WEBVTT 00:00:00.380 --> 00:00:03.230 As pessoas dizem que, muito tempo atrás, 00:00:03.254 --> 00:00:05.537 todos no planeta falavam a mesma língua 00:00:05.561 --> 00:00:07.480 e pertenciam à mesma tribo. 00:00:07.980 --> 00:00:10.790 Acho que as pessoas dispunham de um pouco de tempo demais, 00:00:10.814 --> 00:00:14.816 porque decidiram trabalhar juntas para se tornarem tão grandes quanto Deus. 00:00:15.303 --> 00:00:18.683 Elas começaram a construir uma torre para chegar até o céu. 00:00:19.293 --> 00:00:21.195 Deus viu isso e ficou furioso. 00:00:21.219 --> 00:00:22.981 Para punir o povo por sua arrogância, 00:00:23.000 --> 00:00:24.782 Deus destruiu a torre, 00:00:24.806 --> 00:00:27.529 espalhou o povo pelos confins do planeta 00:00:27.553 --> 00:00:29.794 e fez com que todos falassem línguas diferentes. NOTE Paragraph 00:00:30.896 --> 00:00:33.674 Essa é a história da Torre de Babel. 00:00:33.698 --> 00:00:36.899 Não é provavelmente uma verdade histórica literal, 00:00:36.923 --> 00:00:38.399 mas ela nos revela algo 00:00:38.419 --> 00:00:42.441 sobre nosso modo de entender línguas e falantes. 00:00:42.951 --> 00:00:46.242 Por isso, muitas vezes, usamos "não falar a mesma língua" 00:00:46.266 --> 00:00:50.362 para dizer que não nos damos bem ou talvez estejamos em conflito, 00:00:50.386 --> 00:00:51.657 e "falar a mesma língua" 00:00:51.675 --> 00:00:55.579 para dizer que pertencemos ao mesmo grupo e podemos trabalhar juntos. NOTE Paragraph 00:00:56.768 --> 00:01:01.319 Os linguistas modernos sabem que a relação entre língua e categorias sociais 00:01:01.345 --> 00:01:03.504 é intrincada e complexa. 00:01:03.528 --> 00:01:07.567 Trazemos muita bagagem para nosso modo de entender a língua 00:01:07.591 --> 00:01:10.043 a ponto de até uma pergunta aparentemente simples, 00:01:10.067 --> 00:01:13.237 como "O que torna uma pessoa falante de uma língua?", 00:01:13.261 --> 00:01:15.582 acabar se tornando muito complicada. NOTE Paragraph 00:01:16.717 --> 00:01:19.601 Sou professora de espanhol da Universidade Estadual de Ohio. 00:01:19.625 --> 00:01:21.645 Leciono principalmente em cursos avançados, 00:01:21.669 --> 00:01:23.719 cujos alunos cursaram de quatro a cinco anos 00:01:23.743 --> 00:01:26.063 de espanhol em nível universitário. 00:01:26.487 --> 00:01:30.739 Portanto, os alunos de minha turma falam espanhol comigo durante todo o semestre. 00:01:30.763 --> 00:01:34.453 Eles me ouvem falar espanhol, entregam trabalhos escritos em espanhol. 00:01:34.477 --> 00:01:37.524 No entanto, quando perguntei a eles no início do semestre: 00:01:37.548 --> 00:01:40.852 "Quem se considera falante de espanhol?", 00:01:40.876 --> 00:01:43.228 poucos levantaram a mão. 00:01:43.873 --> 00:01:46.585 Então você pode ser um falante muito bom de uma língua 00:01:46.609 --> 00:01:50.319 e ainda assim não se considerar falante dessa língua. NOTE Paragraph 00:01:51.750 --> 00:01:55.132 Talvez não se trate apenas de o quanto você fala bem uma língua, 00:01:55.156 --> 00:01:58.991 mas também da idade em que começa a aprendê-la. 00:01:59.761 --> 00:02:03.033 Porém, quando observamos crianças que falam espanhol em casa, 00:02:03.057 --> 00:02:06.764 mas principalmente inglês no trabalho ou na escola, 00:02:06.788 --> 00:02:10.321 muitas vezes, elas acham que não falam nenhuma das línguas muito bem. 00:02:10.345 --> 00:02:14.077 Às vezes, elas se sentem como se não tivessem uma língua, 00:02:14.101 --> 00:02:17.976 porque não ficam totalmente à vontade com o espanhol na escola 00:02:18.000 --> 00:02:21.088 nem totalmente à vontade com o inglês em casa. 00:02:21.847 --> 00:02:25.801 Temos uma ideia muito arraigada de que, para sermos bons bilíngues, 00:02:25.825 --> 00:02:28.636 precisamos ser dois monolíngues em um. 00:02:29.239 --> 00:02:32.813 Mas os linguistas sabem que não é assim que funciona o bilinguismo. 00:02:32.837 --> 00:02:36.302 Na verdade, é muito mais comum as pessoas se especializarem 00:02:36.326 --> 00:02:40.819 e usarem uma língua ou outra dependendo do lugar. NOTE Paragraph 00:02:42.453 --> 00:02:46.107 Nem sempre se trata apenas de como nós nos vemos, 00:02:46.131 --> 00:02:49.282 mas também de como os outros nos veem. 00:02:50.179 --> 00:02:52.357 Faço minhas pesquisas na Bolívia, 00:02:52.381 --> 00:02:54.831 país da América do Sul. 00:02:54.855 --> 00:02:57.044 Lá, assim como nos Estados Unidos, 00:02:57.068 --> 00:03:00.712 existem diferentes grupos sociais e categorias étnicas. 00:03:01.233 --> 00:03:05.267 Uma dessas categorias étnicas é um grupo conhecido como quíchua, 00:03:05.291 --> 00:03:07.081 um povo indígena. 00:03:07.441 --> 00:03:09.376 Os quíchuas falam espanhol 00:03:09.396 --> 00:03:12.885 de uma maneira um pouco diferente de um falante comum de espanhol. 00:03:12.909 --> 00:03:16.373 Especificamente, alguns sons ficam um pouco mais parecidos 00:03:16.397 --> 00:03:18.395 quando muitos falantes quíchua os usam. NOTE Paragraph 00:03:19.741 --> 00:03:22.491 Então, um colega e eu planejamos um estudo 00:03:22.515 --> 00:03:27.363 no qual pegamos uma série de pares de palavras com sons muito semelhantes, 00:03:27.387 --> 00:03:30.908 exatamente do mesmo modo 00:03:30.932 --> 00:03:35.715 que os falantes quíchua costumam usar quando falam espanhol. 00:03:36.628 --> 00:03:40.477 Tocamos esses pares de palavras de som semelhante para um grupo de ouvintes 00:03:40.501 --> 00:03:42.102 e dissemos à metade do grupo 00:03:42.122 --> 00:03:46.108 que eles iam ouvir apenas um falante comum de espanhol 00:03:46.132 --> 00:03:47.373 e, à outra metade, 00:03:47.393 --> 00:03:49.690 que eles iam ouvir um falante quíchua. 00:03:50.510 --> 00:03:52.781 Todos ouviram a mesma gravação, 00:03:52.805 --> 00:03:53.805 mas descobrimos 00:03:53.825 --> 00:03:57.327 que as pessoas que pensavam estar ouvindo um falante comum de espanhol 00:03:57.347 --> 00:04:00.074 faziam diferenças claras entre os pares de palavras, 00:04:00.098 --> 00:04:03.259 e as que pensavam estar ouvindo um falante quíchua 00:04:03.283 --> 00:04:05.983 não pareciam realmente fazer diferenças claras. NOTE Paragraph 00:04:06.445 --> 00:04:08.573 Com o auxílio de um gráfico, 00:04:08.597 --> 00:04:10.624 eis os resultados de nosso estudo. 00:04:10.648 --> 00:04:13.696 Vemos aqui, na linha superior, uma leve curvatura. 00:04:13.720 --> 00:04:15.444 Isso é o que esperamos 00:04:15.468 --> 00:04:18.561 de pessoas que fazem diferenças claras entre os pares de palavras. 00:04:18.585 --> 00:04:22.202 É o que vemos para aquelas que pensaram estar ouvindo um falante de espanhol. 00:04:22.222 --> 00:04:24.764 Vemos, na parte inferior, uma linha mais plana, 00:04:24.778 --> 00:04:29.004 que esperamos ver quando as pessoas não fazem diferenças claras. 00:04:29.026 --> 00:04:32.668 Isso veio do grupo que pensou estar ouvindo um falante quíchua. 00:04:32.692 --> 00:04:35.409 Como nada mudou na gravação, 00:04:35.429 --> 00:04:39.010 isso significa que as categorias sociais que demos aos ouvintes 00:04:39.029 --> 00:04:41.828 mudaram a percepção deles sobre a língua. NOTE Paragraph 00:04:42.586 --> 00:04:46.120 Não se trata apenas de algo curioso que só acontece na Bolívia. 00:04:46.144 --> 00:04:48.912 Pesquisas vêm sendo feitas nos Estados Unidos, 00:04:48.936 --> 00:04:51.288 no Canadá, na Nova Zelândia, 00:04:51.312 --> 00:04:53.288 e mostram exatamente a mesma coisa: 00:04:53.312 --> 00:04:57.204 incorporamos categorias sociais em nosso entendimento da língua. 00:04:58.100 --> 00:04:59.475 Já houve estudos 00:04:59.495 --> 00:05:04.169 feitos com universitários norte-americanos que ouviram uma palestra universitária. 00:05:04.774 --> 00:05:07.885 Mostraram à metade dos alunos a foto de um rosto branco 00:05:07.909 --> 00:05:09.267 como sendo a do professor 00:05:09.291 --> 00:05:12.394 e, à outra metade, a foto de um rosto asiático 00:05:12.418 --> 00:05:14.212 como sendo a do professor. 00:05:14.236 --> 00:05:16.550 Os alunos que viram o rosto asiático 00:05:16.574 --> 00:05:21.346 disseram que a palestra foi menos clara e mais difícil de entender, 00:05:21.610 --> 00:05:25.150 embora todos tivessem ouvido a mesma gravação. NOTE Paragraph 00:05:27.621 --> 00:05:32.498 Categorias sociais realmente influenciam nosso modo de entender a língua. 00:05:32.802 --> 00:05:35.572 Essa questão se tornou particularmente pessoal para mim 00:05:35.596 --> 00:05:37.453 quando meus filhos começaram na escola. 00:05:38.131 --> 00:05:40.317 Meus filhos são latinos. 00:05:40.341 --> 00:05:41.959 Falamos espanhol em casa, 00:05:41.983 --> 00:05:45.144 mas eles falam principalmente inglês com seus amigos fora de casa 00:05:45.168 --> 00:05:46.530 e com seus avós. 00:05:47.069 --> 00:05:49.961 Quando começaram na escola, fui informada sobre a exigência 00:05:50.031 --> 00:05:51.323 de que, em qualquer família 00:05:51.343 --> 00:05:54.372 que tenha membros falantes de uma língua diferente do inglês, 00:05:54.392 --> 00:05:55.988 as crianças devem fazer um teste 00:05:56.012 --> 00:05:59.128 para ver se precisam de reforço de inglês como segunda língua. 00:05:59.683 --> 00:06:03.867 Pensei: "Sim! Meus filhos vão arrasar nesse teste". NOTE Paragraph 00:06:05.563 --> 00:06:07.918 Mas não foi isso que aconteceu. 00:06:07.942 --> 00:06:12.389 Podemos ver, atrás de mim, os resultados do exame de nivelamento de minha filha. 00:06:12.413 --> 00:06:15.463 Ela tirou a nota máxima cinco 00:06:15.483 --> 00:06:19.233 em habilidades de interpretação, leitura e compreensão. 00:06:19.919 --> 00:06:25.183 Mas ela tirou uma nota três em habilidades de fala e escrita. 00:06:25.207 --> 00:06:27.188 Pensei: "Isso é muito estranho, 00:06:27.212 --> 00:06:30.012 porque essa menina é uma tagarela". NOTE Paragraph 00:06:30.036 --> 00:06:31.152 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:31.525 --> 00:06:35.925 Mas achei que fosse só um teste qualquer esporádico. 00:06:36.699 --> 00:06:39.851 Até que, vários anos depois, meu filho começou na escola. 00:06:39.875 --> 00:06:45.102 Ele também obteve, no exame, a pontuação de um falante não nativo de inglês. 00:06:46.160 --> 00:06:50.522 Pensei: "Isso é muito estranho, e não parece ser coincidência". 00:06:50.545 --> 00:06:52.256 Enviei um bilhete à professora, 00:06:52.280 --> 00:06:53.380 e ela foi muito gentil. 00:06:53.404 --> 00:06:54.927 Ela me enviou uma longa mensagem 00:06:54.947 --> 00:06:57.834 explicando o motivo da classificação de meu filho. 00:06:58.354 --> 00:07:01.430 Ela me disse algumas coisas que realmente chamaram minha atenção. 00:07:02.173 --> 00:07:03.165 Uma delas foi 00:07:03.185 --> 00:07:05.674 que, até um falante nativo de inglês 00:07:05.694 --> 00:07:08.994 pode não obter pontuação no nível avançado desse teste, 00:07:09.011 --> 00:07:13.304 dependendo do tipo de recursos e acompanhamento que recebe em casa. 00:07:14.797 --> 00:07:15.802 Isso me revela 00:07:15.825 --> 00:07:20.234 que o teste não fazia uma ótima avaliação da proficiência em inglês, 00:07:20.258 --> 00:07:21.926 mas podia estar avaliando algo 00:07:21.952 --> 00:07:25.010 como a quantidade de recursos que as crianças tinham em casa. 00:07:25.030 --> 00:07:29.264 Nesse caso, essas crianças precisam de tipos diferentes de apoio na escola, 00:07:29.288 --> 00:07:31.860 e não de ajuda na língua inglesa. NOTE Paragraph 00:07:33.167 --> 00:07:37.273 Ela mencionou outra coisa que chamou minha atenção como linguista. 00:07:37.696 --> 00:07:40.796 Ela disse que pediu a meu filho que repetisse a frase: 00:07:40.820 --> 00:07:42.829 "Quem está com o lápis de Jane?" 00:07:42.853 --> 00:07:44.377 [Quem está com o lápis de Jane?] 00:07:44.403 --> 00:07:47.908 E ele repetiu: "Quem está com o lápis Jane?" 00:07:48.716 --> 00:07:53.729 Ela disse que esse é um erro típico de um aluno falante não nativo de inglês 00:07:53.753 --> 00:07:58.209 cuja língua materna não inclui uma estrutura semelhante para possessivos. 00:07:59.282 --> 00:08:01.109 Isso chamou minha atenção 00:08:01.133 --> 00:08:07.166 porque sei que há uma variedade de inglês sistemática e governada por regras 00:08:07.198 --> 00:08:11.434 na qual essa construção possessiva é completamente gramatical. 00:08:12.406 --> 00:08:16.474 Os linguistas conhecem essa variedade como "inglês afro-americano". 00:08:17.284 --> 00:08:19.092 O inglês afro-americano é, na verdade, 00:08:19.112 --> 00:08:22.156 um grupo de dialetos falados nos Estados Unidos, 00:08:22.180 --> 00:08:24.392 principalmente em comunidades afro-americanas. 00:08:25.648 --> 00:08:30.118 Mas acontece que a escola de meu filho é cerca de 60% afro-americana. 00:08:30.840 --> 00:08:33.110 Sabemos que, nessa idade, 00:08:33.134 --> 00:08:35.627 as crianças aprendem coisas com os amigos, 00:08:35.651 --> 00:08:37.261 fazem experimentos com a língua 00:08:37.276 --> 00:08:39.620 e a utilizam em contextos diferentes. 00:08:40.394 --> 00:08:43.921 Acho que, quando a professora viu meu filho, 00:08:44.265 --> 00:08:49.348 ela não esperava ver uma criança falante de inglês afro-americano. 00:08:50.156 --> 00:08:51.873 Assim, em vez de avaliá-lo 00:08:51.893 --> 00:08:56.911 como uma criança que estava aprendendo naturalmente vários dialetos do inglês, 00:08:56.931 --> 00:09:01.479 ela o avaliou como uma criança cujo inglês padrão era inadequado. NOTE Paragraph 00:09:04.765 --> 00:09:08.531 Língua e categorias sociais estão conectadas de um modo complexo, 00:09:08.555 --> 00:09:12.861 e trazemos muita bagagem para nosso modo de entender a língua. 00:09:13.415 --> 00:09:14.787 Quando me perguntam: 00:09:14.807 --> 00:09:17.781 "Quem pode ser considerado falante de uma língua?", 00:09:17.805 --> 00:09:20.548 não tenho uma resposta simples para essa pergunta. 00:09:20.790 --> 00:09:24.575 Mas posso afirmar que as pessoas buscam padrões 00:09:24.602 --> 00:09:30.322 e sempre procuram maneiras de entender tipos diferentes de informação. 00:09:31.886 --> 00:09:33.169 Isso pode ser um problema 00:09:33.193 --> 00:09:37.538 quando nossos preconceitos básicos são projetados na língua. NOTE Paragraph 00:09:38.929 --> 00:09:41.729 Quando observo crianças como as minhas 00:09:41.753 --> 00:09:46.615 e as vejo serem, da maneira mais gentil e bem-intencionada, 00:09:46.639 --> 00:09:50.644 racialmente discriminadas como falantes não nativos de inglês, 00:09:52.215 --> 00:09:53.860 fico pensando: 00:09:53.884 --> 00:09:57.379 "O que vai ocorrer à medida que forem passando pelo ensino fundamental, 00:09:57.379 --> 00:10:01.817 ensino médio, faculdade e primeiro emprego? 00:10:01.841 --> 00:10:03.996 Quando elas estiverem em uma entrevista, 00:10:04.020 --> 00:10:07.172 a pessoa sentada à mesa na frente delas 00:10:07.196 --> 00:10:10.316 analisará a cor da pele ou o sobrenome 00:10:10.340 --> 00:10:13.186 e as ouvirá falando com sotaque espanhol 00:10:13.210 --> 00:10:15.884 ou falando um inglês ruim?" 00:10:16.576 --> 00:10:17.959 São esses tipos de julgamento 00:10:17.979 --> 00:10:21.473 que podem ter efeitos duradouros na vida das pessoas. NOTE Paragraph 00:10:23.094 --> 00:10:26.291 Espero que essa pessoa, assim como vocês, 00:10:26.311 --> 00:10:31.868 reflita sobre os vínculos estabelecidos entre língua e categorias sociais 00:10:31.892 --> 00:10:33.555 e questione suas suposições 00:10:33.575 --> 00:10:37.196 sobre o real significado de ser falante de uma língua. NOTE Paragraph 00:10:38.121 --> 00:10:39.120 Obrigada. NOTE Paragraph 00:10:39.143 --> 00:10:41.243 (Aplausos) (Vivas)