1 00:00:13,377 --> 00:00:14,491 قبعة لطيفة 2 00:00:14,491 --> 00:00:15,699 أيها الأحمق 3 00:00:15,699 --> 00:00:16,999 أنت تبدو كالبطة 4 00:00:16,999 --> 00:00:18,717 لقد جعلت ألفريد يقرأ كتبك 5 00:00:18,717 --> 00:00:20,389 فقال لي أنها سيئة 6 00:00:20,389 --> 00:00:21,689 سأحطم خصياتك البريطانية حتى 7 00:00:21,689 --> 00:00:23,454 تتحطم وتنهرس 8 00:00:23,454 --> 00:00:24,894 لقد رأيت محققين يعملون افضل منك 9 00:00:24,894 --> 00:00:26,798 في تانغو وكاش 10 00:00:26,798 --> 00:00:28,098 أيها الأحمق 11 00:00:28,098 --> 00:00:29,723 أنا أركل أمثالك من الشوارع 12 00:00:29,723 --> 00:00:31,720 بينما أنت وفيلما هنا 13 00:00:31,720 --> 00:00:33,683 تحلون ألغاز سكوبي دو 14 00:00:33,789 --> 00:00:35,343 لا شيء يجعلني أضحك 15 00:00:35,343 --> 00:00:37,432 ولكني واثق أن غناءك سيفعل 16 00:00:37,432 --> 00:00:39,336 فهات ما عندك 17 00:00:39,336 --> 00:00:40,265 أيها الشر*** 18 00:00:40,265 --> 00:00:41,274 أنا باتمان 19 00:00:41,474 --> 00:00:42,866 لقد إلتقيت مرة برجل ثري 20 00:00:42,866 --> 00:00:44,073 كانت تفوح من رائحة الألم وزرق الطيور 21 00:00:44,073 --> 00:00:44,956 إشرح له يا هولمز 22 00:00:44,956 --> 00:00:46,395 أنا أستنتج بأن هذا الشيطان 23 00:00:46,395 --> 00:00:47,556 هو بروس واين 24 00:00:47,556 --> 00:00:48,671 الملياردير؟ 25 00:00:48,671 --> 00:00:50,640 نعم، ثروته سوف تسمح 26 00:00:50,640 --> 00:00:50,761 لعدونا هذا 27 00:00:50,761 --> 00:00:52,154 بشراء الألعاب التي يحتاجها 28 00:00:52,154 --> 00:00:54,476 بما أنه لا يملك قوة خارقة 29 00:00:54,583 --> 00:00:55,869 هل تريد معركة أيها الخفاش 30 00:00:55,869 --> 00:00:56,891 إذن نحن لها 31 00:00:56,891 --> 00:00:58,609 لقد سمعت أن لديه خادما بريطانيا 32 00:00:58,609 --> 00:01:00,490 جيد، إذن سيكون قد تعود 33 00:01:00,490 --> 00:01:01,210 على الهزيمة من قبل رجال بريطانيين 34 00:01:01,210 --> 00:01:02,649 أنت شخصية سيئة يرتدي بنطال اسود 35 00:01:02,649 --> 00:01:03,716 أحمق بدون مهارات 36 00:01:04,269 --> 00:01:06,318 مساعدي طبيب 37 00:01:06,318 --> 00:01:07,943 لأن كلماته تسبب الشلل 38 00:01:07,943 --> 00:01:09,940 إخرسو أيها الأحمقان 39 00:01:09,940 --> 00:01:10,962 أنا أخدم العدالة لذا إسكتوا 40 00:01:10,962 --> 00:01:13,841 مساعدي يأتي فقط 41 00:01:13,841 --> 00:01:14,817 عند الحاجة له 42 00:01:14,817 --> 00:01:15,467 بوي وندر (لقب روبين) 43 00:01:15,467 --> 00:01:17,028 يجعلك تتساءل 44 00:01:17,151 --> 00:01:18,300 كيف قتلت مؤخرتك 45 00:01:18,300 --> 00:01:18,879 أعض أقوى من كلاب الصيد 46 00:01:18,925 --> 00:01:19,628 في باسكرفيل 47 00:01:19,628 --> 00:01:20,206 أنا سأفجرك بهذا 48 00:01:20,206 --> 00:01:20,654 49 00:01:20,685 --> 00:01:22,201 أهبط مبنى، أختطف شريرا 50 00:01:22,201 --> 00:01:22,944 وفي وقت الغداء أكون أرتاح 51 00:01:22,944 --> 00:01:23,608 حصلت على سر عن فتاة منزلك 52 00:01:23,623 --> 00:01:24,119 أرين إيدلر 53 00:01:24,211 --> 00:01:24,212 أخذتها في غشي 54 00:01:24,366 --> 00:01:25,188 55 00:01:25,833 --> 00:01:25,833 أنا سأحطم هذا الكمان 56 00:01:25,833 --> 00:01:27,405 بخاتم اليد 57 00:01:27,405 --> 00:01:28,314 58 00:01:28,407 --> 00:01:28,438 يا الهي 59 00:01:29,715 --> 00:01:30,188 أنت لست ذكيا 60 00:01:30,449 --> 00:01:31,163 أنت أناني 61 00:01:31,163 --> 00:01:32,464 أنت تعرض حياة الآخرين للخطر 62 00:01:32,464 --> 00:01:34,089 لماذا لا تدع صديقك هنا 63 00:01:34,089 --> 00:01:35,529 يذهب الى زوجته؟ 64 00:01:35,529 --> 00:01:36,318 لا أحد يحبك 65 00:01:36,318 --> 00:01:37,860 لا أخوك ولا شريكك 66 00:01:37,954 --> 00:01:38,959 ولا حتى ساحة إسكتلندا 67 00:01:39,036 --> 00:01:40,219 سوف تموت وحيدا دون أصدقاء 68 00:01:40,219 --> 00:01:42,123 ماعدا تلك الإبرة في يدك 69 00:01:43,447 --> 00:01:45,072 لا يجب أن يؤثر ذلك علي عاطفيا 70 00:01:46,287 --> 00:01:47,812 أولا، أستغل المأساة الطفولية 71 00:01:49,365 --> 00:01:50,877 ثم أومئ بالغليون 72 00:01:50,877 --> 00:01:52,874 وواطسون يكمل الجملة 73 00:01:52,874 --> 00:01:54,267 ثم، أثني على المجاملة 74 00:01:54,267 --> 00:01:56,496 وأختم بجملة قاتلة 75 00:01:56,496 --> 00:01:58,122 أنا أؤمن بأن جريمة قتل والديك 76 00:01:58,122 --> 00:01:59,608 هي سبب إخفائك لوجهك 77 00:01:59,608 --> 00:02:00,815 أنت موصوم بالعار ومصدوم 78 00:02:00,815 --> 00:02:02,487 وملاحق بالخزي الكبير 79 00:02:02,487 --> 00:02:03,602 لمشاهدتك لهم وأنت كالقمامة 80 00:02:03,602 --> 00:02:04,948 أثناء موت والدتك 81 00:02:04,948 --> 00:02:06,574 وقتل والدك بسرعة 82 00:02:06,574 --> 00:02:08,106 لقد حللت القضية يا هولمز 83 00:02:08,106 --> 00:02:10,010 أنت حالة سلة مجنونة من خراء الخفاش 84 00:02:10,010 --> 00:02:11,775 قافية رائعة يا هولمز 85 00:02:11,775 --> 00:02:12,611 لدي الكثير 86 00:02:12,611 --> 00:02:14,190 هزيمة هذين إثنائيين الديناميكيين كانت 87 00:02:14,190 --> 00:02:16,781 بسيطة جدا عزيزي واطسون 88 00:02:16,920 --> 00:02:17,975 أووووووووووووووو!! 89 00:02:17,975 --> 00:02:18,950 من ربح؟ 90 00:02:18,950 --> 00:02:20,436 من التالي؟ 91 00:02:20,436 --> 00:02:24,430 أنتم تقررون