1 00:00:01,452 --> 00:00:02,562 Здравствуйте. 2 00:00:02,562 --> 00:00:06,842 Меня зовут Анастасия. Я математик-программист и волонтёр TEDx. 3 00:00:07,219 --> 00:00:11,549 В этом коротком видео я расскажу, как субтитры изменили мою жизнь. 4 00:00:11,710 --> 00:00:15,970 Год назад я стала волонтёром TEDx и познакомилась с редактором Amara. 5 00:00:16,724 --> 00:00:21,064 Первое, с чем я столкнулась — это ограничение по количеству символов. 6 00:00:21,210 --> 00:00:25,540 Как вы наверное помните, в одной строке субтитров Amara 7 00:00:25,555 --> 00:00:27,795 мы пишем не более 42 символов. 8 00:00:27,819 --> 00:00:30,102 42 символа — за 2 секунды. 9 00:00:30,102 --> 00:00:33,152 Так случилось первое изменение в моей жизни: 10 00:00:33,192 --> 00:00:37,592 Я заинтересовалась возможностями мозга во время чтения с листа и экрана. 11 00:00:38,252 --> 00:00:41,762 Возможности мозга во время чтения ограничены. 12 00:00:41,772 --> 00:00:45,052 Количество символов, которые мозг распознаёт 13 00:00:45,078 --> 00:00:47,278 во время одной фиксации взгляда на тексте — 14 00:00:47,295 --> 00:00:50,075 это «бутылочное горлышко» процесса чтения. 15 00:00:50,571 --> 00:00:54,441 Тот, кто распознаёт большее количество символов во время чтения, 16 00:00:54,441 --> 00:00:55,797 читает быстрее. 17 00:00:55,797 --> 00:01:00,107 Но средняя температура по больнице — именно 42 символа за 2 секунды, 18 00:01:00,294 --> 00:01:02,667 или 21 символ в секунду. 19 00:01:04,197 --> 00:01:05,287 Узнать больше 20 00:01:05,287 --> 00:01:09,677 мне помогла монография Д. А. Тарасова, которая называется «Зрение и чтение». 21 00:01:09,703 --> 00:01:11,365 Дальше случилось вот что. 22 00:01:11,365 --> 00:01:14,925 Я узнала, что сильные заголовки статьей в новостных лентах 23 00:01:14,927 --> 00:01:17,237 длиной не более 42 символов. 24 00:01:17,237 --> 00:01:20,817 Потому что ровно столько легко заметить, осознать и оценить 25 00:01:20,833 --> 00:01:22,937 за одну фиксацию взгляда. 26 00:01:24,707 --> 00:01:28,279 Время, за которое мы принимаем решение — читать дальше текст или нет, 27 00:01:28,279 --> 00:01:29,869 равно двум секундам. 28 00:01:29,873 --> 00:01:31,873 Сильный заголовок за две секунды 29 00:01:31,873 --> 00:01:34,291 убеждает человека продолжить чтение. 30 00:01:34,291 --> 00:01:37,541 Это привело меня на курс журналистики в Универсариум, 31 00:01:37,541 --> 00:01:41,521 где я научилась отличать хорошую журналистику от плохой. 32 00:01:43,471 --> 00:01:45,891 Я узнала, что первый абзац новостной ленты 33 00:01:45,892 --> 00:01:48,312 тоже ограничен по количеству символов. 34 00:01:48,323 --> 00:01:50,777 Узнала, кто изобрёл СМС, 35 00:01:50,777 --> 00:01:55,133 а также то, почему в СМС 160 символов, а в Твиттере — 140. 36 00:01:56,733 --> 00:02:01,233 Хотя количество символов в СМС и Твиттере по официальным данным связано 37 00:02:01,233 --> 00:02:04,623 скорее с техническими ограничениями, чем с возможностями мозга, 38 00:02:04,623 --> 00:02:09,493 эти цифры чудесным образом близки к 168 символам, которые можно прочесть 39 00:02:09,508 --> 00:02:10,958 за 8 секунд. 40 00:02:12,468 --> 00:02:16,512 А 7-8 секунд — это время, которое есть у журналиста, 41 00:02:16,512 --> 00:02:18,753 чтобы зацепить читателя в первом абзаце, 42 00:02:18,753 --> 00:02:20,839 после прочтения заголовка. 43 00:02:22,179 --> 00:02:23,948 Конечно, в разных языках 44 00:02:23,948 --> 00:02:25,848 количество символов, которые можно оценить 45 00:02:25,871 --> 00:02:28,239 при одной фиксации взгляда, отличается. 46 00:02:28,239 --> 00:02:31,529 Но для латиницы и кириллицы эти данные в целом верны. 47 00:02:33,239 --> 00:02:35,503 Я поняла, почему краткость — сестра таланта. 48 00:02:35,503 --> 00:02:38,233 Мне захотелось больше знать о сильном, чистом, 49 00:02:38,233 --> 00:02:39,389 цепляющем тексте. 50 00:02:39,389 --> 00:02:42,499 Так я узнала о сервисе Главред и о Максиме Ильяхове. 51 00:02:42,515 --> 00:02:47,042 Вместе с тысячами других людей сделала предзаказ книги Главреда 52 00:02:47,042 --> 00:02:51,451 и записала в ежедневник мечту однажды закончить курсы редакторов. 53 00:02:52,701 --> 00:02:56,381 Благодаря субтитрам я участвовала в Тотальном диктанте 54 00:02:56,381 --> 00:02:58,704 и написала диктант на оценку «хорошо». 55 00:02:58,705 --> 00:03:01,726 Благодаря субтитрам я познакомилась с потрясающими людьми: 56 00:03:01,726 --> 00:03:05,216 Дэном Мейером, шпагоглотателем, рекордсменом Гиннеса; 57 00:03:05,216 --> 00:03:08,676 волонтёрами TEDxSkolkovo и TEDxSadovoeRing; 58 00:03:08,676 --> 00:03:12,059 с теми, кто делает в России социальный бизнес: 59 00:03:12,059 --> 00:03:15,969 Екатериной Затуливетер и её проектом Altourism. 60 00:03:17,465 --> 00:03:19,445 Для людей с проблемами слуха, 61 00:03:19,455 --> 00:03:22,929 для людей, которые по разным причинам не могут смотреть видео со звуком, 62 00:03:22,929 --> 00:03:27,099 субтитры — это выход из положения. Часто — единственный выход. 63 00:03:27,099 --> 00:03:30,169 С субтитрами легче учить иностранные языки и знать, 64 00:03:30,169 --> 00:03:34,278 что вместе с помощью другим людям я улучшаю и русский язык, тренирую мозг. 65 00:03:36,181 --> 00:03:40,731 Субтитры для меня — шанс помнить белорусский и украинский языки, 66 00:03:40,731 --> 00:03:42,682 а также совершенствовать английский. 67 00:03:42,696 --> 00:03:47,236 И я желаю каждому человеку, который хоть раз посмотрел видео с субтитрами, 68 00:03:47,245 --> 00:03:49,365 сделать субтитры к своему видео 69 00:03:49,368 --> 00:03:53,288 (это необычный, хороший опыт, который поможет лучше чувствовать текст) 70 00:03:53,288 --> 00:03:54,508 или присоединиться 71 00:03:54,514 --> 00:03:58,824 к команде волонтёров TEDx во имя идей, достойных распространения. 72 00:03:59,469 --> 00:04:01,208 Спасибо.