1 00:00:00,380 --> 00:00:03,230 People say that a long, long time ago, 2 00:00:03,254 --> 00:00:05,537 everybody on earth spoke the same language 3 00:00:05,561 --> 00:00:07,480 and belonged to the same tribe. 4 00:00:07,980 --> 00:00:10,950 And I guess people had a little too much time on their hands, 5 00:00:10,974 --> 00:00:13,516 because they decided they were going to work together 6 00:00:13,540 --> 00:00:14,823 to become as great as God. 7 00:00:15,303 --> 00:00:18,573 So they started to build a tower up into the heavens. 8 00:00:19,293 --> 00:00:21,195 God saw this and was angry, 9 00:00:21,219 --> 00:00:23,356 and to punish the people for their arrogance, 10 00:00:23,380 --> 00:00:24,782 God destroyed the tower 11 00:00:24,806 --> 00:00:27,529 and scattered the people to the ends of the earth 12 00:00:27,553 --> 00:00:29,709 and made them all speak different languages. 13 00:00:30,896 --> 00:00:33,674 This is the story of the Tower of Babel, 14 00:00:33,698 --> 00:00:36,899 and it's probably not a literal historical truth, 15 00:00:36,923 --> 00:00:38,388 but it does tell us something 16 00:00:38,412 --> 00:00:42,471 about the way that we understand languages and speakers. 17 00:00:42,951 --> 00:00:46,242 So for one thing, we often think about speaking different languages 18 00:00:46,266 --> 00:00:50,362 as meaning that we don't get along or maybe we're in conflict, 19 00:00:50,386 --> 00:00:53,897 and speaking the same language as meaning that we belong to the same group 20 00:00:53,921 --> 00:00:55,579 and that we can work together. 21 00:00:56,768 --> 00:00:58,199 Modern linguists know 22 00:00:58,223 --> 00:01:01,321 that the relationship between language and social categories 23 00:01:01,345 --> 00:01:03,504 is intricate and complex, 24 00:01:03,528 --> 00:01:07,567 and we bring a lot of baggage to the way that we understand language, 25 00:01:07,591 --> 00:01:10,043 to the point that even a seemingly simple question, 26 00:01:10,067 --> 00:01:13,237 like, "What makes a person a speaker of a language?" 27 00:01:13,261 --> 00:01:15,582 can turn out to be really, really complicated. 28 00:01:16,717 --> 00:01:19,601 I'm a Spanish professor at Ohio State. 29 00:01:19,625 --> 00:01:21,645 I teach mostly upper-level courses, 30 00:01:21,669 --> 00:01:23,939 where the students have taken four to five years 31 00:01:23,963 --> 00:01:26,463 of university-level Spanish courses. 32 00:01:26,487 --> 00:01:30,739 So students who are in my class speak Spanish with me all semester long. 33 00:01:30,763 --> 00:01:34,453 They listen to me speak in Spanish. They turn in written work in Spanish. 34 00:01:34,477 --> 00:01:37,734 And yet, when I asked my students at the beginning of the semester, 35 00:01:37,758 --> 00:01:40,852 "Who considers themselves a Spanish speaker?" 36 00:01:40,876 --> 00:01:43,228 not very many of them raise their hands. 37 00:01:43,873 --> 00:01:46,585 So you can be a really, really good speaker of a language 38 00:01:46,609 --> 00:01:50,319 and still not consider yourself a language speaker. 39 00:01:51,750 --> 00:01:55,132 Maybe it's not just about how well you speak a language. 40 00:01:55,156 --> 00:01:58,851 Maybe it's also about what age you start learning that language. 41 00:01:59,761 --> 00:02:03,033 But when we look at kids who speak Spanish at home 42 00:02:03,057 --> 00:02:06,764 but mostly English at work or in school, 43 00:02:06,788 --> 00:02:10,321 they often feel like they don't speak either language really well. 44 00:02:10,345 --> 00:02:14,077 They sometimes feel like they exist in a state of languagelessness, 45 00:02:14,101 --> 00:02:17,976 because they don't feel fully comfortable in Spanish at school, 46 00:02:18,000 --> 00:02:21,088 and they don't feel fully comfortable in English at home. 47 00:02:21,847 --> 00:02:25,801 We have this really strong idea that in order to be a good bilingual, 48 00:02:25,825 --> 00:02:28,536 we have to be two monolinguals in one body. 49 00:02:29,239 --> 00:02:32,813 But linguists know that's not really how bilingualism works. 50 00:02:32,837 --> 00:02:36,302 It's actually much more common for people to specialize, 51 00:02:36,326 --> 00:02:40,819 to use one language in one place and another language in another place. 52 00:02:42,453 --> 00:02:46,107 Now, it's not always only about how we see ourselves. 53 00:02:46,131 --> 00:02:49,282 It can also be about how other people see us. 54 00:02:50,179 --> 00:02:52,357 I do my research in Bolivia, 55 00:02:52,381 --> 00:02:54,831 which is a country in South America. 56 00:02:54,855 --> 00:02:57,044 And in Bolivia, as in the United States, 57 00:02:57,068 --> 00:03:00,712 there are different social groups and different ethnic categories. 58 00:03:01,233 --> 00:03:05,267 One of those ethnic categories is a group known as Quechua, 59 00:03:05,291 --> 00:03:06,941 who are Indigenous people. 60 00:03:07,441 --> 00:03:10,616 And people who are Quechua speak Spanish a little bit differently 61 00:03:10,640 --> 00:03:12,885 than your run-of-the-mill Spanish speaker. 62 00:03:12,909 --> 00:03:16,373 In particular, there are some sounds that sound a little bit more alike 63 00:03:16,397 --> 00:03:18,325 when many Quechua speakers use them. 64 00:03:19,741 --> 00:03:22,491 So a colleague and I designed a study 65 00:03:22,515 --> 00:03:27,363 where we took a series of very similar-sounding word pairs, 66 00:03:27,387 --> 00:03:30,908 and they were similar-sounding in exactly the same sorts of ways 67 00:03:30,932 --> 00:03:35,715 that Quechua speakers often sound similar when they speak Spanish. 68 00:03:36,628 --> 00:03:40,477 We played those similar-sounding word pairs to a group of listeners, 69 00:03:40,501 --> 00:03:43,580 and we told half of the listeners that they were going to listen 70 00:03:43,604 --> 00:03:46,108 to just your normal run-of-the-mill Spanish speaker 71 00:03:46,132 --> 00:03:50,486 and the other half of the listeners that they were going to hear a Quechua speaker. 72 00:03:50,510 --> 00:03:52,781 Everybody heard the same recording, 73 00:03:52,805 --> 00:03:55,955 but what we found was that people who thought they were listening 74 00:03:55,979 --> 00:03:57,745 to a run-of-the-mill Spanish speaker 75 00:03:57,769 --> 00:04:00,074 made clear differences between the word pairs, 76 00:04:00,098 --> 00:04:03,259 and people who thought they were listening to a Quechua speaker 77 00:04:03,283 --> 00:04:05,803 really didn't seem to make clear differences. 78 00:04:06,445 --> 00:04:08,573 So if a visual would help, 79 00:04:08,597 --> 00:04:10,624 here are the results of our study. 80 00:04:10,648 --> 00:04:13,696 What you see here in the top line is a little bit of an arch. 81 00:04:13,720 --> 00:04:15,444 That's what you would expect 82 00:04:15,468 --> 00:04:18,731 from people who are making clear differences between the word pairs, 83 00:04:18,755 --> 00:04:20,416 and that's what you see for people 84 00:04:20,440 --> 00:04:22,891 who though they were listening to a Spanish speaker. 85 00:04:22,915 --> 00:04:25,894 What you see on the bottom is a little bit more of a flat line, 86 00:04:25,918 --> 00:04:27,474 and that's what we expect to see 87 00:04:27,498 --> 00:04:29,611 when people are not making clear differences, 88 00:04:29,635 --> 00:04:33,558 and that came from the group that thought they were listening to a Quechua speaker. 89 00:04:33,582 --> 00:04:35,785 Now, since nothing about the recording changed, 90 00:04:35,809 --> 00:04:39,188 that means that it was the social categories that we gave the listeners 91 00:04:39,212 --> 00:04:42,088 that changed the way they perceived language. 92 00:04:42,586 --> 00:04:46,120 This isn't just some funny thing that only happens in Bolivia. 93 00:04:46,144 --> 00:04:48,912 Research has been carried out in the United States, 94 00:04:48,936 --> 00:04:51,288 in Canada, in New Zealand, 95 00:04:51,312 --> 00:04:53,288 showing exactly the same thing. 96 00:04:53,312 --> 00:04:57,460 We incorporate social categories into our understanding of language. 97 00:04:58,100 --> 00:05:02,004 There have even been studies carried out with American college students 98 00:05:02,028 --> 00:05:04,169 who listen to a university lecture. 99 00:05:04,774 --> 00:05:07,885 Half of the students were shown a picture of a Caucasian face 100 00:05:07,909 --> 00:05:09,267 as the instructor. 101 00:05:09,291 --> 00:05:12,394 Half of the students were shown a picture of an Asian face 102 00:05:12,418 --> 00:05:14,212 as the instructor. 103 00:05:14,236 --> 00:05:16,550 And students who saw the Asian face 104 00:05:16,574 --> 00:05:21,586 reported that the lecture was less clear and harder to understand, 105 00:05:21,610 --> 00:05:25,080 even though everybody listened to the same recording. 106 00:05:27,621 --> 00:05:32,778 So social categories really influence the way that we understand language. 107 00:05:32,802 --> 00:05:35,572 And this is an issue that became especially personal to me 108 00:05:35,596 --> 00:05:37,273 when my children started school. 109 00:05:38,131 --> 00:05:40,317 My children are Latino, 110 00:05:40,341 --> 00:05:41,959 and we speak Spanish at home, 111 00:05:41,983 --> 00:05:45,144 but they speak mostly English with their friends out in the world, 112 00:05:45,168 --> 00:05:46,530 with their grandparents. 113 00:05:47,129 --> 00:05:48,361 When they started school, 114 00:05:48,385 --> 00:05:50,177 I was told that the district requires 115 00:05:50,201 --> 00:05:54,368 that any household that has a member who speaks a language other than English, 116 00:05:54,392 --> 00:05:55,988 the children have to be tested 117 00:05:56,012 --> 00:05:59,128 to see if they need English as a second language services. 118 00:05:59,683 --> 00:06:03,817 And I was like, "Yes! My kids are going to ace this test." 119 00:06:05,563 --> 00:06:07,918 But that's not what happened. 120 00:06:07,942 --> 00:06:12,389 So you can see behind me the results from my daughter's ESL placement exam. 121 00:06:12,413 --> 00:06:17,134 She got a perfect five out of five for comprehension, 122 00:06:17,158 --> 00:06:19,233 for reading and listening. 123 00:06:19,919 --> 00:06:25,183 But she only got three out of five for speaking and writing. 124 00:06:25,207 --> 00:06:27,188 And I was like, "This is really weird, 125 00:06:27,212 --> 00:06:30,012 because this kid talks my ear off all the time." 126 00:06:30,036 --> 00:06:31,152 (Laughter) 127 00:06:31,525 --> 00:06:35,925 But I figured it's just one test on one day, and it's not a big deal. 128 00:06:36,699 --> 00:06:39,851 Until, several years later, my son started school, 129 00:06:39,875 --> 00:06:43,772 and my son also scored as a non-native speaker of English 130 00:06:43,796 --> 00:06:45,096 on the exam. 131 00:06:46,160 --> 00:06:48,482 And I was like, "This is really weird, 132 00:06:48,506 --> 00:06:50,555 and it doesn't seem like a coincidence." 133 00:06:50,579 --> 00:06:52,256 So I sent a note in to the teacher, 134 00:06:52,280 --> 00:06:53,550 and she was very kind. 135 00:06:53,574 --> 00:06:57,800 She sent me a long message explaining why he had been placed in this way. 136 00:06:58,354 --> 00:07:01,430 Some of the things that she said really caught my attention. 137 00:07:02,173 --> 00:07:05,670 For one thing, she said that even a native speaker of English 138 00:07:05,694 --> 00:07:07,524 might not score at advanced level 139 00:07:07,548 --> 00:07:08,987 on this test, 140 00:07:09,011 --> 00:07:13,226 depending on what kinds of resource and enrichment they were getting at home. 141 00:07:14,797 --> 00:07:18,021 Now, this tells me that the test wasn't doing a great job 142 00:07:18,045 --> 00:07:20,234 of measuring English proficiency, 143 00:07:20,258 --> 00:07:23,455 but it may have been measuring something like how much resources 144 00:07:23,479 --> 00:07:25,027 kids are exposed to at home, 145 00:07:25,051 --> 00:07:29,264 in which case, those kids need different types of support at school. 146 00:07:29,288 --> 00:07:31,990 They really don't need English language assistance. 147 00:07:33,167 --> 00:07:37,063 Another thing that she mentioned caught my attention as a linguist. 148 00:07:37,696 --> 00:07:40,796 She said that she had asked my son to repeat the sentence, 149 00:07:40,820 --> 00:07:43,079 "Who has Jane's pencil?" 150 00:07:44,476 --> 00:07:47,838 And he repeated, "Who has Jane pencil?" 151 00:07:48,716 --> 00:07:53,729 She said this is a typical error made by a non-native English-speaking student 152 00:07:53,753 --> 00:07:58,209 whose native language does not contain a similar structure for possessives. 153 00:07:59,282 --> 00:08:01,109 The reason this caught my attention 154 00:08:01,133 --> 00:08:03,066 is because I know 155 00:08:03,090 --> 00:08:07,174 that there is a systematic, rule-governed variety of English 156 00:08:07,198 --> 00:08:11,434 in which this possessive construction is completely grammatical. 157 00:08:12,406 --> 00:08:16,474 That variety is known to linguists as "African-American English." 158 00:08:17,284 --> 00:08:20,115 And African-American English is actually group of dialects 159 00:08:20,139 --> 00:08:22,156 that's spoken across the United States, 160 00:08:22,180 --> 00:08:24,739 mostly in African-American communities. 161 00:08:25,648 --> 00:08:27,688 But it just so happens that my son's school 162 00:08:27,712 --> 00:08:30,117 is about 60 percent African-American. 163 00:08:30,840 --> 00:08:33,110 And we know that at this age, 164 00:08:33,134 --> 00:08:35,627 children are picking things up from their friends, 165 00:08:35,651 --> 00:08:37,501 they're experimenting with language, 166 00:08:37,525 --> 00:08:39,690 they're using it in different contexts. 167 00:08:40,394 --> 00:08:44,241 I think when the teacher saw my son, 168 00:08:44,265 --> 00:08:49,323 she didn't see a child who she expected to speak African-American English. 169 00:08:50,156 --> 00:08:54,332 And so instead of evaluating him as a child who was natively acquiring 170 00:08:54,356 --> 00:08:56,931 multiple dialects of English, 171 00:08:56,955 --> 00:09:01,479 she evaluated him as a child whose standard English was deficient. 172 00:09:04,765 --> 00:09:08,531 Language and social categories are intricately connected, 173 00:09:08,555 --> 00:09:12,791 and we bring so much baggage to the way that we understand language. 174 00:09:13,415 --> 00:09:14,976 When you ask me a question like, 175 00:09:15,000 --> 00:09:17,781 "Who counts as a speaker of a language?" 176 00:09:17,805 --> 00:09:20,856 I don't really have a simple answer to that question. 177 00:09:20,880 --> 00:09:22,125 But what I can tell you 178 00:09:22,149 --> 00:09:24,578 is that people are pattern seekers, 179 00:09:24,602 --> 00:09:27,702 and we're always looking for ways to connect the dots 180 00:09:27,726 --> 00:09:30,415 between different types of information. 181 00:09:31,886 --> 00:09:33,169 This can be a problem 182 00:09:33,193 --> 00:09:37,438 when our underlying biases are projected onto language. 183 00:09:38,929 --> 00:09:41,729 When I look at children like my own, 184 00:09:41,753 --> 00:09:46,615 and I see them in the gentlest and most well-meaning of ways 185 00:09:46,639 --> 00:09:50,644 being racially profiled as non-native speakers of English, 186 00:09:52,215 --> 00:09:53,860 it makes me wonder: 187 00:09:53,884 --> 00:09:55,136 What's going to happen 188 00:09:55,160 --> 00:09:57,355 as they move from elementary school 189 00:09:57,379 --> 00:10:01,817 onto high school and college and onto their first jobs? 190 00:10:01,841 --> 00:10:03,996 When they walk into an interview, 191 00:10:04,020 --> 00:10:07,172 will the person sitting across the table from them 192 00:10:07,196 --> 00:10:10,316 look at their color or their last name 193 00:10:10,340 --> 00:10:13,186 and hear them as speaking with a Spanish accent 194 00:10:13,210 --> 00:10:15,884 or as speaking bad English? 195 00:10:16,576 --> 00:10:19,881 These are the kinds of judgments that can have long-reaching effects 196 00:10:19,905 --> 00:10:21,473 on people's lives. 197 00:10:23,094 --> 00:10:26,336 So I hope that that person, just like you, 198 00:10:26,360 --> 00:10:29,181 will have reflected on the naturalized links 199 00:10:29,205 --> 00:10:31,868 between language and social categories 200 00:10:31,892 --> 00:10:35,310 and will have questioned their assumptions about what it really means 201 00:10:35,334 --> 00:10:37,536 to be a speaker of a language. 202 00:10:38,121 --> 00:10:39,449 Thank you. 203 00:10:39,473 --> 00:10:41,243 (Applause)