0:00:00.380,0:00:03.230 As pessoas dizem que, muito tempo atrás, 0:00:03.254,0:00:05.537 todos no planeta falavam a mesma língua 0:00:05.561,0:00:07.480 e pertenciam à mesma tribo. 0:00:07.980,0:00:10.790 Acho que as pessoas dispunham[br]de um pouco de tempo demais, 0:00:10.814,0:00:14.816 porque decidiram trabalhar juntas[br]para se tornarem tão grandes quanto Deus. 0:00:15.303,0:00:18.683 Elas começaram a construir[br]uma torre para chegar até o céu. 0:00:19.293,0:00:21.195 Deus viu isso e ficou furioso. 0:00:21.219,0:00:22.981 Para punir o povo por sua arrogância, 0:00:23.000,0:00:24.782 Deus destruiu a torre, 0:00:24.806,0:00:27.529 espalhou o povo pelos confins do planeta 0:00:27.553,0:00:29.794 e fez com que todos[br]falassem línguas diferentes. 0:00:30.896,0:00:33.674 Essa é a história da Torre de Babel. 0:00:33.698,0:00:36.899 Não é provavelmente[br]uma verdade histórica literal, 0:00:36.923,0:00:38.399 mas ela nos revela algo 0:00:38.419,0:00:42.441 sobre nosso modo de entender[br]línguas e falantes. 0:00:42.951,0:00:46.242 Por isso, muitas vezes,[br]usamos "não falar a mesma língua" 0:00:46.266,0:00:50.362 para dizer que não nos damos bem[br]ou talvez estejamos em conflito, 0:00:50.386,0:00:51.657 e "falar a mesma língua" 0:00:51.675,0:00:55.579 para dizer que pertencemos[br]ao mesmo grupo e podemos trabalhar juntos. 0:00:56.768,0:01:01.319 Os linguistas modernos sabem que a relação[br]entre língua e categorias sociais 0:01:01.345,0:01:03.504 é intrincada e complexa. 0:01:03.528,0:01:07.567 Trazemos muita bagagem[br]para nosso modo de entender a língua 0:01:07.591,0:01:10.043 a ponto de até uma pergunta[br]aparentemente simples, 0:01:10.067,0:01:13.237 como "O que torna uma pessoa[br]falante de uma língua?", 0:01:13.261,0:01:15.582 acabar se tornando muito complicada. 0:01:16.717,0:01:19.601 Sou professora de espanhol[br]da Universidade Estadual de Ohio. 0:01:19.625,0:01:21.645 Leciono principalmente[br]em cursos avançados, 0:01:21.669,0:01:23.719 cujos alunos cursaram[br]de quatro a cinco anos 0:01:23.743,0:01:26.063 de espanhol em nível universitário. 0:01:26.487,0:01:30.739 Portanto, os alunos de minha turma falam[br]espanhol comigo durante todo o semestre. 0:01:30.763,0:01:34.453 Eles me ouvem falar espanhol,[br]entregam trabalhos escritos em espanhol. 0:01:34.477,0:01:37.524 No entanto, quando perguntei a eles[br]no início do semestre: 0:01:37.548,0:01:40.852 "Quem se considera falante de espanhol?", 0:01:40.876,0:01:43.228 poucos levantaram a mão. 0:01:43.873,0:01:46.585 Então você pode ser um falante[br]muito bom de uma língua 0:01:46.609,0:01:50.319 e ainda assim não se considerar[br]falante dessa língua. 0:01:51.750,0:01:55.132 Talvez não se trate apenas[br]de o quanto você fala bem uma língua, 0:01:55.156,0:01:58.991 mas também da idade[br]em que começa a aprendê-la. 0:01:59.761,0:02:03.033 Porém, quando observamos crianças[br]que falam espanhol em casa, 0:02:03.057,0:02:06.764 mas principalmente inglês[br]no trabalho ou na escola, 0:02:06.788,0:02:10.321 muitas vezes, elas acham que não falam[br]nenhuma das línguas muito bem. 0:02:10.345,0:02:14.077 Às vezes, elas se sentem[br]como se não tivessem uma língua, 0:02:14.101,0:02:17.976 porque não ficam totalmente à vontade[br]com o espanhol na escola 0:02:18.000,0:02:21.088 nem totalmente à vontade[br]com o inglês em casa. 0:02:21.847,0:02:25.801 Temos uma ideia muito arraigada[br]de que, para sermos bons bilíngues, 0:02:25.825,0:02:28.636 precisamos ser dois monolíngues em um. 0:02:29.239,0:02:32.813 Mas os linguistas sabem que não é[br]assim que funciona o bilinguismo. 0:02:32.837,0:02:36.302 Na verdade, é muito mais comum[br]as pessoas se especializarem 0:02:36.326,0:02:40.819 e usarem uma língua ou outra[br]dependendo do lugar. 0:02:42.453,0:02:46.107 Nem sempre se trata apenas[br]de como nós nos vemos, 0:02:46.131,0:02:49.282 mas também de como os outros nos veem. 0:02:50.179,0:02:52.357 Faço minhas pesquisas na Bolívia, 0:02:52.381,0:02:54.831 país da América do Sul. 0:02:54.855,0:02:57.044 Lá, assim como nos Estados Unidos, 0:02:57.068,0:03:00.712 existem diferentes grupos sociais[br]e categorias étnicas. 0:03:01.233,0:03:05.267 Uma dessas categorias étnicas[br]é um grupo conhecido como quíchua, 0:03:05.291,0:03:07.081 um povo indígena. 0:03:07.441,0:03:09.376 Os quíchuas falam espanhol 0:03:09.396,0:03:12.885 de uma maneira um pouco diferente[br]de um falante comum de espanhol. 0:03:12.909,0:03:16.373 Especificamente, alguns sons[br]ficam um pouco mais parecidos 0:03:16.397,0:03:18.395 quando muitos falantes quíchua os usam. 0:03:19.741,0:03:22.491 Então, um colega e eu planejamos um estudo 0:03:22.515,0:03:27.363 no qual pegamos uma série de pares[br]de palavras com sons muito semelhantes, 0:03:27.387,0:03:30.908 exatamente do mesmo modo 0:03:30.932,0:03:35.715 que os falantes quíchua[br]costumam usar quando falam espanhol. 0:03:36.628,0:03:40.477 Tocamos esses pares de palavras de som[br]semelhante para um grupo de ouvintes 0:03:40.501,0:03:42.102 e dissemos à metade do grupo 0:03:42.122,0:03:46.108 que eles iam ouvir apenas[br]um falante comum de espanhol 0:03:46.132,0:03:47.373 e, à outra metade, 0:03:47.393,0:03:49.690 que eles iam ouvir um falante quíchua. 0:03:50.510,0:03:52.781 Todos ouviram a mesma gravação, 0:03:52.805,0:03:53.805 mas descobrimos 0:03:53.825,0:03:57.327 que as pessoas que pensavam estar ouvindo[br]um falante comum de espanhol 0:03:57.347,0:04:00.074 faziam diferenças claras[br]entre os pares de palavras, 0:04:00.098,0:04:03.259 e as que pensavam estar ouvindo[br]um falante quíchua 0:04:03.283,0:04:05.983 não pareciam realmente[br]fazer diferenças claras. 0:04:06.445,0:04:08.573 Com o auxílio de um gráfico, 0:04:08.597,0:04:10.624 eis os resultados de nosso estudo. 0:04:10.648,0:04:13.696 Vemos aqui, na linha superior,[br]uma leve curvatura. 0:04:13.720,0:04:15.444 Isso é o que esperamos 0:04:15.468,0:04:18.561 de pessoas que fazem diferenças claras[br]entre os pares de palavras. 0:04:18.585,0:04:22.202 É o que vemos para aquelas que pensaram[br]estar ouvindo um falante de espanhol. 0:04:22.222,0:04:24.764 Vemos, na parte inferior,[br]uma linha mais plana, 0:04:24.778,0:04:29.004 que esperamos ver quando as pessoas[br]não fazem diferenças claras. 0:04:29.026,0:04:32.668 Isso veio do grupo que pensou[br]estar ouvindo um falante quíchua. 0:04:32.692,0:04:35.409 Como nada mudou na gravação, 0:04:35.429,0:04:39.010 isso significa que as categorias sociais[br]que demos aos ouvintes 0:04:39.029,0:04:41.828 mudaram a percepção deles sobre a língua. 0:04:42.586,0:04:46.120 Não se trata apenas de algo curioso[br]que só acontece na Bolívia. 0:04:46.144,0:04:48.912 Pesquisas vêm sendo feitas[br]nos Estados Unidos, 0:04:48.936,0:04:51.288 no Canadá, na Nova Zelândia, 0:04:51.312,0:04:53.288 e mostram exatamente a mesma coisa: 0:04:53.312,0:04:57.204 incorporamos categorias sociais[br]em nosso entendimento da língua. 0:04:58.100,0:04:59.475 Já houve estudos 0:04:59.495,0:05:04.169 feitos com universitários norte-americanos[br]que ouviram uma palestra universitária. 0:05:04.774,0:05:07.885 Mostraram à metade dos alunos[br]a foto de um rosto branco 0:05:07.909,0:05:09.267 como sendo a do professor 0:05:09.291,0:05:12.394 e, à outra metade,[br]a foto de um rosto asiático 0:05:12.418,0:05:14.212 como sendo a do professor. 0:05:14.236,0:05:16.550 Os alunos que viram o rosto asiático 0:05:16.574,0:05:21.346 disseram que a palestra foi menos clara[br]e mais difícil de entender, 0:05:21.610,0:05:25.150 embora todos tivessem ouvido[br]a mesma gravação. 0:05:27.621,0:05:32.498 Categorias sociais realmente influenciam[br]nosso modo de entender a língua. 0:05:32.802,0:05:35.572 Essa questão se tornou[br]particularmente pessoal para mim 0:05:35.596,0:05:37.453 quando meus filhos começaram na escola. 0:05:38.131,0:05:40.317 Meus filhos são latinos. 0:05:40.341,0:05:41.959 Falamos espanhol em casa, 0:05:41.983,0:05:45.144 mas eles falam principalmente inglês[br]com seus amigos fora de casa 0:05:45.168,0:05:46.530 e com seus avós. 0:05:47.069,0:05:49.961 Quando começaram na escola,[br]fui informada sobre a exigência 0:05:50.031,0:05:51.323 de que, em qualquer família 0:05:51.343,0:05:54.372 que tenha membros falantes[br]de uma língua diferente do inglês, 0:05:54.392,0:05:55.988 as crianças devem fazer um teste 0:05:56.012,0:05:59.128 para ver se precisam de reforço[br]de inglês como segunda língua. 0:05:59.683,0:06:03.867 Pensei: "Sim! Meus filhos[br]vão arrasar nesse teste". 0:06:05.563,0:06:07.918 Mas não foi isso que aconteceu. 0:06:07.942,0:06:12.389 Podemos ver, atrás de mim, os resultados[br]do exame de nivelamento de minha filha. 0:06:12.413,0:06:15.463 Ela tirou a nota máxima cinco 0:06:15.483,0:06:19.233 em habilidades de interpretação,[br]leitura e compreensão. 0:06:19.919,0:06:25.183 Mas ela tirou uma nota três [br]em habilidades de fala e escrita. 0:06:25.207,0:06:27.188 Pensei: "Isso é muito estranho, 0:06:27.212,0:06:30.012 porque essa menina é uma tagarela". 0:06:30.036,0:06:31.152 (Risos) 0:06:31.525,0:06:35.925 Mas achei que fosse[br]só um teste qualquer esporádico. 0:06:36.699,0:06:39.851 Até que, vários anos depois,[br]meu filho começou na escola. 0:06:39.875,0:06:45.102 Ele também obteve, no exame, a pontuação[br]de um falante não nativo de inglês. 0:06:46.160,0:06:50.522 Pensei: "Isso é muito estranho,[br]e não parece ser coincidência". 0:06:50.545,0:06:52.256 Enviei um bilhete à professora, 0:06:52.280,0:06:53.380 e ela foi muito gentil. 0:06:53.404,0:06:54.927 Ela me enviou uma longa mensagem 0:06:54.947,0:06:57.834 explicando o motivo[br]da classificação de meu filho. 0:06:58.354,0:07:01.430 Ela me disse algumas coisas[br]que realmente chamaram minha atenção. 0:07:02.173,0:07:03.165 Uma delas foi 0:07:03.185,0:07:05.674 que, até um falante nativo de inglês 0:07:05.694,0:07:08.994 pode não obter pontuação[br]no nível avançado desse teste, 0:07:09.011,0:07:13.304 dependendo do tipo de recursos[br]e acompanhamento que recebe em casa. 0:07:14.797,0:07:15.802 Isso me revela 0:07:15.825,0:07:20.234 que o teste não fazia uma ótima avaliação[br]da proficiência em inglês, 0:07:20.258,0:07:21.926 mas podia estar avaliando algo 0:07:21.952,0:07:25.010 como a quantidade de recursos[br]que as crianças tinham em casa. 0:07:25.030,0:07:29.264 Nesse caso, essas crianças precisam[br]de tipos diferentes de apoio na escola, 0:07:29.288,0:07:31.860 e não de ajuda na língua inglesa. 0:07:33.167,0:07:37.273 Ela mencionou outra coisa[br]que chamou minha atenção como linguista. 0:07:37.696,0:07:40.796 Ela disse que pediu a meu filho[br]que repetisse a frase: 0:07:40.820,0:07:42.829 "Quem está com o lápis de Jane?" 0:07:42.853,0:07:44.377 [Quem está com o lápis de Jane?] 0:07:44.403,0:07:47.908 E ele repetiu: "Quem está[br]com o lápis Jane?" 0:07:48.716,0:07:53.729 Ela disse que esse é um erro típico[br]de um aluno falante não nativo de inglês 0:07:53.753,0:07:58.209 cuja língua materna não inclui[br]uma estrutura semelhante para possessivos. 0:07:59.282,0:08:01.109 Isso chamou minha atenção 0:08:01.133,0:08:07.166 porque sei que há uma variedade de inglês[br]sistemática e governada por regras 0:08:07.198,0:08:11.434 na qual essa construção possessiva[br]é completamente gramatical. 0:08:12.406,0:08:16.474 Os linguistas conhecem essa variedade[br]como "inglês afro-americano". 0:08:17.284,0:08:19.092 O inglês afro-americano é, na verdade, 0:08:19.112,0:08:22.156 um grupo de dialetos[br]falados nos Estados Unidos, 0:08:22.180,0:08:24.392 principalmente em comunidades[br]afro-americanas. 0:08:25.648,0:08:30.118 Mas acontece que a escola de meu filho[br]é cerca de 60% afro-americana. 0:08:30.840,0:08:33.110 Sabemos que, nessa idade, 0:08:33.134,0:08:35.627 as crianças aprendem coisas com os amigos, 0:08:35.651,0:08:37.261 fazem experimentos com a língua 0:08:37.276,0:08:39.620 e a utilizam em contextos diferentes. 0:08:40.394,0:08:43.921 Acho que, quando[br]a professora viu meu filho, 0:08:44.265,0:08:49.348 ela não esperava ver uma criança[br]falante de inglês afro-americano. 0:08:50.156,0:08:51.873 Assim, em vez de avaliá-lo 0:08:51.893,0:08:56.911 como uma criança que estava aprendendo[br]naturalmente vários dialetos do inglês, 0:08:56.931,0:09:01.479 ela o avaliou como uma criança[br]cujo inglês padrão era inadequado. 0:09:04.765,0:09:08.531 Língua e categorias sociais[br]estão conectadas de um modo complexo, 0:09:08.555,0:09:12.861 e trazemos muita bagagem[br]para nosso modo de entender a língua. 0:09:13.415,0:09:14.787 Quando me perguntam: 0:09:14.807,0:09:17.781 "Quem pode ser considerado[br]falante de uma língua?", 0:09:17.805,0:09:20.548 não tenho uma resposta simples[br]para essa pergunta. 0:09:20.790,0:09:24.575 Mas posso afirmar[br]que as pessoas buscam padrões 0:09:24.602,0:09:30.322 e sempre procuram maneiras de entender[br]tipos diferentes de informação. 0:09:31.886,0:09:33.169 Isso pode ser um problema 0:09:33.193,0:09:37.538 quando nossos preconceitos básicos[br]são projetados na língua. 0:09:38.929,0:09:41.729 Quando observo crianças como as minhas 0:09:41.753,0:09:46.615 e as vejo serem, da maneira[br]mais gentil e bem-intencionada, 0:09:46.639,0:09:50.644 racialmente discriminadas[br]como falantes não nativos de inglês, 0:09:52.215,0:09:53.860 fico pensando: 0:09:53.884,0:09:57.379 "O que vai ocorrer à medida que forem[br]passando pelo ensino fundamental, 0:09:57.379,0:10:01.817 ensino médio, faculdade[br]e primeiro emprego? 0:10:01.841,0:10:03.996 Quando elas estiverem em uma entrevista, 0:10:04.020,0:10:07.172 a pessoa sentada à mesa na frente delas 0:10:07.196,0:10:10.316 analisará a cor da pele ou o sobrenome 0:10:10.340,0:10:13.186 e as ouvirá falando com sotaque espanhol 0:10:13.210,0:10:15.884 ou falando um inglês ruim?" 0:10:16.576,0:10:17.959 São esses tipos de julgamento 0:10:17.979,0:10:21.473 que podem ter efeitos duradouros[br]na vida das pessoas. 0:10:23.094,0:10:26.291 Espero que essa pessoa, assim como vocês, 0:10:26.311,0:10:31.868 reflita sobre os vínculos estabelecidos[br]entre língua e categorias sociais 0:10:31.892,0:10:33.555 e questione suas suposições 0:10:33.575,0:10:37.196 sobre o real significado[br]de ser falante de uma língua. 0:10:38.121,0:10:39.120 Obrigada. 0:10:39.143,0:10:41.243 (Aplausos) (Vivas)