WEBVTT 00:00:01.452 --> 00:00:02.562 Здравствуйте. 00:00:02.562 --> 00:00:06.842 Меня зовут Анастасия. Я математик-программист и волонтёр TEDx. 00:00:07.219 --> 00:00:11.549 В этом коротком видео я расскажу, как субтитры изменили мою жизнь. 00:00:11.710 --> 00:00:15.970 Год назад я стала волонтёром TEDx и познакомилась с редактором Amara. 00:00:16.724 --> 00:00:21.064 Первое, с чем я столкнулась — это ограничение по количеству символов. 00:00:21.210 --> 00:00:25.540 Как вы наверное помните, в одной строке субтитров Amara 00:00:25.555 --> 00:00:27.795 мы пишем не более 42 символов. 00:00:27.819 --> 00:00:30.102 42 символа — за 2 секунды. 00:00:30.102 --> 00:00:33.152 Так случилось первое изменение в моей жизни: 00:00:33.192 --> 00:00:37.592 Я заинтересовалась возможностями мозга во время чтения с листа и экрана. 00:00:38.252 --> 00:00:41.762 Возможности мозга во время чтения ограничены. 00:00:41.772 --> 00:00:45.052 Количество символов, которые мозг распознаёт 00:00:45.078 --> 00:00:47.278 во время одной фиксации взгляда на тексте — 00:00:47.295 --> 00:00:50.075 это «бутылочное горлышко» процесса чтения. 00:00:50.571 --> 00:00:54.441 Тот, кто распознаёт большее количество символов во время чтения, 00:00:54.441 --> 00:00:55.797 читает быстрее. 00:00:55.797 --> 00:01:00.107 Но средняя температура по больнице — именно 42 символа за 2 секунды, 00:01:00.294 --> 00:01:02.667 или 21 символ в секунду. 00:01:04.197 --> 00:01:05.287 Узнать больше 00:01:05.287 --> 00:01:09.677 мне помогла монография Д. А. Тарасова, которая называется «Зрение и чтение». 00:01:09.703 --> 00:01:11.365 Дальше случилось вот что. 00:01:11.365 --> 00:01:14.925 Я узнала, что сильные заголовки статьей в новостных лентах 00:01:14.927 --> 00:01:17.237 длиной не более 42 символов. 00:01:17.237 --> 00:01:20.817 Потому что ровно столько легко заметить, осознать и оценить 00:01:20.833 --> 00:01:22.937 за одну фиксацию взгляда. 00:01:24.707 --> 00:01:28.279 Время, за которое мы принимаем решение — читать дальше текст или нет, 00:01:28.279 --> 00:01:29.869 равно двум секундам. 00:01:29.873 --> 00:01:31.873 Сильный заголовок за две секунды 00:01:31.873 --> 00:01:34.291 убеждает человека продолжить чтение. 00:01:34.291 --> 00:01:37.541 Это привело меня на курс журналистики в Универсариум, 00:01:37.541 --> 00:01:41.521 где я научилась отличать хорошую журналистику от плохой. 00:01:43.471 --> 00:01:45.891 Я узнала, что первый абзац новостной ленты 00:01:45.892 --> 00:01:48.312 тоже ограничен по количеству символов. 00:01:48.323 --> 00:01:50.777 Узнала, кто изобрёл СМС, 00:01:50.777 --> 00:01:55.133 а также то, почему в СМС 160 символов, а в Твиттере — 140. 00:01:56.733 --> 00:02:01.233 Хотя количество символов в СМС и Твиттере по официальным данным связано 00:02:01.233 --> 00:02:04.623 скорее с техническими ограничениями, чем с возможностями мозга, 00:02:04.623 --> 00:02:09.493 эти цифры чудесным образом близки к 168 символам, которые можно прочесть 00:02:09.508 --> 00:02:10.958 за 8 секунд. 00:02:12.468 --> 00:02:16.512 А 7-8 секунд — это время, которое есть у журналиста, 00:02:16.512 --> 00:02:18.753 чтобы зацепить читателя в первом абзаце, 00:02:18.753 --> 00:02:20.839 после прочтения заголовка. 00:02:22.179 --> 00:02:23.948 Конечно, в разных языках 00:02:23.948 --> 00:02:25.848 количество символов, которые можно оценить 00:02:25.871 --> 00:02:28.239 при одной фиксации взгляда, отличается. 00:02:28.239 --> 00:02:31.529 Но для латиницы и кириллицы эти данные в целом верны. 00:02:33.239 --> 00:02:35.503 Я поняла, почему краткость — сестра таланта. 00:02:35.503 --> 00:02:38.233 Мне захотелось больше знать о сильном, чистом, 00:02:38.233 --> 00:02:39.389 цепляющем тексте. 00:02:39.389 --> 00:02:42.499 Так я узнала о сервисе Главред и о Максиме Ильяхове. 00:02:42.515 --> 00:02:47.042 Вместе с тысячами других людей сделала предзаказ книги Главреда 00:02:47.042 --> 00:02:51.451 и записала в ежедневник мечту однажды закончить курсы редакторов. 00:02:52.701 --> 00:02:56.381 Благодаря субтитрам я участвовала в Тотальном диктанте 00:02:56.381 --> 00:02:58.704 и написала диктант на оценку «хорошо». 00:02:58.705 --> 00:03:01.726 Благодаря с субтитрам я познакомилась с потрясающими людьми: 00:03:01.726 --> 00:03:05.216 Дэном Мейером, шпагоглотателем, рекордсменом Гиннеса; 00:03:05.216 --> 00:03:08.676 волонтёрами TEDxSkolkovo и TEDxSadovoeRing; 00:03:08.676 --> 00:03:12.059 с теми, кто делает в России социальный бизнес: 00:03:12.059 --> 00:03:15.969 Екатериной Затуливетер и её проектом Altourism. 00:03:17.465 --> 00:03:19.445 Для людей с проблемами слуха, 00:03:19.455 --> 00:03:22.929 для людей, которые по разным причинам не могут смотреть видео со звуком, 00:03:22.929 --> 00:03:27.099 субтитры — это выход из положения. Часто — единственный выход. 00:03:27.099 --> 00:03:30.169 С субтитрами легче учить иностранные языки и знать, 00:03:30.169 --> 00:03:34.278 что вместе с помощью другим людям я улучшаю и русский язык, тренирую мозг. 00:03:36.181 --> 00:03:40.731 Субтитры для меня — шанс помнить белорусский и украинский языки, 00:03:40.731 --> 00:03:42.682 а также совершенствовать английский. 00:03:42.696 --> 00:03:47.236 И я желаю каждому человеку, который хоть раз посмотрел видео с субтитрами, 00:03:47.245 --> 00:03:49.365 сделать субтитры к своему видео 00:03:49.368 --> 00:03:53.288 (это необычный, хороший опыт, который поможет лучше чувствовать текст) 00:03:53.288 --> 00:03:54.508 или присоединиться 00:03:54.514 --> 00:03:58.824 к команде волонтёров TEDx во имя идей, достойных распространения. 00:03:59.469 --> 00:04:01.208 Спасибо.