WEBVTT 00:00:08.709 --> 00:00:12.500 Het is geweldig om in Bergen te zijn, al de tweede keer deze week. 00:00:12.501 --> 00:00:15.442 Ik woon in Oslo, maar denk dat ik in de verkeerde stad woon. 00:00:15.443 --> 00:00:16.572 (Gelach) 00:00:17.375 --> 00:00:22.269 Zoals jullie terecht zeggen, betekent mijn voornaam Pellegrino, pelgrim. 00:00:22.289 --> 00:00:25.449 Een naam die ik van mijn Italiaanse ouders heb gekregen. 00:00:25.450 --> 00:00:29.456 Alsof ze wisten wat ik de rest van mijn leven ging doen. 00:00:29.457 --> 00:00:32.537 "Laten we hem Pelgrim noemen, dan zal hij gaan reizen." 00:00:32.539 --> 00:00:34.897 Dat is wat ik gedaan heb. Dit is mijn werk. 00:00:34.898 --> 00:00:36.243 Ik reis veel. 00:00:37.324 --> 00:00:39.332 Ik kan een chique functietitel geven, 00:00:39.333 --> 00:00:43.087 maar wat ik doe, is proberen mensen beter te laten communiceren, 00:00:43.088 --> 00:00:46.181 in het bijzonder in de wereldwijde zakenwereld. 00:00:46.182 --> 00:00:50.303 Ik help mensen beter communiceren met andere nationaliteiten. 00:00:51.043 --> 00:00:53.182 Het eerste waar je aan denkt 00:00:53.182 --> 00:00:56.641 als je werkt met andere nationaliteiten en interculturele communicatie, 00:00:56.642 --> 00:00:58.456 is: "Kijk naar de andere culturen." 00:00:58.457 --> 00:01:00.226 Mijn aanpak is een beetje anders. 00:01:00.227 --> 00:01:02.286 Ik zeg tegen mensen: "Kijk naar jezelf." 00:01:02.287 --> 00:01:04.257 Ik ga het met name hebben over perceptie, 00:01:04.257 --> 00:01:07.508 want daar gaat het uiteindelijk om en om begrijpen wat de ander ziet. 00:01:07.508 --> 00:01:11.718 Zoals je ziet heb ik Italiaans in me en ik heb veel Brits in me. 00:01:11.719 --> 00:01:14.213 Mensen zijn vaak verbaasd over mijn Engelse accent, 00:01:14.214 --> 00:01:15.610 het is best goed, niet? 00:01:15.611 --> 00:01:17.385 Jullie hadden het niet verwacht, 00:01:17.386 --> 00:01:19.885 jullie verwachten dat ik een Italiaans accent heb. 00:01:19.886 --> 00:01:21.611 Ik praat niet zo. (Gelach) 00:01:21.612 --> 00:01:24.478 Ik woon al een derde van mijn leven in Noorwegen, 00:01:24.479 --> 00:01:26.931 dus ik heb ook veel Noors in me. 00:01:26.932 --> 00:01:28.345 Wat ik leuk vind om te doen, 00:01:28.346 --> 00:01:32.643 zijn sociale experimentjes om de perceptie van mij te testen. 00:01:32.644 --> 00:01:36.842 Ik zei al, ik reis veel en ik speel graag met luchtvaartmaatschappijen. 00:01:36.843 --> 00:01:39.280 Ik vind het leuk om Engels tegen ze te praten, 00:01:39.281 --> 00:01:41.096 soms met een Italiaans accent, 00:01:41.097 --> 00:01:44.893 om te zien wat voor reactie ik krijg en Engels werkt het best. 00:01:44.894 --> 00:01:47.522 Als je goede service wilt, spreek dan Engels zoals ik. 00:01:47.523 --> 00:01:50.019 Het is geweldig, echt. Men neemt je serieus. 00:01:50.970 --> 00:01:53.641 Zoals gisteren, het vliegtuig naar Bergen was laat. 00:01:53.642 --> 00:01:56.119 Als ik zeg: "Sorry, maar het is 30 minuten te laat. 00:01:56.119 --> 00:01:58.527 Ik hou er niet van om te laat te komen", 00:01:58.528 --> 00:02:00.145 dan nemen ze je serieus. 00:02:00.146 --> 00:02:03.411 Gisteren dacht ik, laat ik een Italiaans accent proberen. (Gelach) 00:02:03.412 --> 00:02:05.046 Dus ik liep naar ze toe en zei: 00:02:05.047 --> 00:02:07.670 "Sorry, maar het vliegtuig is 30 minuten te laat, 00:02:07.671 --> 00:02:09.765 ik hou niet van te laat komen." (Gelach) 00:02:09.767 --> 00:02:12.663 Precies! Ik kreeg dezelfde reactie als nu van jullie. 00:02:12.664 --> 00:02:13.874 (Gelach) 00:02:13.875 --> 00:02:16.991 Dit is zo'n probleem als je met andere nationaliteiten werkt. 00:02:16.992 --> 00:02:20.599 Mensen zien wat ze willen zien en ze zien niet altijd wat jij ziet. 00:02:20.600 --> 00:02:23.776 Dit is dus een van de uitdagingen. 00:02:23.777 --> 00:02:26.712 Voordat we er verder op ingaan, kijken we eerst naar cultuur. 00:02:26.713 --> 00:02:28.094 Mijn definitie van cultuur -- 00:02:28.094 --> 00:02:31.566 ik weet dat het niet alles beslaat, maar om het simpel te houden, 00:02:31.567 --> 00:02:34.776 ik geef meestal een workshop van twee dagen, nu heb ik 18 minuten -- 00:02:34.777 --> 00:02:39.092 "Een systeem dat ons helpt ons te gedragen op een acceptabele of vertrouwde manier." 00:02:39.092 --> 00:02:41.097 Sleutelwoorden: acceptabel of vertrouwd. 00:02:41.098 --> 00:02:42.457 In de basis doen we dingen, 00:02:42.458 --> 00:02:45.391 die geaccepteerd en vertrouwd zijn binnen onze sociale groep. 00:02:45.392 --> 00:02:49.422 Veel van mijn werk gaat eigenlijk over het uitleggen van Noors gedrag 00:02:49.423 --> 00:02:51.251 aan andere nationaliteiten. 00:02:51.252 --> 00:02:53.464 Ik zoek continu naar dit soort van: 00:02:53.465 --> 00:02:55.801 "Kunnen we een Noor kort beschrijven?" 00:02:55.802 --> 00:02:58.929 Ik vond deze geweldige tekst op Internet. 00:02:58.930 --> 00:03:01.469 Als je wilt, het is echt de moeite waard om te lezen. 00:03:01.470 --> 00:03:05.046 "Als je deze persoon met een kleur zou beschrijven, dan zou het groen zijn." 00:03:05.047 --> 00:03:09.058 Hij leeft geïsoleerd in zijn huis, dat hij als 'het zijne' en 'gezellig' beschrijft. 00:03:09.058 --> 00:03:12.815 Hij is echter niet zo ontvankelijk als het om bezoekers gaat." 00:03:12.816 --> 00:03:14.121 Typisch Noors. 00:03:14.122 --> 00:03:16.986 "Hij is wat primitief, maar eerlijk en rechtdoorzee. 00:03:16.987 --> 00:03:20.850 Hij wil slechts eenvoudige, kleine genoegens, zoals rust en stilte." 00:03:20.851 --> 00:03:22.489 Herkennen jullie hier iets van? 00:03:22.490 --> 00:03:24.805 Er zijn wat sleutelwoorden, zien jullie die? 00:03:24.806 --> 00:03:26.738 Ze springen eruit. 00:03:26.739 --> 00:03:30.754 Oké, het is een stereotype, maar veel ervan is wel waar. 00:03:30.755 --> 00:03:33.252 Als ik dit aan Noren laat zien dan knikken ze wel. 00:03:33.253 --> 00:03:35.057 "Ja, oké, daar zit wel wat in." 00:03:35.058 --> 00:03:36.141 Dan verras ik ze: 00:03:36.142 --> 00:03:39.636 dit is geen beschrijving van een Noor maar van een Hollywood filmster. 00:03:39.637 --> 00:03:41.537 Wil je weten van wie? 00:03:41.538 --> 00:03:44.067 Hier is hij. Het is die persoon daar. (Gelach) 00:03:44.068 --> 00:03:47.664 Het punt is dat je vaak gelooft wat mensen tegen je zeggen. 00:03:47.665 --> 00:03:51.007 Als ik zeg dat dit een Noor is, gelooft je me. 00:03:51.008 --> 00:03:52.374 Hij is echt niet Noors, 00:03:52.375 --> 00:03:55.834 hoewel hij Noors kan zijn en naar dit huis gaat. 00:03:55.835 --> 00:03:59.154 Er zitten veel woorden tussen die geaccepteerd en vertrouwd zijn. 00:03:59.155 --> 00:04:02.672 Een ander geaccepteerd en vertrouwd iets van Noren is het bos. 00:04:02.672 --> 00:04:05.997 Ik woon in Oslo en het is een en al bos. 00:04:05.998 --> 00:04:12.725 Grensoverschrijdend werken betekent dat je niet helemaal accepteert 00:04:12.726 --> 00:04:15.391 dat jouw aannames ook de aannames van anderen zijn. 00:04:15.392 --> 00:04:18.058 Dat is logisch, toch? Gezond verstand. 00:04:18.059 --> 00:04:21.401 Het Noorse bos is iets goeds, nietwaar Noren? 00:04:21.402 --> 00:04:25.770 Het is goed, frisse lucht, natuur, elanden, skiën. Het is geweldig. 00:04:25.772 --> 00:04:30.070 Dat dacht mijn vrouw ook toen mijn vader voor het eerst op bezoek was hier. 00:04:30.071 --> 00:04:32.299 Zij dacht wat leuks te gaan doen. 00:04:32.300 --> 00:04:34.068 Dus vroeg ze mijn Italiaanse vader: 00:04:34.069 --> 00:04:37.238 "Heb je zin in een wandeling in het bos?" 00:04:37.239 --> 00:04:39.651 Mijn vader keek haar aan en vroeg: "Hoezo?" 00:04:39.652 --> 00:04:42.067 (Gelach) 00:04:42.068 --> 00:04:45.421 Ik moest mijn vrouw uitleggen dat als je tegen een Italiaan zegt: 00:04:45.422 --> 00:04:47.952 "Hé, zullen wij in het bos gaan wandelen", 00:04:47.953 --> 00:04:51.315 dat het iets anders betekent, dat doe je niet. (Gelach) 00:04:51.316 --> 00:04:54.764 Maar hoe kun je zoiets weten? Hoe weet je zoiets? 00:04:54.765 --> 00:04:56.333 Geaccepteerd en vertrouwd. 00:04:56.334 --> 00:04:59.608 We gingen een eindje rijden met mijn vader 00:04:59.609 --> 00:05:01.568 en we keken allemaal naar hetzelfde. 00:05:01.569 --> 00:05:03.584 Het mooie Noorse landschap. 00:05:03.585 --> 00:05:07.047 Mijn vader nam foto's om aan zijn vrienden te laten zien. 00:05:07.048 --> 00:05:10.583 De weg was wat hobbelig dus vroeg hij mijn vrouw: 00:05:10.584 --> 00:05:14.164 "Kun je even stoppen? Ik wil een goede foto maken." 00:05:14.167 --> 00:05:16.793 Mijn vrouw zei: "Maar er is hier helemaal niets." 00:05:16.804 --> 00:05:20.696 Hij keek haar aan en zei: "Dat weet ik, maar ik heb nog nooit niets gezien." 00:05:20.697 --> 00:05:22.447 (Gelach) 00:05:22.448 --> 00:05:25.477 Wat hier geweldig aan is, is dat we naar hetzelfde kijken 00:05:25.478 --> 00:05:28.062 en hele andere woorden gebruiken om het te beschrijven. 00:05:28.063 --> 00:05:30.426 Dit is de uitdaging van werken over grenzen heen. 00:05:30.426 --> 00:05:32.808 Verschillende ideeën van geaccepteerd en vertrouwd. 00:05:32.809 --> 00:05:36.191 Dit vind ik geaccepteerd en vertrouwd als ik in de rij sta. 00:05:36.192 --> 00:05:37.436 Ik groeide op in Engeland, 00:05:37.436 --> 00:05:40.095 wij zijn wereldkampioen 'in de rij staan'. 00:05:40.096 --> 00:05:43.286 Weet je wat? We zijn er geweldig in. 00:05:43.287 --> 00:05:46.345 Als je in Engeland in de rij staat, 00:05:46.346 --> 00:05:49.327 zeg dat er 10 mensen wachten, 00:05:49.327 --> 00:05:52.713 dan worden we allemaal wat ongeduldig, omdat we in de rij staan wachten. 00:05:52.713 --> 00:05:56.870 Als er dan een nieuwe kassa geopend wordt, weet je wat er dan in Engeland gebeurt? 00:05:56.871 --> 00:05:59.775 De eerste vier mensen blijven in de rij staan. 00:05:59.776 --> 00:06:02.656 De volgende zes mensen gaan naar de nieuwe kassa 00:06:02.657 --> 00:06:06.470 in ongeveer dezelfde volgorde en ze letten een beetje op elkaar. 00:06:06.471 --> 00:06:09.151 Als er nog een kassa opent dan gebeurt hetzelfde. 00:06:09.152 --> 00:06:12.142 Het is net een dans in formatie. Geweldig. 00:06:12.143 --> 00:06:14.808 Zou dat in Noorwegen ook zo gebeuren? Nee. 00:06:14.808 --> 00:06:17.501 Wat gebeurt er als je in het Noors roept "Ledige kasse", 00:06:17.506 --> 00:06:19.423 wat 'nieuwe kassa' betekent. 00:06:19.424 --> 00:06:21.671 Iedereen rent er naartoe. 00:06:21.672 --> 00:06:26.311 Wie het eerst komt, het eerst maalt. Dat is hier geaccepteerd en normaal. 00:06:26.312 --> 00:06:28.235 De eerste keer dat ik dat meemaakte, 00:06:28.236 --> 00:06:32.082 was ik geschokt en zei ik wat onaardige dingen over Noren. 00:06:32.083 --> 00:06:33.379 (Gelach) 00:06:33.380 --> 00:06:38.058 Maar je moet dieper graven om erachter te komen waarom Noren zo doen. 00:06:38.059 --> 00:06:40.209 Waarom rennen ze naar die kassa? 00:06:40.209 --> 00:06:42.834 Waarom geldt hier 'wie het eerst komt, het eerst maalt'? 00:06:42.835 --> 00:06:45.762 Het heeft hier mee te maken. "Wat?", zul je zeggen. 00:06:45.763 --> 00:06:49.056 Dit is de koning van Noorwegen in de trein in 1973. 00:06:49.057 --> 00:06:51.085 Die man rechts, met die pet op. 00:06:51.086 --> 00:06:52.398 Dat is gelijkheid. 00:06:52.399 --> 00:06:55.403 Ik denk dat in de rij staan in Noorwegen over gelijkheid gaat, 00:06:55.404 --> 00:06:57.975 net als 'wie het eerst komt, die het eerst maalt'. 00:06:57.976 --> 00:07:00.949 Je moet onder de oppervlakte kunnen kijken 00:07:00.950 --> 00:07:03.221 en de waarden zien die eronder liggen. 00:07:03.222 --> 00:07:05.647 Dan weet je hoe je met mensen moet communiceren. 00:07:05.648 --> 00:07:07.696 Gelijkheid is heel belangrijk in Noorwegen. 00:07:07.697 --> 00:07:10.078 Daarom gaan we zo ontspannen met elkaar om. 00:07:10.078 --> 00:07:13.317 We doen niet aan titels en kleden ons informeel. 00:07:13.318 --> 00:07:17.761 Het creëert eigenlijk een geweldige bedrijfscultuur, toch? 00:07:17.762 --> 00:07:20.135 Maar soms word je erdoor verrast. 00:07:20.136 --> 00:07:23.893 Juist in die situaties waarin je je ongemakkelijk en geïrriteerd voelt, 00:07:23.894 --> 00:07:26.523 heb je de neiging om negatieve conclusies te trekken 00:07:26.524 --> 00:07:28.908 in plaats van positieve. 00:07:28.909 --> 00:07:31.230 Ik reis over de hele wereld. 00:07:31.231 --> 00:07:34.236 Dit is geen reclame voor vliegmaatschappijen, 00:07:34.237 --> 00:07:37.921 maar van Scandinavian Airlines, Lufthansa en Singapore Airlines, 00:07:37.922 --> 00:07:40.782 weet iedereen dat Singapore Airlines de beste service biedt. 00:07:40.782 --> 00:07:41.687 Waarom? 00:07:41.687 --> 00:07:45.475 Zij hebben veel meer hiërarchie in hun samenleving. 00:07:45.476 --> 00:07:48.137 Als je jou bedienen, dan dienen ze echt. 00:07:48.138 --> 00:07:51.621 Het personeel van Singapore Airlines - als je ooit met ze gevlogen hebt - 00:07:51.622 --> 00:07:56.135 vanaf het moment dat ze je verwelkomen, ziet het eruit alsof ze je dienen. 00:07:56.136 --> 00:08:01.246 Het zit al in de lichaamstaal, zo van: "Wij doen alles voor u, meneer." 00:08:01.247 --> 00:08:05.198 Als iemand van Scandinavian Airlines zo doet als je aan boord komt... 00:08:05.199 --> 00:08:07.763 Ja, precies: dan word je wantrouwig. 00:08:07.764 --> 00:08:09.802 Wat is hier aan de hand? (Gelach) 00:08:09.803 --> 00:08:12.888 Omdat het niet geaccepteerd en gewoon is. 00:08:12.889 --> 00:08:14.591 Daar draait het allemaal om. 00:08:14.592 --> 00:08:17.091 Dus dit is zoals wij het doen. Kijk naar de afstand. 00:08:17.092 --> 00:08:19.414 Afstand is belangrijk, niemand raakt elkaar aan. 00:08:19.415 --> 00:08:23.208 Als je bijvoorbeeld naar Finland gaat, dan wordt de afstand groter, zie je dat? 00:08:23.209 --> 00:08:24.797 (Gelach) 00:08:24.798 --> 00:08:27.316 Het is geweldig. 00:08:27.317 --> 00:08:30.207 Kijk hoe een Franse rij eruit ziet. 00:08:30.219 --> 00:08:32.428 Dit lijkt in niets op hoe ik in de rij sta. 00:08:32.429 --> 00:08:35.626 Het is iedere dag anders, nooit hetzelfde. 00:08:35.628 --> 00:08:39.488 In sommige culturen vergt in de rij staan wat meer motivatie. 00:08:39.489 --> 00:08:42.250 Dit is mijn favoriet, kijk maar. Dit is geweldig. 00:08:42.251 --> 00:08:43.907 (Gelach) 00:08:43.908 --> 00:08:46.060 Is dat niet gaaf? 00:08:46.061 --> 00:08:47.653 Ze zijn allemaal verschillend. 00:08:47.654 --> 00:08:50.664 We doen allemaal hetzelfde, net een beetje anders. 00:08:50.665 --> 00:08:54.960 Hoe beweeg je je over de grens? Hoe navigeer je hierdoor heen? 00:08:54.961 --> 00:08:57.867 Want je kunt niet alle codes leren. Dat is onmogelijk. 00:08:57.868 --> 00:09:01.650 Hier is een tip. Hier ben ik echt gepassioneerd over: nieuwsgierigheid. 00:09:01.651 --> 00:09:05.615 Ik ben en zal altijd een nieuwsgierig mens zijn. 00:09:05.616 --> 00:09:08.102 Nieuwsgierigheid helpt je door veel situaties. 00:09:08.103 --> 00:09:12.620 Ik geloof dat je iedereen bijna alles kunt vragen, 00:09:12.621 --> 00:09:15.427 mits je het vanuit nieuwsgierigheid doet. 00:09:15.428 --> 00:09:17.750 Nieuwsgierig zijn, is geweldig. 00:09:17.751 --> 00:09:19.729 Ik heb drie kinderen. 00:09:19.730 --> 00:09:22.334 Kinderen zijn de nieuwsgierigste wezens op aarde. 00:09:22.335 --> 00:09:25.365 Een recent onderzoek zegt -- ongelofelijk, ik moet het noemen -- 00:09:25.375 --> 00:09:30.189 dat 4-jarigen per dag zo'n 390 vragen stellen. 00:09:30.190 --> 00:09:34.933 82% van de vragen stellen ze eerder aan moeders dan aan vaders. 00:09:34.934 --> 00:09:35.948 Weet je waarom? 00:09:35.949 --> 00:09:38.289 Als je iets aan je vader vraagt, wat zegt hij dan? 00:09:38.290 --> 00:09:40.919 Vraag dat maar aan je moeder. (Gelach) 00:09:40.920 --> 00:09:43.206 Nieuwsgierigheid is zo belangrijk. 00:09:45.369 --> 00:09:47.501 Dit vond ik ooit zo moeilijk -- 00:09:47.501 --> 00:09:50.707 Ik ging uit eten in Helsinki, Finland. 00:09:50.708 --> 00:09:52.613 Ik zat daar, en weet je, 00:09:52.614 --> 00:09:57.566 als wij Italianen eten, dan praten we. Wij moeten praten tijdens het eten. 00:09:57.567 --> 00:09:59.691 Wij eten en praten, eten en praten. 00:09:59.692 --> 00:10:02.340 Daar staan we niet alleen in. Veel culturen hebben dat. 00:10:02.341 --> 00:10:05.535 Finnen hoeven echter niet te praten. 00:10:05.536 --> 00:10:08.720 Zij mogen praten, maar het hoeft niet. 00:10:08.721 --> 00:10:11.024 Ik zit dus aan tafel naast een Fin. 00:10:11.025 --> 00:10:13.697 Ik probeer nieuwsgierig te zijn, een gesprek te beginnen, 00:10:13.698 --> 00:10:15.237 ik denk: "Oké, luchtig gesprek." 00:10:15.238 --> 00:10:17.109 De regels voor een luchtig gesprek. 00:10:17.110 --> 00:10:21.066 Regel 1: stel een eenvoudige vraag, een nieuwsgierige, eenvoudige vraag. 00:10:21.083 --> 00:10:25.542 Regel 2: luister naar het antwoord, pik er iets uit en vraag daarop door. 00:10:25.545 --> 00:10:27.062 Het is echt heel makkelijk. 00:10:27.063 --> 00:10:29.783 Dus ik zat daar met die stille Fin naast me. 00:10:29.784 --> 00:10:32.284 Ik keek hem aan en zei: 00:10:32.285 --> 00:10:34.499 "Woon je al je hele leven in Helsinki?" 00:10:34.500 --> 00:10:37.508 Hij keek me bevreemd aan en zei: "Nog niet." 00:10:37.509 --> 00:10:40.309 (Gelach) 00:10:41.739 --> 00:10:44.499 Op dit soort momenten, 00:10:44.500 --> 00:10:47.130 op welk woord vraag je door, op 'nog' of op 'niet'? 00:10:47.131 --> 00:10:48.672 (Gelach) 00:10:48.673 --> 00:10:51.548 Daag je nieuwsgierigheid uit, maar wees nieuwsgierig. 00:10:51.549 --> 00:10:52.568 Zo simpel is het. 00:10:52.569 --> 00:10:54.868 Weet je wat het is met Noordse culturen? 00:10:54.869 --> 00:10:56.647 Ze zijn vaak heel zuinig met woorden. 00:10:56.648 --> 00:11:01.538 Italianen gebruiken heel veel woorden, en zeggen vaak erg weinig. 00:11:01.539 --> 00:11:02.922 In de Scandinavische landen 00:11:02.922 --> 00:11:05.858 gaat het heel anders: weinig woorden, veel zeggen. 00:11:05.859 --> 00:11:09.371 Ik ben opgegroeid in Engeland, ook een land met veel woorden. 00:11:09.372 --> 00:11:12.448 Kijk maar: "Sorry, mag ik u even in de reden vallen?" 00:11:12.449 --> 00:11:15.595 In het Engels zijn het 10 woorden, dat zijn er veel te veel. 00:11:15.596 --> 00:11:19.645 Noren kunnen dit in één woord. 00:11:19.646 --> 00:11:21.546 Dat is pas efficiënt met taal omgaan. 00:11:21.547 --> 00:11:23.229 Welk woord is het? 00:11:23.230 --> 00:11:24.405 Ja, geweldig. (Gelach) 00:11:24.406 --> 00:11:27.395 Ja! (Noors) "Jij?" Dat is het. 00:11:27.396 --> 00:11:30.564 "Sorry dat ik zo tegen u op botste, hoe onhandig van mij." 00:11:30.565 --> 00:11:33.425 Dat zijn ook teveel woorden. Noren doen het in één woord. 00:11:33.426 --> 00:11:37.376 Klaar? Hier komt het: [Oi!] (Gelach) 00:11:37.391 --> 00:11:39.271 Mijn favoriet, jullie kennen het woord: 00:11:39.272 --> 00:11:41.573 "Sorry, ik verstond niet goed wat je zei." 00:11:41.584 --> 00:11:42.613 (Publiek) Hæ? 00:11:42.614 --> 00:11:44.033 Goed zo: "Hæ?" Eén woord. 00:11:44.034 --> 00:11:47.715 Toen ik dat voor het eerst hoorde, hoorde ik alleen "Hæ?" (Gelach) 00:11:47.716 --> 00:11:50.987 Ik heb drie kinderen die alledrie "Hæ?" "Hæ?" "Hæ?" zeggen. 00:11:50.988 --> 00:11:52.837 (Gelach) 00:11:54.227 --> 00:11:58.537 Maar kijk verder dan die negatieve kant en zoek nieuwsgierigheid. 00:11:58.538 --> 00:12:00.596 We worden vaak verkeerd begrepen. 00:12:00.597 --> 00:12:04.816 Want als je kijkt naar 'Hæ?', 00:12:04.817 --> 00:12:09.458 dan wordt het door andere nationaliteiten vaak niet als positief gezien. 00:12:09.459 --> 00:12:10.945 Snap je? 00:12:10.946 --> 00:12:14.529 Iedereen is wel eens verkeerd begrepen. 00:12:14.530 --> 00:12:17.313 De Nederlanders worden vaak verkeerd begrepen. 00:12:17.314 --> 00:12:21.325 Zij klagen veel. Ze zijn wereldkampioen klagen. 00:12:21.326 --> 00:12:23.152 Maar waarom klagen ze? 00:12:23.153 --> 00:12:25.471 Omdat ze iets beters zoeken. 00:12:25.472 --> 00:12:30.348 Een manier is klagen en wat beters zoeken, al is dat vaak moeilijk. 00:12:30.349 --> 00:12:33.067 Ik werkte een tijdje met een Fransman. 00:12:33.068 --> 00:12:36.102 Hij heette Yves en ik werkte samen met hem. 00:12:36.103 --> 00:12:38.475 Yves klaagde ook veel. 00:12:38.476 --> 00:12:41.349 Hij klaagde over alles en had ook overal vragen bij. 00:12:41.350 --> 00:12:42.590 Had een geweldige geest. 00:12:42.591 --> 00:12:44.561 Ik kwam 's ochtends binnen, 00:12:44.562 --> 00:12:47.541 op een ochtend kwam ik binnen en zei tegen Yves: "Goedemorgen!" 00:12:47.542 --> 00:12:49.412 Hij keek me aan en zei: "Is het dat?" 00:12:49.413 --> 00:12:50.953 (Gelach) 00:12:50.954 --> 00:12:53.503 Dat niveau dus. 00:12:53.504 --> 00:12:56.466 Ik heb ook voor uitdagingen gestaan. 00:12:56.467 --> 00:12:58.456 Mijn grootste uitdaging, natuurlijk 00:12:58.456 --> 00:13:01.971 -- als ik hier in Noorwegen probeer te communiceren met mijn mede-Noren -- 00:13:01.972 --> 00:13:04.228 zijn gevoelens en gevoelens uitdrukken. 00:13:04.229 --> 00:13:07.178 Waar ik vandaan kom, drukken wij ons uit. 00:13:08.278 --> 00:13:10.635 Wat ik hier heb moeten leren, 00:13:10.636 --> 00:13:14.626 is mezelf rustiger uit te drukken, hier in Noorwegen. 00:13:14.627 --> 00:13:19.183 Rustiger zijn, kalm blijven, omdat het beter werkt. 00:13:19.184 --> 00:13:21.764 Maar vaak is het heel erg moeilijk. 00:13:23.204 --> 00:13:28.511 Iets anders is regels. Ik vind regels lastig. 00:13:28.512 --> 00:13:31.264 Ik moet zeggen dat ik daarin erg Italiaans ben. 00:13:32.274 --> 00:13:37.247 Deze mensen rijden naar hun werk, in Noorwegen: 00:13:37.248 --> 00:13:39.119 ze volgen de regels, zie je dat? 00:13:39.120 --> 00:13:42.606 Het zijn simpele regels, zoals: rij tussen de lijnen, 00:13:42.607 --> 00:13:45.430 rij niet in de baan rechts, - voor openbaar vervoer - 00:13:45.430 --> 00:13:47.770 behalve met een bus, taxi of elektrische auto. 00:13:47.770 --> 00:13:48.692 Simpele regels. 00:13:48.692 --> 00:13:49.900 En kijk hier: 00:13:49.901 --> 00:13:52.339 iedere auto rijdt tussen de lijnen. 00:13:52.339 --> 00:13:54.429 Geweldig. 00:13:54.429 --> 00:13:59.107 Deze video heb ik deze zomer in Italië genomen. 00:13:59.108 --> 00:14:02.995 Dit is een politieauto en die auto heeft niets met de politieauto te maken. 00:14:02.996 --> 00:14:05.597 Korte videoclip, maar kijk er eens naar. 00:14:05.598 --> 00:14:10.206 Zou je dat zo in Noorwegen doen? Nee, hè? 00:14:10.207 --> 00:14:11.695 Dit is een foto uit Frankrijk. 00:14:11.696 --> 00:14:17.345 Wat zij doen - ja, kijk - wat er gebeurt is dat ze schuiven. 00:14:17.346 --> 00:14:20.166 Geweldig, die man in de BMW, die Fransman denkt: 00:14:20.167 --> 00:14:23.397 "Links of rechts? Ik weet het nog niet, kan niet kiezen." (Gelach) 00:14:23.398 --> 00:14:24.765 Geweldig. 00:14:24.766 --> 00:14:28.276 In sommige landen kun je de lijnen niet eens zien. 00:14:28.277 --> 00:14:31.712 Waar zijn de lijnen? Waar zijn ze? 00:14:31.713 --> 00:14:33.965 Ik stelde een Indiase collega eens voor: 00:14:33.966 --> 00:14:36.186 "Misschien houdt men zich beter aan de regels 00:14:36.186 --> 00:14:37.838 als je de lijnen vaker schildert." 00:14:37.838 --> 00:14:40.490 Hij zei: "Nee, dat zou zonde van de verf zijn." 00:14:40.491 --> 00:14:42.569 (Gelach) 00:14:42.570 --> 00:14:46.578 Daarom zijn er in Noorwegen verkeerswachters. 00:14:46.579 --> 00:14:50.051 Dit is een parkeerwachter in Noorwegen die deze auto een bekeuring geeft. 00:14:50.052 --> 00:14:51.566 Laat me even checken. 00:14:51.567 --> 00:14:54.909 Zie je, Noren kennen deze regels uit hun hoofd. 00:14:54.910 --> 00:14:56.909 Het is jullie plicht de regels te kennen. 00:14:56.910 --> 00:15:00.398 Kan ik vragen waarom die auto een bekeuring zal krijgen? 00:15:00.399 --> 00:15:03.198 Te dicht bij het zebrapad, de voetgangersoversteekplaats. 00:15:03.199 --> 00:15:05.734 Wat is de minimum afstand? 00:15:05.735 --> 00:15:08.247 Ik hoor '5'. 00:15:08.248 --> 00:15:10.555 Jullie weten dit, het is bijna een stomme vraag. 00:15:10.556 --> 00:15:15.676 Op een dag parkeerde ik in Oslo... Ik zal het uitleggen. 00:15:15.677 --> 00:15:18.271 De streep loopt hier onderdoor en dan onder het wiel. 00:15:18.272 --> 00:15:22.409 Hier mag je niet parkeren; ik had een beetje haast. 00:15:22.410 --> 00:15:26.993 Mijn vrouw zei: "Ik denk dat je de auto een beetje vooruit moet zetten." 00:15:26.994 --> 00:15:28.495 Ik vroeg: "Waarom?" 00:15:28.496 --> 00:15:31.971 "Verzet je auto nou maar. Het is ... je krijgt een bekeuring." 00:15:31.972 --> 00:15:32.977 "Waarom?" 00:15:32.978 --> 00:15:35.347 "Gewoon... verzet de auto alsjeblieft." (Gelach) 00:15:35.348 --> 00:15:37.859 Je kon zien dat ze zich erg ongemakkelijk voelde. 00:15:37.860 --> 00:15:39.487 Dit ergerde me en ik dacht: 00:15:39.488 --> 00:15:41.939 weet je, ik heb hier geen tijd voor. Laat maar. 00:15:41.940 --> 00:15:43.400 Dus ik ging. 00:15:43.401 --> 00:15:46.227 Oké - en dit is speciaal voor de Noren in de zaal - 00:15:46.228 --> 00:15:47.335 kreeg ik een bekeuring? 00:15:47.336 --> 00:15:48.362 (Publiek) Ja. 00:15:48.363 --> 00:15:51.355 Vinden jullie het zielig voor me? Nee. Helemaal niet. (Gelach) 00:15:51.356 --> 00:15:53.716 Helemaal geen medelijden. 00:15:53.717 --> 00:15:56.068 Het is een simpele regel. Hou je aan de regels. 00:15:58.288 --> 00:16:01.343 Italianen geloven dat de kracht van het praten, 00:16:01.343 --> 00:16:05.573 de kracht van het overreden is het belangrijkste gereedschap in je leven. 00:16:05.573 --> 00:16:07.868 We geloven dat je een beroep kunt doen op mensen 00:16:07.868 --> 00:16:10.741 en als je hier goed genoeg in bent dan luisteren ze misschien 00:16:10.742 --> 00:16:12.792 en kunnen ze een alternatief bedenken. 00:16:12.793 --> 00:16:17.938 Dus ik dacht dat ik de verkeerspolitie in Oslo kon bellen 00:16:17.939 --> 00:16:19.779 en me eruit kon ... 00:16:19.779 --> 00:16:21.333 Ik zie de Noren al zo doen: 00:16:21.333 --> 00:16:25.727 "Oh nee! Je verdoet je tijd. Vergeet het maar." 00:16:25.728 --> 00:16:27.794 Nee! Ik wilde het proberen. 00:16:27.795 --> 00:16:31.280 Ik belde met de verkeerspolitie: "Hallo, ik ben Pellegrino ..." 00:16:31.281 --> 00:16:34.608 -- ik sprak natuurlijk Engels, geen Noors, 00:16:34.609 --> 00:16:36.797 want mensen nemen je dan serieuzer -- 00:16:36.798 --> 00:16:41.526 "Hallo, ik ben Pellegrino... Ik bel over zaak 78206." 00:16:41.527 --> 00:16:43.497 "Ja, dat heb ik voor me." 00:16:43.498 --> 00:16:46.315 "Ik vroeg me af of we hier wat flexibel mee kunnen omgaan, 00:16:46.334 --> 00:16:48.244 we hebben het maar over 20 centimeter; 00:16:48.245 --> 00:16:52.218 het spijt me echt: ik heb ervan geleerd en zal het nooit meer doen." 00:16:52.219 --> 00:16:53.515 Hielp het? 00:16:53.516 --> 00:16:55.183 Helemaal niet. 00:16:55.184 --> 00:16:58.249 Wat voor hem sprak, was dat hij goed was. Echt heel goed. 00:16:58.250 --> 00:17:00.765 Ik kon hem horen klikken, hij had alle regels, 00:17:00.766 --> 00:17:04.517 hij zei: "Het spijt me heel erg, maar het wiel moet in het vak staan." 00:17:04.518 --> 00:17:05.818 (Gelach) 00:17:05.834 --> 00:17:08.031 "Het staat hier zo: regel 5, paragraaf D." 00:17:08.032 --> 00:17:10.165 Hij had alle antwoorden voor zich. 00:17:10.165 --> 00:17:12.493 Toen zei hij iets dat ik nooit meer vergeet: 00:17:12.494 --> 00:17:15.958 "U heet Riccardi, misschien bent u Italiaan. 00:17:15.959 --> 00:17:18.755 U houdt vast van voetbal." Ik zei: "Ik houd van voetbal." 00:17:18.756 --> 00:17:20.477 "Het is net als bij voetbal, weet u. 00:17:20.478 --> 00:17:23.377 De bal moet over de lijn zijn. Het wiel moet ... " (Gelach) 00:17:23.378 --> 00:17:25.410 Geweldig. 00:17:27.670 --> 00:17:31.696 Het was geweldig. Hij had alle antwoorden, zwart op wit, hij had ze allemaal. 00:17:31.697 --> 00:17:33.586 Oké. 00:17:33.587 --> 00:17:36.925 Ik vertelde dit aan mijn vriend, Yves, die Fransman, 00:17:36.926 --> 00:17:40.165 die zo geïrriteerd raakte. -- Weet je nog? "Is het dat?" -- 00:17:40.166 --> 00:17:41.938 Hij is erg goed in vragen stellen 00:17:41.939 --> 00:17:44.183 en zei: "dus het wiel moet in het vak staan. 00:17:44.167 --> 00:17:47.126 Wat als ik het wiel eraf haal? Wat gebeurt er dan?" 00:17:47.146 --> 00:17:49.915 (Gelach) 00:17:49.916 --> 00:17:53.556 Ik belde terug en vroeg: "Wat zou er gebeuren als ik het wiel eraf haal?" 00:17:53.557 --> 00:17:57.826 Hij kon me geen antwoord geven. Hij kon deze vraag niet beantwoorden. 00:17:57.827 --> 00:17:58.888 Waarom niet? 00:17:58.889 --> 00:18:00.895 Het is geen geaccepteerde en gewone vraag. 00:18:00.896 --> 00:18:02.607 Hij snapt die aanpak niet. 00:18:02.608 --> 00:18:04.376 Daarvoor moet je Italiaan zijn. 00:18:04.377 --> 00:18:06.575 Want toen ik in Italië parkeerde... 00:18:06.576 --> 00:18:09.855 Ik zocht een parkeerplaats toen ik op vakantie was, onmogelijk. 00:18:09.856 --> 00:18:12.082 Ik zie een parkeerwachter en ga naar haar toe. 00:18:12.083 --> 00:18:15.416 Ik praat Italiaans tegen haar en zeg: "Ik zoek een parkeerplaats." 00:18:15.417 --> 00:18:19.376 Zij zegt: "Er is een garage in de buurt, maar daar moet je niet parkeren." 00:18:19.377 --> 00:18:20.551 "Waarom niet?" 00:18:20.552 --> 00:18:23.288 Zij zegt: "Veel te duur. 40 euro!" (Gelach) 00:18:23.289 --> 00:18:24.607 "Maar wat moet ik doen?" 00:18:24.608 --> 00:18:27.010 Zij zegt: "Jij lijkt me een aardig iemand. 00:18:27.011 --> 00:18:29.912 Ik vind je Italiaans leuk, ik help je. 00:18:29.913 --> 00:18:31.387 Parkeer je auto daar." 00:18:31.388 --> 00:18:34.918 En ze wijst naar dat bord en zegt: "Parkeer daar maar." 00:18:34.919 --> 00:18:36.402 (Gelach) 00:18:36.402 --> 00:18:37.691 "Maar dat kan toch niet..." 00:18:37.692 --> 00:18:40.030 "Het is goed, niet gevaarlijk. Parkeer daar maar. 00:18:40.031 --> 00:18:43.162 Je moet geen 40 euro betalen voor de garage. Parkeer je auto daar. 00:18:43.162 --> 00:18:45.819 Ik geef je een boete van 30 euro en je bespaart 10 euro. 00:18:45.820 --> 00:18:47.608 (Gelach) 00:18:50.358 --> 00:18:54.347 Ik zal niet zeggen of dit goed of fout is, 00:18:54.348 --> 00:18:56.767 maar ik kan wel zeggen dat ik het snap. 00:18:56.768 --> 00:18:59.128 Ik snap het, omdat ik het in me heb. 00:18:59.129 --> 00:19:03.266 Ik heb het eerder gezien, accepteer het en ik kan de positieve kanten zien 00:19:03.267 --> 00:19:06.624 van die drie culturen die ik in me heb. 00:19:06.625 --> 00:19:09.455 Ik wil eindigen met waar ik gepassioneerd over ben: 00:19:09.456 --> 00:19:12.100 ik heb drie culturen in me, 00:19:12.100 --> 00:19:14.738 ze zijn heel verschillend en staan mijlenver uit elkaar, 00:19:14.738 --> 00:19:17.016 echt mijlenver in sommige aspecten. 00:19:17.017 --> 00:19:20.068 Maar weet je wat ik iedere dag probeer, zeker met mijn kinderen? 00:19:20.069 --> 00:19:23.796 Ik probeer het beste van alle drie te nemen 00:19:23.797 --> 00:19:29.599 en ze te versmelten tot een nieuwe cultuur waar je het beste van alle drie hebt. 00:19:29.600 --> 00:19:32.604 Over grenzen heen gaan is voor mij niet grenzen overschrijden, 00:19:32.605 --> 00:19:35.783 het gaat erom grenzen op te rekken en nieuwe grenzen te creëren. 00:19:35.784 --> 00:19:39.582 Als je een nieuwe cultuur kunt maken waarin je het beste van alle drie hebt, 00:19:39.583 --> 00:19:43.409 zoals ik probeer te doen, niet makkelijk, wat krijg je dan? NOTE Paragraph 00:19:43.410 --> 00:19:46.756 Dan creëer je een globale manier van denken. 00:19:46.757 --> 00:19:49.987 Ik geloof dat de wereld hier op draait. 00:19:49.988 --> 00:19:51.194 Dank je wel. 00:19:51.195 --> 00:19:53.047 (Applaus)