1 00:00:06,000 --> 00:00:09,000 就在一年前,我在耶路撒冷租了一辆车 2 00:00:09,000 --> 00:00:11,000 去寻找一个我从未谋面 3 00:00:11,000 --> 00:00:13,000 但却改变了我一生的人 4 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 我没有他的电话号码 5 00:00:16,000 --> 00:00:19,000 我也不知道他住在哪 6 00:00:19,000 --> 00:00:21,000 但我知道他的名字,Abed 7 00:00:21,000 --> 00:00:26,000 我知道他住在一个有15,000居民的小镇——法卡拉 8 00:00:26,000 --> 00:00:31,000 我还知道,21年前,就在圣城外 9 00:00:31,000 --> 00:00:33,000 是他弄断了我的脖子 10 00:00:33,000 --> 00:00:37,000 因此,一月里一个阴沉沉的早上,我乘坐一辆银色雪弗兰, 11 00:00:37,000 --> 00:00:42,000 一路向北,去寻找那个人,去寻找内心的平静 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 记得车祸那天,我正在离开耶路撒冷的路上 13 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 突然我的车绕过一个急弯,这时,一辆蓝色卡车 14 00:00:47,000 --> 00:00:50,000 载着四吨重的地砖 15 00:00:50,000 --> 00:00:52,000 风驰电掣地冲着我的左后方就开过来了 16 00:00:52,000 --> 00:00:56,000 风驰电掣地冲着我的左后方就开过来了 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 那年我才十九岁 18 00:00:58,000 --> 00:01:02,000 八个月就长高了五英寸,还做了大约两万个俯卧撑 19 00:01:02,000 --> 00:01:05,000 就在车祸前的那个晚上 20 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 我还对自己的体格洋洋得意 21 00:01:07,000 --> 00:01:09,000 在五月,我跟朋友打篮球能一直打到半夜两三点钟 22 00:01:09,000 --> 00:01:11,000 在五月,我跟朋友打篮球能一直打到半夜两三点钟 23 00:01:11,000 --> 00:01:14,000 我张开右手,一下就能把篮球稳稳抓住, 24 00:01:14,000 --> 00:01:18,000 上篮时我的手还能触到篮筐,我感到骄傲无比,无人能敌 25 00:01:18,000 --> 00:01:22,000 我坐公共汽车是要去取我在球场上赢到的匹萨 26 00:01:22,000 --> 00:01:24,000 我没看到Abed的车, 27 00:01:24,000 --> 00:01:27,000 当时我正坐在座位上,仰头看一个小山上石头建的小镇 28 00:01:27,000 --> 00:01:30,000 小镇在正午阳光的照耀下闪闪发光 29 00:01:30,000 --> 00:01:32,000 忽然,我身后砰的一声巨响 30 00:01:32,000 --> 00:01:35,000 就像炸弹爆炸了一样 31 00:01:35,000 --> 00:01:38,000 我的脑袋一下子撞到了身后的红色座椅 32 00:01:38,000 --> 00:01:41,000 我的鼓膜破了,我的鞋子飞了出去 33 00:01:41,000 --> 00:01:44,000 我自己也飞了出去,骨头都碎了,脑袋没了支撑,摇摇晃晃的 34 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 当我重重地摔到地上时,我的四肢都瘫痪了 35 00:01:48,000 --> 00:01:51,000 在接下来的几周里,我学着自己喘气,自己坐,自己站,自己走路 36 00:01:51,000 --> 00:01:54,000 在接下来的几周里,我学着自己喘气,自己坐,自己站,自己走路 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 但是我连站都站不起来 38 00:01:56,000 --> 00:02:00,000 我彻底瘫痪了,回到了纽约的家 39 00:02:00,000 --> 00:02:04,000 大学四年,我一直在轮椅上度过 40 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 读完大学,我又回到耶路撒冷待了一年 41 00:02:08,000 --> 00:02:11,000 在那里我逐渐康复 42 00:02:11,000 --> 00:02:13,000 我依靠手杖能从轮椅上站起来 43 00:02:13,000 --> 00:02:16,000 我回顾往事,试图寻找一切跟车祸有关的东西, 44 00:02:16,000 --> 00:02:19,000 包括那天与我同车的其他乘客以及关于那次车祸的照片 45 00:02:19,000 --> 00:02:22,000 当我看到这张照片时 46 00:02:24,000 --> 00:02:27,000 我没有看到一个血淋淋的,不能活动的身体 47 00:02:27,000 --> 00:02:31,000 我只看到了一块健康的左三角肌 48 00:02:31,000 --> 00:02:33,000 但我倍感痛心,因为它已经不存在了 49 00:02:33,000 --> 00:02:36,000 我更痛心我没有做一些 50 00:02:36,000 --> 00:02:39,000 现在看来已经不可能做到的事 51 00:02:43,000 --> 00:02:46,000 就在那时我看到了Abed提供的口供 52 00:02:46,000 --> 00:02:48,000 提供时间是车祸第二天上午 53 00:02:48,000 --> 00:02:52,000 车祸地点是那条通往耶路撒冷的右边行车道 54 00:02:52,000 --> 00:02:55,000 读完他的口供,我异常愤怒 55 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 这是我第一次对这个肇事者感到愤怒 56 00:02:58,000 --> 00:03:01,000 他的证词完全来自他的臆想 57 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 证词是这么写的 58 00:03:03,000 --> 00:03:07,000 在车祸发生之前 59 00:03:07,000 --> 00:03:09,000 Abed能理所当然地左转 60 00:03:09,000 --> 00:03:12,000 而我也应该能看到他从车窗前飞快地闪过 61 00:03:12,000 --> 00:03:15,000 如果这样的话,我就可以毫发无损 62 00:03:15,000 --> 00:03:19,000 “小心点,Abed, 小心。慢点开” 63 00:03:19,000 --> 00:03:21,000 但是他丝毫没有减速 64 00:03:21,000 --> 00:03:25,000 在那份证词上,我的脖子又一次断了 65 00:03:25,000 --> 00:03:29,000 又一次,我毫不愤怒地离开了 66 00:03:29,000 --> 00:03:31,000 我决定去找Abed 67 00:03:31,000 --> 00:03:33,000 当我最终联系到他时 68 00:03:33,000 --> 00:03:36,000 他对我这个犹太人毫不关心的打了声招呼 69 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 看起来他好像一直在等我的电话 70 00:03:39,000 --> 00:03:41,000 或许他就是在等我的电话 71 00:03:41,000 --> 00:03:44,000 我没有提他以前的驾驶记录-- 72 00:03:44,000 --> 00:03:48,000 到25岁时已有27次违规 73 00:03:48,000 --> 00:03:53,000 最后那一次违规,他的卡车没有换挡减速,最终导致了那场发生在五月份的车祸 74 00:03:53,000 --> 00:03:55,000 我也没有提我以前的痛苦遭遇: 75 00:03:55,000 --> 00:03:56,000 四肢瘫痪、导尿管故障等等 76 00:03:56,000 --> 00:03:59,000 以及这些问题带给我的不安和损失 77 00:03:59,000 --> 00:04:02,000 当Abed为他的伤势喋喋不休时 78 00:04:02,000 --> 00:04:04,000 我没有说我已经从警方的报告里知道 79 00:04:04,000 --> 00:04:07,000 他早已脱离生命危险 80 00:04:07,000 --> 00:04:10,000 我说我想见见他 81 00:04:10,000 --> 00:04:13,000 Abed让我过几周再跟他联系 82 00:04:13,000 --> 00:04:16,000 可是当我再次打电话时,电话提示我 83 00:04:16,000 --> 00:04:18,000 这个号码无法接通 84 00:04:18,000 --> 00:04:23,000 我只能让Abed和这场车祸随风而去 85 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 许多年过去了 86 00:04:25,000 --> 00:04:29,000 我依靠手杖,踝固定器和双肩包 87 00:04:29,000 --> 00:04:32,000 行走于六大洲 88 00:04:32,000 --> 00:04:35,000 我在中央公园参加体育活动——每周一次的上手发垒球活动 89 00:04:35,000 --> 00:04:38,000 我在中央公园参加体育活动——每周一次的上手发垒球活动 90 00:04:38,000 --> 00:04:41,000 在纽约,我成为了一名记者和作家 91 00:04:41,000 --> 00:04:45,000 用仅能动的一根手指敲出成百上千个字 92 00:04:45,000 --> 00:04:47,000 一个朋友跟我说,我经历过的种种起伏 93 00:04:47,000 --> 00:04:50,000 是我自己的真实写照,每次经历都在一瞬间 94 00:04:50,000 --> 00:04:52,000 改变了我的生活 95 00:04:52,000 --> 00:04:55,000 因此,如果不是那场车祸,我就不是现在的我 96 00:04:55,000 --> 00:04:58,000 我不会去学棒球,去当记者,当作家 97 00:04:58,000 --> 00:05:02,000 没有过去就没有现在和未来。 98 00:05:02,000 --> 00:05:05,000 我毕竟已经走出创伤 99 00:05:05,000 --> 00:05:09,000 我还是逐渐淡忘了Abed ,但就在去年 100 00:05:09,000 --> 00:05:12,000 我返回以色列去写一本有关这次车祸的书 101 00:05:12,000 --> 00:05:15,000 书名就叫《Half-Life》(《半生》) 102 00:05:15,000 --> 00:05:18,000 当书快要写完,我发现 103 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 我仍然想去见见Abed 104 00:05:20,000 --> 00:05:23,000 我终于知道自己为什么这么“固执”: 105 00:05:23,000 --> 00:05:28,000 我只是想听这个人对我说三个字:“对不起” 106 00:05:28,000 --> 00:05:31,000 因为人们要为自己的过失道歉 107 00:05:31,000 --> 00:05:34,000 因此,我找到了一名警察,确认Abed仍然在世 108 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 还住在他原来住的地方 109 00:05:36,000 --> 00:05:39,000 于是,我开车去找他,还准备了一盆黄玫瑰放在车后座 110 00:05:39,000 --> 00:05:43,000 我突然觉得这些花看起来似乎是一份很可笑的礼物 111 00:05:43,000 --> 00:05:47,000 但是,你要拿什么去见一个弄断你脖子的人? 112 00:05:47,000 --> 00:05:51,000 (笑声) 113 00:05:51,000 --> 00:05:53,000 我开到了Abu Ghosh镇 114 00:05:53,000 --> 00:05:55,000 买了一块土耳其软糖 115 00:05:55,000 --> 00:05:59,000 和有玫瑰香味的开心果(伊拉克产的一种干果)。这比花要好。 116 00:05:59,000 --> 00:06:03,000 回到1号高速公路,我想象会有什么事情在前方等待着我 117 00:06:03,000 --> 00:06:07,000 Abed可能会拥抱我,Abed可能会朝我吐口水 118 00:06:07,000 --> 00:06:11,000 Abed也可能会说,“对不起” 119 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 我又开始设想,就像我以前想过很多次一样 120 00:06:14,000 --> 00:06:15,000 如果这个人没有伤到我 121 00:06:15,000 --> 00:06:17,000 我的人生会有什么不同 122 00:06:17,000 --> 00:06:20,000 如果我有一次完全不同的经历 123 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 我又会变成什么样子? 124 00:06:23,000 --> 00:06:25,000 在那条路上发生的一切,一下子把我的人生翻到了“下一页”, 125 00:06:25,000 --> 00:06:30,000 我还是那个没出事故前之前的我吗? 126 00:06:30,000 --> 00:06:32,000 就因为经历的那些事,我才成了现在这样吗? 127 00:06:32,000 --> 00:06:36,000 父母或者配偶的不忠、财产继承, 128 00:06:36,000 --> 00:06:39,000 这些发生过的事情, 129 00:06:39,000 --> 00:06:41,000 塑造了现在的我们吗? 130 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 或者,我们现在的样子是由自己的天赋和不足决定的? 131 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 我们似乎无法逾越遗传和经验的范围 132 00:06:48,000 --> 00:06:51,000 但是如何将一个因素从另一个因素中梳理出来? 133 00:06:51,000 --> 00:06:54,000 叶芝(爱尔兰诗人及剧作家)提过相同的问题 134 00:06:54,000 --> 00:06:57,000 “随音乐摇曳的身体啊,灼亮的眼神 135 00:06:57,000 --> 00:07:04,000 我们如何区分舞者和舞蹈?” 136 00:07:04,000 --> 00:07:06,000 我开了一小时的车 137 00:07:06,000 --> 00:07:10,000 当我看后视镜时,我看到了自己神采奕奕的眼神 138 00:07:10,000 --> 00:07:13,000 我眼中的光彩就从出生的时候就存在了 139 00:07:13,000 --> 00:07:16,000 天性和冲动驱使了我 140 00:07:16,000 --> 00:07:19,000 如同一个蹒跚学步的孩童尝试将一艘船推进一个芝加哥的湖 141 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 驱使我像一个少年一样 142 00:07:21,000 --> 00:07:25,000 在飓风后跳进汹涌的鳕鱼角湾 143 00:07:25,000 --> 00:07:28,000 但是我也思考过 144 00:07:28,000 --> 00:07:30,000 如果Abed没有伤害我 145 00:07:30,000 --> 00:07:33,000 现在的我很可能成为一名医生 146 00:07:33,000 --> 00:07:36,000 一位丈夫,一位父亲 147 00:07:36,000 --> 00:07:39,000 但我不会那么关注时间,关注死亡 148 00:07:39,000 --> 00:07:41,000 哦,当然,我也不会残疾 149 00:07:41,000 --> 00:07:44,000 不会承受这不计其数的厄运 150 00:07:44,000 --> 00:07:47,000 手指的频繁收拢 151 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 吃什么都会塞牙缝 152 00:07:49,000 --> 00:07:52,000 一只手无法伸展开 153 00:07:52,000 --> 00:07:57,000 我的人生——舞者和舞蹈绝望地纠缠在了一起 154 00:07:57,000 --> 00:07:59,000 当我驶出高速公路的出口,驶向阿芙拉,已经接近11点了 155 00:07:59,000 --> 00:08:02,000 我经过一个大的采石场 156 00:08:02,000 --> 00:08:04,000 不久,就到了法卡拉 157 00:08:04,000 --> 00:08:06,000 我感到一阵紧张 158 00:08:06,000 --> 00:08:10,000 收音机里正在播放肖邦的七首马祖卡舞曲 159 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 我驶进一个加油站 160 00:08:13,000 --> 00:08:16,000 因为我想停下来去听几首歌,让自己镇定下来 161 00:08:16,000 --> 00:08:18,000 有人告诉过我,在阿拉伯的小镇里 162 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 你随便说一个当地人的名字 163 00:08:20,000 --> 00:08:23,000 大家都知道他是谁 164 00:08:23,000 --> 00:08:25,000 我说了Abed的名字,而我自己 165 00:08:25,000 --> 00:08:27,000 平静的站在这里 166 00:08:27,000 --> 00:08:29,000 对小镇里的人来说并不是不速之客 167 00:08:29,000 --> 00:08:32,000 中午,我在邮局外遇到默罕默德 168 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 他听了我的故事 169 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 要知道,经常在我向别人说我的经历时 170 00:08:38,000 --> 00:08:42,000 我才想知道我的人生是在哪里转变,我的残疾是从哪开始 171 00:08:42,000 --> 00:08:44,000 因为许多人也告诉乐我一些他们从未告诉过别人的事 172 00:08:44,000 --> 00:08:47,000 许多人哭了 173 00:08:47,000 --> 00:08:49,000 有一天,我在街上遇到一个妇女,她听完后也哭了 174 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 我问她为什么要哭 175 00:08:51,000 --> 00:08:53,000 她告诉我 176 00:08:53,000 --> 00:08:57,000 她被我的乐观和坚强打动, 177 00:08:57,000 --> 00:08:59,000 也为人类身体的脆弱感到惋惜 178 00:08:59,000 --> 00:09:02,000 我听完了她的话。我认为大家说的都是真心话 179 00:09:02,000 --> 00:09:04,000 我曾经是我 180 00:09:04,000 --> 00:09:06,000 我现在也还是我,只不过变成了跛子 181 00:09:06,000 --> 00:09:10,000 即使那样,我期望知道到底是什么造就了我 182 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 默罕默德告诉我一件 183 00:09:12,000 --> 00:09:15,000 他可能不会告诉其他陌生人的事 184 00:09:15,000 --> 00:09:19,000 他把我领到一座奶油色的房子外,然后开车离开了 185 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 我坐在车上,琢磨着该说点啥 186 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 一个披着黑色披肩、穿着黑色长袍的女人向我走来 187 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 我走下车,说“您好” 188 00:09:27,000 --> 00:09:29,000 然后介绍我自己 189 00:09:29,000 --> 00:09:31,000 她告诉我她丈夫Abed 190 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 4小时后就会下班回家 191 00:09:34,000 --> 00:09:36,000 她的希伯来语不太好,后来她承认 192 00:09:36,000 --> 00:09:39,000 她以为我是来安装网络的 193 00:09:39,000 --> 00:09:43,000 (笑声) 194 00:09:43,000 --> 00:09:46,000 我开车离开,然后在4:30又去了 195 00:09:46,000 --> 00:09:47,000 多亏路旁的尖塔 196 00:09:47,000 --> 00:09:50,000 帮我找到了来时的路 197 00:09:50,000 --> 00:09:52,000 当我走近Abed家的前门时 198 00:09:52,000 --> 00:09:55,000 Abed看到了我——穿着牛仔裤和法兰绒上衣,拄着手杖 199 00:09:55,000 --> 00:10:00,000 我也看到了他,一个相貌普通、中等身材的男人 200 00:10:00,000 --> 00:10:03,000 他穿着黑白相间的上衣,套着袜子踩着拖鞋 201 00:10:03,000 --> 00:10:05,000 穿着起球的运动裤和黑白斑点的毛衣 202 00:10:05,000 --> 00:10:09,000 一顶带条纹的滑雪帽遮住了他的额头 203 00:10:09,000 --> 00:10:11,000 他一直在等我,默罕默德已经打电话通知他了 204 00:10:11,000 --> 00:10:15,000 所以,很自然地,我们俩伸手,握手,微笑 205 00:10:15,000 --> 00:10:17,000 我交给他我带来的礼物 206 00:10:17,000 --> 00:10:19,000 他对我说我是他尊贵的客人 207 00:10:19,000 --> 00:10:22,000 我们紧挨着坐在布沙发上 208 00:10:22,000 --> 00:10:25,000 这时,Abed继续讲起了 209 00:10:25,000 --> 00:10:27,000 16年前电话中没讲完的悲惨故事 210 00:10:27,000 --> 00:10:30,000 16年前电话中没讲完的悲惨故事 211 00:10:30,000 --> 00:10:33,000 他说,他的眼睛那时刚做完手术 212 00:10:33,000 --> 00:10:35,000 而且他一侧的身体和大腿也有毛病 213 00:10:35,000 --> 00:10:38,000 哦,对了,在那场车祸里他也失去了牙齿 214 00:10:38,000 --> 00:10:41,000 他问,你想不想看我摘掉的那些坏牙? 215 00:10:41,000 --> 00:10:43,000 然后Abed站起来,打开电视机 216 00:10:43,000 --> 00:10:46,000 他认为那样的话,当他离开房间时我就不会感到孤单 217 00:10:46,000 --> 00:10:48,000 当他回来的时候,手里拿着那次车祸的照片 218 00:10:48,000 --> 00:10:51,000 和他的旧驾照 219 00:10:51,000 --> 00:10:55,000 “我当时很帅” 他说 220 00:10:55,000 --> 00:10:57,000 我们低头看他的叠层杯上的照片 221 00:10:57,000 --> 00:11:00,000 Abed并没有他自己说的那么帅 222 00:11:00,000 --> 00:11:04,000 照片上是一个浓密黑发、圆脸、宽下巴的年轻人 223 00:11:04,000 --> 00:11:07,000 就是这个年轻人,在1990年5月16日, 224 00:11:07,000 --> 00:11:09,000 弄断了包括我在内的两个人的脖子 225 00:11:09,000 --> 00:11:13,000 挫伤了一个人的大脑,夺去了一个人的生命 226 00:11:13,000 --> 00:11:15,000 21年后,他比他的妻子还要瘦 227 00:11:15,000 --> 00:11:17,000 他脸上皮肤松弛 228 00:11:17,000 --> 00:11:20,000 看看现在的Abed, 再看看年轻时的他 229 00:11:20,000 --> 00:11:22,000 我想起了车祸后看我自己年轻时的照片 230 00:11:22,000 --> 00:11:26,000 我看出了他的想法 231 00:11:26,000 --> 00:11:31,000 我说 "车祸改变我们的生活” 232 00:11:31,000 --> 00:11:33,000 Abed又给我看了一张照片,是他那辆撞得破烂的卡车 233 00:11:33,000 --> 00:11:36,000 他说,车祸全是那个公交车司机的错 234 00:11:36,000 --> 00:11:39,000 那个司机在左车道上没有给他让路 235 00:11:39,000 --> 00:11:42,000 我不想对Abed重述那次车祸 236 00:11:42,000 --> 00:11:44,000 我来的目的很简单: 237 00:11:44,000 --> 00:11:48,000 用那块土耳其糖换来三个字,然后立刻走人 238 00:11:48,000 --> 00:11:51,000 所以,我没有提到车祸第二天早上他提供的证词 239 00:11:51,000 --> 00:11:53,000 所以,我没有提到车祸第二天早上他提供的证词 240 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Abed甚至没有提到那个公交车司机 241 00:11:55,000 --> 00:11:59,000 但是,我很平静,我平静是因为我不是为真相而来 242 00:11:59,000 --> 00:12:02,000 我是为他的自责而来 243 00:12:02,000 --> 00:12:04,000 所以,我将事实真相抛开 244 00:12:04,000 --> 00:12:06,000 只希望听到他的自责 245 00:12:06,000 --> 00:12:09,000 “我知道,” 我说,“那场车祸绝不是你的错, 246 00:12:09,000 --> 00:12:14,000 但是你为自己让别人受伤而难受过吗?" 247 00:12:14,000 --> 00:12:16,000 Abed很快地说出几个字 248 00:12:16,000 --> 00:12:20,000 “是的,我很难受。” 249 00:12:20,000 --> 00:12:23,000 Abed然后告诉我他为什么难受 250 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 车祸前他一直过着没有信仰的罪恶的生活 251 00:12:26,000 --> 00:12:28,000 所以上帝降下了这次车祸 252 00:12:28,000 --> 00:12:32,000 但是现在,他说,他信仰宗教,上帝很高兴 253 00:12:32,000 --> 00:12:35,000 就在谈话时,上帝“介入”了 254 00:12:35,000 --> 00:12:38,000 就在这时,电视新闻播报几小时前的一场车祸中 255 00:12:38,000 --> 00:12:41,000 三个向北行驶的人死了 256 00:12:41,000 --> 00:12:43,000 我们看着汽车残骸 257 00:12:43,000 --> 00:12:46,000 “很奇怪,” 我说 258 00:12:46,000 --> 00:12:49,000 “是的,很奇怪” 他随声附和 259 00:12:49,000 --> 00:12:52,000 我有一个想法,那里,就在804号路上 260 00:12:52,000 --> 00:12:54,000 那里有肇事者和受害者 261 00:12:54,000 --> 00:12:56,000 他们因为车祸联系到了一起 262 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 一些人,比如Abed,可能忘了车祸的具体日期 263 00:12:58,000 --> 00:13:01,000 另一些人,比如我,却牢牢记得 264 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 播报完了,Abed开口说话 265 00:13:04,000 --> 00:13:07,000 “很遗憾” ,他说 266 00:13:07,000 --> 00:13:12,000 “这个国家的警察对差劲的司机不够严厉。” 267 00:13:12,000 --> 00:13:15,000 我很困惑 268 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Abed说了些有道理的话 269 00:13:17,000 --> 00:13:21,000 这样就能为他开脱车祸肇事的责任吗? 270 00:13:21,000 --> 00:13:23,000 那是他内疚的表现吗? 271 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 他认为他的确罪不可赦,该被多关几年? 272 00:13:25,000 --> 00:13:29,000 他在监狱里呆了6个月,十年里不得开卡车 273 00:13:29,000 --> 00:13:31,000 我忘记了我来时的谨慎 274 00:13:31,000 --> 00:13:34,000 “嗯,Abed” ,我说 275 00:13:34,000 --> 00:13:38,000 “我想,在车祸前你就已经有一些驾驶问题了” 276 00:13:38,000 --> 00:13:42,000 “是的,” 他承认,“我有一次在限速40英里的路上加速到60英里” 277 00:13:42,000 --> 00:13:46,000 那27次违章—— 278 00:13:46,000 --> 00:13:49,000 包括闯红灯、超速、 279 00:13:49,000 --> 00:13:51,000 逆行, 280 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 最后,踩着刹车冲下山 281 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 26次违章驾驶,说没有就没有了。 282 00:13:55,000 --> 00:13:58,000 我终于意识到,无论事实多么明显 283 00:13:58,000 --> 00:14:02,000 那个人都会把残酷的事实说成有趣的故事 284 00:14:02,000 --> 00:14:06,000 懦夫成了英雄,犯罪的人反而成了受害者 285 00:14:06,000 --> 00:14:12,000 就在那时,我意识到Abed永远不会道歉 286 00:14:12,000 --> 00:14:16,000 Abed和我坐在一起,喝着咖啡 287 00:14:16,000 --> 00:14:18,000 我们在一起待了一个半小时 288 00:14:18,000 --> 00:14:21,000 我现在知道他的为人了 289 00:14:21,000 --> 00:14:23,000 算不上恶贯满盈 290 00:14:23,000 --> 00:14:25,000 当然也绝非善类 291 00:14:25,000 --> 00:14:28,000 他是一个有缺点的人 292 00:14:28,000 --> 00:14:31,000 自己觉得对我还算是和气 293 00:14:31,000 --> 00:14:32,000 他朝我行了一个犹太礼节的点头礼 294 00:14:32,000 --> 00:14:36,000 还祝愿我能活到120岁 295 00:14:36,000 --> 00:14:38,000 但是,我恐怕没法跟这么一个说洗手不干就能把自己的罪过一笔勾销的家伙扯上交情 296 00:14:38,000 --> 00:14:41,000 但是,我恐怕没法跟这么一个说洗手不干就能把自己的罪过一笔勾销的家伙扯上交情 297 00:14:41,000 --> 00:14:46,000 他浑浑噩噩的 298 00:14:46,000 --> 00:14:50,000 竟然以为那场车祸的结果就是“有两个人死了” 299 00:14:53,000 --> 00:14:56,000 我有很多话想对Abed说 300 00:14:56,000 --> 00:15:00,000 我想问他,他是否知道车祸后我残疾了 301 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 当人们对那些像我一样, 302 00:15:02,000 --> 00:15:04,000 虽然跛行却面带微笑的人感到惊奇时 303 00:15:04,000 --> 00:15:07,000 他们是不对的。但那不算什么。 304 00:15:07,000 --> 00:15:11,000 因为他们不知道我们已经历经困难 305 00:15:11,000 --> 00:15:15,000 我们内心遭受的打击带来的问题远比一辆失控的卡车严重得多 306 00:15:15,000 --> 00:15:17,000 我们思想上的问题也要比弄断一百个脖子带来的问题更严重 307 00:15:17,000 --> 00:15:21,000 我们思想上的问题也要比弄断一百个脖子带来的问题更严重 308 00:15:21,000 --> 00:15:24,000 我想告诉他是什么造就我们 309 00:15:24,000 --> 00:15:26,000 真正造就我们的, 310 00:15:26,000 --> 00:15:28,000 不是我们的思想或者身体 311 00:15:28,000 --> 00:15:30,000 也不是发生在我们身上的事情 312 00:15:30,000 --> 00:15:33,000 而是我们对待这些事情的态度 313 00:15:33,000 --> 00:15:35,000 精神病学家维克多·弗兰克曾写道 314 00:15:35,000 --> 00:15:37,000 “在任何给定的情况下选择自己的态度 315 00:15:37,000 --> 00:15:42,000 这是人类最后的自由。” 316 00:15:42,000 --> 00:15:45,000 我想告诉他,不仅是瘫痪的人和“让别人瘫痪的人” 317 00:15:45,000 --> 00:15:49,000 要共同进步,甘心接受事实 318 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 我们所有的人都要接受现实 319 00:15:51,000 --> 00:15:55,000 接受衰老、忧虑、离婚、秃头 320 00:15:55,000 --> 00:15:59,000 还有破产等等。每个人都要做到 321 00:15:59,000 --> 00:16:02,000 我希望告诉他,人不要总说 322 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 坏事很好 323 00:16:04,000 --> 00:16:07,000 车祸是上帝带来的,所以车祸是好的 324 00:16:07,000 --> 00:16:08,000 断了脖子是好的 325 00:16:08,000 --> 00:16:11,000 一个人可以说一件坏事令人讨厌 326 00:16:11,000 --> 00:16:16,000 但世上还有许多可以值得我骄傲的事 327 00:16:16,000 --> 00:16:21,000 到最后,我希望告诉他 ,我们要做的事很简单 328 00:16:21,000 --> 00:16:24,000 我们要从厄运中走出来 329 00:16:24,000 --> 00:16:27,000 我们要保持好的状态并且享受这种状态 330 00:16:27,000 --> 00:16:33,000 学习,工作,冒险和交朋友——哦——友谊 331 00:16:33,000 --> 00:16:37,000 集体和爱 332 00:16:37,000 --> 00:16:39,000 但最重要的是,我想告诉Abed 333 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 赫尔曼·麦尔维尔(美国作家)的一句话 334 00:16:42,000 --> 00:16:45,000 “正因为身体的某些部分感觉寒冷 335 00:16:45,000 --> 00:16:48,000 才能真正享受身体所受到的温暖 336 00:16:48,000 --> 00:16:50,000 因为在这个世界上, 337 00:16:50,000 --> 00:16:53,000 有比较才有认识 338 00:16:53,000 --> 00:16:56,000 是的,比较 339 00:16:56,000 --> 00:16:58,000 如果你介意你没有的东西 340 00:16:58,000 --> 00:17:01,000 你可能也会介意你已经拥有了的 341 00:17:01,000 --> 00:17:05,000 如果上帝是仁慈的,你可能会真正享受你拥有的 342 00:17:05,000 --> 00:17:08,000 不管你正遭受着何种苦难 343 00:17:08,000 --> 00:17:11,000 这都是一份你会获得的小礼物 344 00:17:11,000 --> 00:17:13,000 你知道死亡,所以可以每天早上醒来 345 00:17:13,000 --> 00:17:15,000 还具有生命般的脉动 346 00:17:15,000 --> 00:17:16,000 当你的身体某些部分感到寒冷 347 00:17:16,000 --> 00:17:20,000 另外的一些部分才能真正感受到什么是温暖 348 00:17:20,000 --> 00:17:23,000 或者什么是更寒冷 349 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 车祸后的很多年的一天早上,天正下着雪, 350 00:17:25,000 --> 00:17:28,000 我漫步在石子路上,我的左脚底 351 00:17:28,000 --> 00:17:31,000 终于恢复了知觉,感受到了一丝寒冷、紧张 352 00:17:31,000 --> 00:17:36,000 那真是令人愉悦的一阵雪 353 00:17:36,000 --> 00:17:40,000 但是我不想把这些说给Abed听 354 00:17:40,000 --> 00:17:44,000 我只是告诉他,他杀死的是一个人,不是两个 355 00:17:44,000 --> 00:17:49,000 我还告诉他那个人的名字 356 00:17:49,000 --> 00:17:53,000 然后,我说 “再见” 357 00:17:53,000 --> 00:17:55,000 谢谢 358 00:17:55,000 --> 00:18:01,000 (掌声) 359 00:18:01,000 --> 00:18:04,000 多谢 360 00:18:04,000 --> 00:18:08,000 (掌声)