:05:19.000 y exponerlo. Creo que lo que he aprendido de hablar sobre la vagina, 00:05:19.000 --> 00:05:22.000 y hablar sobre lo que es la vagina fue lo mas obvio -- 00:05:22.000 --> 00:05:25.000 estaba en el centro de mi cuerpo y en el centro del mundo-- 00:05:25.000 --> 00:05:28.000 y sin embargo era eso de lo que nadie hablaba. 00:05:28.000 --> 00:05:32.000 La segunda cosa que hizo el hablar de la vagina 00:05:32.000 --> 00:05:35.000 fue abrir esta puerta que me permitió ver 00:05:35.000 --> 00:05:38.000 que había una forma de servir al mundo y mejorarlo. 00:05:38.000 --> 00:05:42.000 Y de ahí es de donde ha venido la mas profunda felicidad. 00:05:42.000 --> 00:05:46.000 Y el tercer principio de la felicidad, del que me he dado cuenta recientemente. NOTE Paragraph 00:05:46.000 --> 00:05:50.000 Hace ocho años, este momentum y esta energía, esta "Ola-V" comenzó -- 00:05:50.000 --> 00:05:53.000 y sólo la puedo describir como la "Ola-V" porque, para ser honesta, 00:05:53.000 --> 00:05:57.000 no la entiendo por completo, me siento a su merced. 00:05:57.000 --> 00:06:00.000 Pero la ola comenzó y si yo questionaba la ola, 00:06:00.000 --> 00:06:03.000 o intentaba parar la ola o mirar atrás hacia la ola, 00:06:03.000 --> 00:06:06.000 a menudo siento como un latigazo 00:06:06.000 --> 00:06:10.000 o la probabilidad de romperme el cuello. Pero si sigo la ola, 00:06:10.000 --> 00:06:13.000 y confío en la ola y me muevo con la ola, llego al siguiente lugar. 00:06:13.000 --> 00:06:16.000 Y sucede de manera lógica, y orgánica y verdadera. 00:06:16.000 --> 00:06:22.000 Y comencé esta obra, particularmente con historias y narraciones, 00:06:22.000 --> 00:06:25.000 y hablaba con una mujer y eso me llevaba a otra mujer 00:06:25.000 --> 00:06:29.000 y eso me llevaba a otra mujer, y entonces escribí esas historias 00:06:29.000 --> 00:06:31.000 y las puse frente a otras personas. NOTE Paragraph 00:06:31.000 --> 00:06:33.000 Y cada vez que hacía el show en el inicio, 00:06:33.000 --> 00:06:36.000 las mujeres literalmente hacían fila despues del show 00:06:36.000 --> 00:06:39.000 porque querían contarme sus historias. 00:06:39.000 --> 00:06:41.000 Y al principio pensé: "¡Fantástico! Me hablarán de orgasmos maravillosos 00:06:41.000 --> 00:06:45.000 y vidas sexuales estupendas, y de cómo las mujeres adoran sus vaginas." 00:06:45.000 --> 00:06:48.000 Pero de hecho, las mujeres no formaban para decirme eso. 00:06:48.000 --> 00:06:51.000 Las mujeres formaban para decirme cómo habían sido violadas, 00:06:51.000 --> 00:06:54.000 cómo eran maltratadas, y cómo eran golpeadas, 00:06:54.000 --> 00:06:56.000 y cómo habían sido violadas en grupo en estacionamientos, 00:06:56.000 --> 00:06:58.000 y cómo sus tíos habían cometido incesto. 00:06:58.000 --> 00:07:01.000 Y quería dejar de hacer los "Monólogos de la vagina" 00:07:01.000 --> 00:07:04.000 porque me parecía intimidante. Me sentía como una fotógrafa de guerra 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 que fotografía sucesos terribles, pero no interviene. NOTE Paragraph 00:07:08.000 --> 00:07:12.000 Así que en 1997, dije, "Juntemos a mujeres. 00:07:12.000 --> 00:07:17.000 ¿Qué podemos hacer con lo que sabemos sobre estas violaciones?" 00:07:17.000 --> 00:07:21.000 Y resultó que, después de pensar e investigar, 00:07:21.000 --> 00:07:24.000 descubrí - y las Naciones Unidas lo dijo recientemente -- 00:07:24.000 --> 00:07:27.000 que una de cada tres mujeres en este planeta 00:07:27.000 --> 00:07:30.000 sera golpeada o violada en su vida. 00:07:30.000 --> 00:07:35.000 Eso es básicamente el género que es el principal recurso del planeta, las mujeres. 00:07:35.000 --> 00:07:38.000 Así que en 1997 juntamos a todas estas increíbles mujeres y dijimos, 00:07:38.000 --> 00:07:43.000 "¿Cómo usar la energía de la obra para parar la violencia contra las mujeres?" 00:07:43.000 --> 00:07:45.000 Y creamos un espectáculo en Nueva York, en el teatro, 00:07:45.000 --> 00:07:48.000 y vinieron todas estas actrices famosas - desde Susan Sarandon, 00:07:48.000 --> 00:07:51.000 y Glenn Close, hasta Whoopi Goldberg -- e hicimos una representación 00:07:51.000 --> 00:07:57.000 una noche y ese fue el catalizador de esta ola, esta energía. NOTE Paragraph 00:07:57.000 --> 00:08:01.000 Y en cinco años, esto tan extraordinario comenzó a suceder. 00:08:01.000 --> 00:08:05.000 Una mujer tomó esa energía y dijo, "Quiero llevar esta ola, 00:08:05.000 --> 00:08:09.000 esta energía, a campuses universitarios," y tomó la obra 00:08:09.000 --> 00:08:12.000 y dijo, "Usemos la obra y representemos la obra 00:08:12.000 --> 00:08:15.000 una vez al año para recaudar fondos en contra de la violencia a las mujeres 00:08:15.000 --> 00:08:18.000 en comunidades locales en todo el mundo." 00:08:18.000 --> 00:08:21.000 Y en un año se presentó en 50 universidades y depues se expandió. 00:08:21.000 --> 00:08:24.000 Y en los ultimos seis años se ha extendido 00:08:24.000 --> 00:08:27.000 y extendido, y extendido, y extendido alrededor del mundo. NOTE Paragraph 00:08:27.000 --> 00:08:33.000 He aprendido dos cosas. Una que la epidemia 00:08:33.000 --> 00:08:37.000 de violencia contra las mujeres es sorpendente, es global, 00:08:37.000 --> 00:08:39.000 es tan profunda y tan devastadora, 00:08:39.000 --> 00:08:42.000 y está tan enraizada en cada hueco de cada cráter 00:08:42.000 --> 00:08:44.000 de cada pequeña sociedad que ni siquiera la reconocemos 00:08:44.000 --> 00:08:50.000 porque se ha vuelto ordinaria. Este viaje me ha llevado a Afganistán, 00:08:50.000 --> 00:08:55.000 donde he tenido el extraordinario honor y privilegio de ir a 00:08:55.000 --> 00:08:58.000 partes bajo control talibán -- llevaba puesto un burka -- 00:08:58.000 --> 00:09:01.000 y fui con un grupo extraordinario llamado 00:09:01.000 --> 00:09:04.000 Asociación Revolucionaria de Mujeres de Afganistán, 00:09:04.000 --> 00:09:07.000 y vi de primera mano cómo las mujeres habian sido despojadas 00:09:07.000 --> 00:09:11.000 de todo derecho del que se puede despojar a la mujer. 00:09:11.000 --> 00:09:15.000 Desde recibir una educación, a tener un trabajo, 00:09:15.000 --> 00:09:17.000 a poder comer helado. 00:09:17.000 --> 00:09:20.000 Para aquellos que no lo saben, comer helado era ilegal bajo los talibanes. 00:09:20.000 --> 00:09:24.000 Y de hecho vi y conocí a mujeres a quienes han azotado 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 al ser pilladas comiendo helado de vainilla. 00:09:27.000 --> 00:09:31.000 Y me llevaron a una heladeria secreta en un pequeño pueblo, 00:09:31.000 --> 00:09:34.000 fuimos a un cuarto trasero donde habia mujeres sentadas, 00:09:34.000 --> 00:09:38.000 y se puso una cortina a nuestro alrededor, y les sirvieron helado de vainilla. 00:09:38.000 --> 00:09:41.000 Y las mujeres levantaron sus burkas y comieron helado, 00:09:41.000 --> 00:09:44.000 y creo que nunca entendí el placer hasta ese momento, 00:09:44.000 --> 00:09:48.000 y cómo las mujeres han encontrado la forma de mantener ese placer. NOTE Paragraph 00:09:48.000 --> 00:09:51.000 Me ha llevado, este viaje, a Islamabad, donde he 00:09:51.000 --> 00:09:54.000 conocido a mujeres con los rostros derretidos. 00:09:54.000 --> 00:09:58.000 Me ha llevado a Juárez, México, donde estuve hace una semana, 00:09:58.000 --> 00:10:01.000 donde he estado literalmente en estacionamientos 00:10:01.000 --> 00:10:04.000 donde huesos de mujeres han aparecido tirados 00:10:04.000 --> 00:10:07.000 junto a botellas de Coca-Cola. 00:10:07.000 --> 00:10:09.000 Me ha llevado a universidades 00:10:09.000 --> 00:10:12.000 de todo el país en donde se viola y droga a chicas cuando tienen citas. 00:10:12.000 --> 00:10:16.000 He visto una violencia terrible, terrible, terrible. 00:10:16.000 --> 00:10:20.000 Pero también he reconocido, al ver esa violencia, 00:10:20.000 --> 00:10:23.000 que estar frente a estas cosas y ver lo que tenemos enfrente 00:10:23.000 --> 00:10:29.000 es el antídoto contra la depresión y contra el sentimiento 00:10:29.000 --> 00:10:31.000 de que uno es inútil y no vale nada. 00:10:31.000 --> 00:10:33.000 Porque antes de los "Monólogos de la vagina," 00:10:33.000 --> 00:10:36.000 yo diría que el 80 por ciento de mi conciencia estaba cerrada a 00:10:36.000 --> 00:10:39.000 lo que de verdad estaba pasando en esta realidad. 00:10:39.000 --> 00:10:44.000 Y ese estar cerrada cerró mi vitalidad y mi energía. 00:10:44.000 --> 00:10:46.000 Lo que también ha sucedido durante estos viajes -- 00:10:46.000 --> 00:10:50.000 y ha sido algo extraordinario – es que en cada lugar 00:10:50.000 --> 00:10:53.000 al que he ido en el mundo, he conocido a una especie nueva. 00:10:53.000 --> 00:10:57.000 Me encanta saber de todas esas especies del fondo del mar. 00:10:57.000 --> 00:10:59.000 Y estaba pensando en cómo el estar con estas 00:10:59.000 --> 00:11:02.000 personas extraordinarias en este panel concreto, 00:11:02.000 --> 00:11:05.000 que está debajo, más alla y en medio, 00:11:05.000 --> 00:11:08.000 y la vagina como que encaja en todas esas categorías. NOTE Paragraph 00:11:08.000 --> 00:11:09.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:11:09.000 --> 00:11:12.000 Pero una de las cosas que he visto en esta especie -- 00:11:12.000 --> 00:11:15.000 y es una especie, y es un paradigma nuevo, 00:11:15.000 --> 00:11:17.000 y nunca aparece en la prensa o en los medios 00:11:17.000 --> 00:11:21.000 porque no creo que las buenas noticias sean noticia, 00:11:21.000 --> 00:11:23.000 y no creo que la gente que está transformando el planeta 00:11:23.000 --> 00:11:26.000 consiga grandes audiencias en televisión. 00:11:26.000 --> 00:11:29.000 Pero en cada país al que he ido – y en los últimos seis años he estado 00:11:29.000 --> 00:11:34.000 en cerca de 45 países y muchas aldeas diminutas, ciudades y pueblos -- 00:11:34.000 --> 00:11:38.000 he visto algo que he llegado a llamar “guerreros de la vagina.” 00:11:38.000 --> 00:11:42.000 Un guerrero de la vagina es una mujer, o un hombre pro vagina, 00:11:42.000 --> 00:11:46.000 que ha sido testigo de una violencia increíble, o la ha sufrido, 00:11:46.000 --> 00:11:50.000 y en vez de tomar una AK-47 o un arma de destrucción masiva 00:11:50.000 --> 00:11:55.000 o un machete, guardan la violencia en sus cuerpos, 00:11:55.000 --> 00:12:00.000 viven el duelo, la experimentan, y después salen y dedican 00:12:00.000 --> 00:12:04.000 sus vidas a asegurarse de que no le suceda a nadie más. NOTE Paragraph 00:12:04.000 --> 00:12:07.000 He visto a estas mujeres en todo el planeta. 00:12:07.000 --> 00:12:09.000 Y quiero contar unas cuantas historias porque creo que 00:12:09.000 --> 00:12:12.000 con historias transmitimos información, 00:12:12.000 --> 00:12:15.000 que entra en nuestros cuerpos. Y creo que una de las cosas 00:12:15.000 --> 00:12:18.000 de estar en TED que ha sido muy interesante 00:12:18.000 --> 00:12:22.000 es que vivo mucho en mi cuerpo, y ya no vivo tanto en mi cabeza. 00:12:22.000 --> 00:12:24.000 Y este es un lugar de mucha cabeza. 00:12:24.000 --> 00:12:27.000 Y ha sido muy interesante estar en mi cabeza. 00:12:27.000 --> 00:12:29.000 Estos últimos dos días he estado muy desorientada -- 00:12:29.000 --> 00:12:30.000 (Risas) 00:12:30.000 --> 00:12:34.000 porque creo que el mundo, el mundo-V existe mucho en el cuerpo. 00:12:34.000 --> 00:12:38.000 Es un mundo corporal, y la especie existe en el cuerpo, 00:12:38.000 --> 00:12:40.000 y creo que hay un verdadero significado en 00:12:40.000 --> 00:12:43.000 atar nuestros cuerpos a nuestras cabezas – que esa separación 00:12:43.000 --> 00:12:49.000 ha creado una división que a menudo separa el propósito de la intención. 00:12:49.000 --> 00:12:55.000 Y la conexión entre cuerpo y mente a menudo une esas cosas. NOTE Paragraph 00:12:55.000 --> 00:12:57.000 Quiero hablar de tres personas que he conocido, 00:12:57.000 --> 00:13:01.000 guerreros de la vagina que han transformado mi entendimiento 00:13:01.000 --> 00:13:03.000 de todo este principio y de la especie, 00:13:03.000 --> 00:13:06.000 y una es una mujer llamada Marsha López. 00:13:06.000 --> 00:13:09.000 Marsha López es una mujer que conocí en Guatemala. 00:13:09.000 --> 00:13:12.000 Tenía 14 anos, y estaba en un matrimonio donde 00:13:12.000 --> 00:13:15.000 su esposo la golpeaba con regularidad, 00:13:15.000 --> 00:13:19.000 y no podía dejarlo porque era adicta a la relación 00:13:19.000 --> 00:13:22.000 y no tenía dinero. Su hermana era mas joven que ella y mandó su solicitud 00:13:22.000 --> 00:13:27.000 -- para el concurso “Frena la violación” que tuvimos en Nueva York hace años -- 00:13:27.000 --> 00:13:30.000 y mandó su solicitud, esperando ser finalista 00:13:30.000 --> 00:13:32.000 y poder traer a su hermana. 00:13:32.000 --> 00:13:36.000 Se convirtió en finalista y trajo a Marsha a Nueva York. 00:13:36.000 --> 00:13:38.000 Organizamos un Día-V estupendo en un Madison Square Garden 00:13:38.000 --> 00:13:43.000 lleno de testosterona, donde se agotaron todas las entradas, 00:13:43.000 --> 00:13:45.000 18,000 personas de pie para decir 00:13:45.000 --> 00:13:49.000 “sí” a las vaginas, lo que de hecho fue una transformación increíble. 00:13:49.000 --> 00:13:52.000 Y vino, y fue testigo de esto, y decidió 00:13:52.000 --> 00:13:54.000 que regresaría y dejaría a su esposo, 00:13:54.000 --> 00:13:56.000 y que llevaría el dia-V a Guatemala. 00:13:56.000 --> 00:14:00.000 Tenía 21 anos. Fui a Guatemala y ella había vendido todos los boletos 00:14:00.000 --> 00:14:03.000 del Teatro Nacional de Guatemala. 00:14:03.000 --> 00:14:08.000 Y la vi subir al escenario con su vestido rojo corto y tacones altos, 00:14:08.000 --> 00:14:10.000 y se paro ahí y dijo. “Me llamo Marsha. 00:14:10.000 --> 00:14:14.000 Fui golpeada por mi esposo durante cinco aňos. 00:14:14.000 --> 00:14:17.000 Casi me mata. Me fui y tú puedes también.” 00:14:17.000 --> 00:14:21.000 Y las 2.000 personas se volvieron absolutamente locas. NOTE Paragraph 00:14:21.000 --> 00:14:23.000 Hay una mujer llamada Esther Chávez 00:14:23.000 --> 00:14:26.000 a quien conocí en Juárez, México. Esther Chávez 00:14:26.000 --> 00:14:29.000 era una contable brillante en la Ciudad de México, de 72 aňos, 00:14:29.000 --> 00:14:31.000 y estaba planeando jubilarse. 00:14:31.000 --> 00:14:36.000 Fue a Juárez a cuidar de su tía enferma, y mientras tanto 00:14:36.000 --> 00:14:38.000 empezó a descubrir lo que estaba pasando con las muertas 00:14:38.000 --> 00:14:41.000 y desaparecidas de Juárez. 00:14:41.000 --> 00:14:44.000 Renunció a su vida y se mudó a Juárez, 00:14:44.000 --> 00:14:48.000 comenzó a escribir historias que documentaban a las mujeres desaparecidas. 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 300 mujeres han desaparecido 00:14:50.000 --> 00:14:52.000 en un pueblo fronterizo porque son morenas y pobres. 00:14:52.000 --> 00:14:54.000 No ha habido respuesta a las desapariciones, 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 y ni una sola persona ha sido hallada responsable. 00:14:56.000 --> 00:15:01.000 Comenzó a documentarlo, abrió un centro llamado Casa Amiga, 00:15:01.000 --> 00:15:03.000 y en seis años, ha hecho de esto, literalmente, 00:15:03.000 --> 00:15:05.000 algo conocido mundialmente. 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 Estuvimos allí hace una semana, había 7.000 personas en la calle 00:15:08.000 --> 00:15:12.000 y fue un verdadero milagro, y mientras caminábamos por las calles, 00:15:12.000 --> 00:15:15.000 la gente de Juárez, que normalmente ni siquiera sale a la calle 00:15:15.000 --> 00:15:18.000 porque la calle es muy peligrosa, literalmente se paro ahí y lloró 00:15:18.000 --> 00:15:21.000 al ver que otras personas del mundo se habían presentado 00:15:21.000 --> 00:15:24.000 para apoyar a esta comunidad. NOTE Paragraph 00:15:24.000 --> 00:15:28.000 Hay otra mujer llamada Agnes. Y Agnes, para mí, es la personificación de 00:15:28.000 --> 00:15:30.000 lo que es un guerrero de la vagina. 00:15:30.000 --> 00:15:36.000 La conocí hace tres años en Kenia. Agnes fue mutilada de pequeňa, 00:15:36.000 --> 00:15:38.000 fue circuncidada contra su voluntad 00:15:38.000 --> 00:15:42.000 cuando tenia 10 años, y tomó la seria decisión 00:15:42.000 --> 00:15:46.000 de que no quería que esta practica continuara en su comunidad. 00:15:46.000 --> 00:15:49.000 Así que al crecer creó esto tan increíble, 00:15:49.000 --> 00:15:54.000 es una escultura anatómica del cuerpo femenino, es la mitad del cuerpo de la mujer, 00:15:54.000 --> 00:15:57.000 y caminaba por el Valle del Rift, y tenía 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 vagina y repuestos de vagina con los que enseñaba 00:16:00.000 --> 00:16:04.000 a niñas, padres y niños el aspecto de una vagina saludable, 00:16:04.000 --> 00:16:08.000 y el de una vagina mutilada. Y en el transcurso de su viaje 00:16:08.000 --> 00:16:11.000 caminó literalmente durante ocho anos en el Valle del Rift, 00:16:11.000 --> 00:16:15.000 entre polvo, durmiendo en el piso – porque los Masais son nómadas 00:16:15.000 --> 00:16:19.000 y tenía que encontrarlos, literalmente, y ellos se mudaban, 00:16:19.000 --> 00:16:24.000 y los volvía a encontrar – ella salvó a 1.500 niñas de ser mutiladas. 00:16:24.000 --> 00:16:27.000 Y en aquel entonces ella creó un ritual alterno en el que las chicas 00:16:27.000 --> 00:16:30.000 maduraban sin pasar por esa mutilación. 00:16:30.000 --> 00:16:32.000 Cuando la conocimos hace tres años, 00:16:32.000 --> 00:16:34.000 dijimos, “¿Qué podría hacer el Día-V por ti?” 00:16:34.000 --> 00:16:37.000 Y ella dijo, “Si me dan un Jeep, me podría mover con mas rapidez.” NOTE Paragraph 00:16:37.000 --> 00:16:38.000 (Risas) NOTE Paragraph 00:16:38.000 --> 00:16:41.000 Así que le compramos un Jeep. Y en el año que tuvo el Jeep, 00:16:41.000 --> 00:16:45.000 salvó a 4.500 niñas de ser cortadas. Así que entonces le dijimos, 00:16:45.000 --> 00:16:47.000 “Agnes, ¿qué más podemos hacer por ti?”, y ella dijo, 00:16:47.000 --> 00:16:49.000 “Bueno, Eve, si me dieras un poco de dinero, 00:16:49.000 --> 00:16:53.000 podría abrir una casa y la niñas podrían huir y podrían salvarse.” 00:16:53.000 --> 00:16:56.000 Y quiero contar esta pequeña historia de mis propios comienzos 00:16:56.000 --> 00:17:00.000 porque esta muy relacionada con la felicidad, y Agnes. NOTE Paragraph 00:17:00.000 --> 00:17:03.000 Cuando era pequeña – y yo crecí 00:17:03.000 --> 00:17:07.000 en una comunidad próspera, una comunidad blanca de clase media alta -- 00:17:07.000 --> 00:17:09.000 y tenía todo el aspecto 00:17:09.000 --> 00:17:14.000 de una vida maravillosa, perfectamente buena. 00:17:14.000 --> 00:17:17.000 Y se suponía que todo el mundo era feliz en esa comunidad 00:17:17.000 --> 00:17:20.000 cuando de hecho mi vida era un infierno. Vivía con un padre alcohólico 00:17:20.000 --> 00:17:23.000 que me maltrataba y abusaba de mí, y estaba todo dentro de eso. 00:17:23.000 --> 00:17:28.000 Y de niña siempre tenía la fantasía de que alguien vendría a salvarme. 00:17:28.000 --> 00:17:31.000 Y de hecho inventé un personaje llamado Señor Caimán, 00:17:31.000 --> 00:17:34.000 a quien llamaba cuando las cosas se ponían muy mal, 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 y le decía que era hora de venir por mí. 00:17:36.000 --> 00:17:40.000 Y yo iba y empacaba una bolsita y esperaba a que llegara el Señor Caimán. 00:17:40.000 --> 00:17:42.000 El Senor Caimán nunca terminó de llegar, 00:17:42.000 --> 00:17:47.000 pero la idea de que llegaría salvó mi cordura 00:17:47.000 --> 00:17:49.000 y me permitió seguir adelante porque creía que 00:17:49.000 --> 00:17:53.000 en la distancia habría alguien que vendría a rescatarme. NOTE Paragraph 00:17:53.000 --> 00:17:57.000 Avancemos unos 40 años, vamos a Kenia, 00:17:57.000 --> 00:18:01.000 y estamos caminando, llegamos a la inauguración de esta casa -- 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 y Agnes no me había dejado entrar a la casa en días -- 00:18:03.000 --> 00:18:05.000 porque estaban preparando todo este ritual. 00:18:05.000 --> 00:18:08.000 Y quiero contarles una historia fenomenal, cuando Agnes comenzó 00:18:08.000 --> 00:18:12.000 a luchar para frenar la mutilación genital femenina en su comunidad, 00:18:12.000 --> 00:18:15.000 se convirtió en paria, y la exiliaron y la difamaron, 00:18:15.000 --> 00:18:17.000 y la comunidad entera se volvió en su contra. 00:18:17.000 --> 00:18:20.000 Pero, guerrera de la vagina que es, ella siguió. 00:18:20.000 --> 00:18:23.000 Y siguió comprometiéndose a transformar conciencias. 00:18:23.000 --> 00:18:28.000 En la comunidad Masai, las cabras y las vacas son los bienes de más valor. 00:18:28.000 --> 00:18:32.000 Son como los Mercedes-Benz del Valle Rift. 00:18:32.000 --> 00:18:36.000 Y ella dijo que dos días antes de que la casa abriera, dos personas diferentes 00:18:36.000 --> 00:18:39.000 llegaron para darle una cabra, y me dijo, 00:18:39.000 --> 00:18:44.000 “Supe que la mutilación genital femenina terminaría algún día en África.” NOTE Paragraph 00:18:44.000 --> 00:18:47.000 De cualquier modo, llegamos y cuando llegamos, 00:18:47.000 --> 00:18:51.000 había cientos de niñas vestidas de rojo, vestidos hechos en casa -- 00:18:51.000 --> 00:18:54.000 que es el color de los Masai y el color del Día-V -- 00:18:54.000 --> 00:18:57.000 y nos recibieron, y habían creado estas canciones 00:18:57.000 --> 00:18:59.000 que cantaban sobre el fin del sufrimiento, 00:18:59.000 --> 00:19:02.000 y el fin de la mutilación, y nos llevaron por un camino. 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 Y era un día espléndido bajo el sol africano, 00:19:04.000 --> 00:19:07.000 y el polvo volaba y las niñas bailaban, 00:19:07.000 --> 00:19:12.000 y había una casa y decía, "Casa de seguridad para niñas Día-V." NOTE Paragraph 00:19:12.000 --> 00:19:17.000 Y en ese momento me di cuenta que había tomado 47 años, 00:19:17.000 --> 00:19:20.000 pero el Sr. Caimán finalmente había llegado. 00:19:20.000 --> 00:19:25.000 Y se presentó en una forma que me llevó mucho tiempo entender, 00:19:25.000 --> 00:19:28.000 que es que cuando damos al mundo 00:19:28.000 --> 00:19:34.000 lo que mas queremos, curamos lo que está roto en cada uno de nosotros. 00:19:34.000 --> 00:19:37.000 Y siento que en estos últimos ocho años, 00:19:37.000 --> 00:19:40.000 que este viaje, este milagroso viaje de la vagina, 00:19:40.000 --> 00:19:47.000 me ha enseñado algo muy simple, que la felicidad existe en la acción, 00:19:47.000 --> 00:19:51.000 existe en decir la verdad y en decir tu verdad, 00:19:51.000 --> 00:19:55.000 y existe en dar lo que mas deseas. 00:19:55.000 --> 00:19:59.000 Y siento que ese conocimiento y ese viaje 00:19:59.000 --> 00:20:01.000 han sido un privilegio extraordinario, 00:20:01.000 --> 00:20:05.000 y me siento realmente feliz de haber estado aquí hoy para decírselo. 00:20:05.000 --> 00:20:07.000 Muchas gracias. NOTE Paragraph 00:20:07.000 --> 00:20:10.000 (Aplausos)