WEBVTT 00:00:02.170 --> 00:00:09.320 Translated by Engin Akyurek Universal Fans Club 00:00:13.311 --> 00:00:17.311 "Fathers And Sons" 00:05:56.618 --> 00:05:57.538 Well? 00:05:58.879 --> 00:06:00.649 What is your decision? 00:06:02.179 --> 00:06:04.999 Do you want me to work with you? 00:06:05.800 --> 00:06:12.530 Or I will keep killing your people, and ravishing your trucks. What do you prefer? 00:06:16.690 --> 00:06:18.700 What happened? 00:06:28.420 --> 00:06:30.280 What is this? 00:06:31.912 --> 00:06:34.742 This treachery is against my rules! 00:06:35.215 --> 00:06:38.095 Press it on your wound, press it! 00:06:39.637 --> 00:06:41.917 I haven't finished with you yet. 00:06:44.067 --> 00:06:46.067 Who are you? Who are you? 00:06:47.038 --> 00:06:50.828 - Did he find it? Did he find the microphone? - I think so, commissar. 00:06:53.247 --> 00:06:54.447 Damn it! 00:07:05.222 --> 00:07:06.472 Mrs. prosecutor... 00:07:08.292 --> 00:07:12.712 He is uncovered, and they found the mic. 00:07:12.999 --> 00:07:14.409 Shall we intervene? 00:07:14.509 --> 00:07:16.249 We can't do anything for now. 00:07:16.351 --> 00:07:18.531 We are forced to leave Daghan in the hands of his destiny. 00:07:20.497 --> 00:07:22.137 Yes, m'am. 00:07:30.229 --> 00:07:34.989 The number you are calling is unavailable at the moment. Please, call later. 00:07:37.388 --> 00:07:40.528 He's unavailable... I don't understand,maybe he has turned it off. 00:07:40.588 --> 00:07:41.248 Who? 00:07:42.191 --> 00:07:44.011 I'm calling Daghan but I can't get in touch. 00:07:45.687 --> 00:07:49.147 If he has turned it off, that means he has a very serious problem. 00:07:53.239 --> 00:07:54.789 Mom! 00:07:55.524 --> 00:07:57.574 What are you so worried about, dear? 00:07:57.716 --> 00:08:00.766 He is out of battery or something like that. 00:08:01.386 --> 00:08:03.946 "Something like that" is what I'm worried about. 00:08:08.470 --> 00:08:10.610 - I'll call Mehmet. - OK, call him! 00:08:11.693 --> 00:08:14.143 Embarrass he boy before his friends! 00:08:21.570 --> 00:08:25.270 - Yes, miss lawyer. - I can't find Daghan. 00:08:25.810 --> 00:08:27.190 - He's got some business to do. 00:08:27.368 --> 00:08:31.468 I know,he was to meet Tekin Zerdan! And his phone is turned off now. 00:08:32.171 --> 00:08:34.091 Aren't you worried about him at all? 00:08:34.340 --> 00:08:39.260 I know very well when to be worried and about what, thank God! 00:08:40.826 --> 00:08:44.826 It would be better if you minded your own business, and I'll mind mine. 00:08:46.643 --> 00:08:50.003 How could you be so placid? You're his friend, aren't you? 00:08:50.140 --> 00:08:51.440 Selvi... 00:08:52.061 --> 00:08:56.671 ... keep out of this! Don't dare calling me to account! 00:08:57.442 --> 00:09:02.672 I owe loyalty only to Daghan! Not you! 00:09:06.984 --> 00:09:08.864 What a man! 00:09:12.149 --> 00:09:16.249 Zerdan is a man of honour. I don't believe he would behave like a scoundrel. 00:09:16.664 --> 00:09:24.484 But if Daghan's phone is turned off... he's not coming back yet.. this is no good. 00:09:24.817 --> 00:09:26.317 What should we do,brother? 00:09:26.553 --> 00:09:30.553 Wait... I'll call Zerdan. 00:09:36.210 --> 00:09:37.070 "Mehmet" 00:09:46.522 --> 00:09:49.292 Who's the traitor among us? 00:09:51.543 --> 00:09:55.543 Forgive me if I overstep the bounds but that was you who... 00:10:06.741 --> 00:10:08.691 Something has gone wrong. 00:10:19.615 --> 00:10:21.575 What is going on? 00:10:25.112 --> 00:10:27.752 Tekin, you are a scoundrel! 00:10:29.550 --> 00:10:32.200 We'll see who's a scoundrel. 00:10:33.738 --> 00:10:35.838 What is this? 00:10:39.782 --> 00:10:42.312 This treachery is against my rules! 00:11:11.628 --> 00:11:13.398 Press it on your wound. 00:11:15.420 --> 00:11:17.810 I haven't finished with you yet. 00:12:28.535 --> 00:12:31.025 What's going on? What's going on? 00:12:40.794 --> 00:12:42.694 Tekin, you are a scoundrel! 00:12:44.042 --> 00:12:46.622 We'll see who is the real scoundrel. 00:13:00.762 --> 00:13:03.812 You're right. Tekin must have seen the mic. 00:13:05.273 --> 00:13:07.143 What is this? What is this? 00:13:11.239 --> 00:13:13.589 This treachery is against my rules. 00:13:17.472 --> 00:13:19.702 Press it on your wound. 00:13:21.152 --> 00:13:23.562 I haven't finished with you yet. 00:13:33.217 --> 00:13:36.677 Who are you? Who are you? 00:13:40.826 --> 00:13:45.426 You think, you'll get away with this? How dare you do this to me? 00:15:01.118 --> 00:15:03.138 Tell the boss that Daghan came back to his senses. 00:15:04.720 --> 00:15:08.690 So, you are telling me that I was discomfitted... 00:15:08.720 --> 00:15:13.690 ... and degraded before my enemy by... Ender? 00:15:13.720 --> 00:15:16.690 He knew that you had a meeting with Daghan. 00:15:18.420 --> 00:15:21.490 In the Paradise reserve in two hours. Just you and me. 00:15:21.520 --> 00:15:23.390 Just you and me. 00:15:32.720 --> 00:15:36.690 If you don't mistake, a very serious father's punishment is awaiting for Ender. 00:15:37.720 --> 00:15:39.790 Call Mrs. Beril. 00:15:44.520 --> 00:15:45.690 Here you are. 00:15:49.720 --> 00:15:54.690 How are you, my dear Beril? I would like to thank you for the wonderful evening. 00:15:54.720 --> 00:15:59.690 I wasn't able to do it earlier. You and your husband were very kind to me. 00:15:59.720 --> 00:16:03.690 Thank you. But you left too early. 00:16:03.720 --> 00:16:05.690 You know, business can't wait. 00:16:05.720 --> 00:16:08.690 I would like to thank also Ender if he's at home. 00:16:08.720 --> 00:16:14.690 - I'll tell him later, he went out hunting. - Really? Hunting? 00:16:14.720 --> 00:16:18.690 Yes, that's his hobby. He used to go hunting very often with my dad. 00:16:22.720 --> 00:16:25.690 Today he did it for the first time. 00:16:25.720 --> 00:16:27.690 Yes, dear, I got it. 00:16:28.720 --> 00:16:32.690 - Daghan came to his senses, Mr. Tekin. - Bring Ender here. 00:16:50.720 --> 00:16:53.990 I thought, you wouldn't call me anymore after the last events. 00:16:54.020 --> 00:16:58.690 We still need each other. I want you to find Daghan. 00:16:59.120 --> 00:17:03.690 - What happened again? - I want to know if he's dead or alive. 00:17:03.720 --> 00:17:05.690 How come? 00:17:10.520 --> 00:17:13.490 If he's got involved with Tekin Zerdan, that would be nice. 00:17:13.520 --> 00:17:16.690 He'll probably end up as the commissar. 00:17:59.520 --> 00:18:03.990 As far as I see, you're a very good survivor. 00:18:09.520 --> 00:18:13.690 No, I just don't want to make my enemies happy. 00:18:13.720 --> 00:18:16.690 If I die, I'll die in a battle. 00:18:18.520 --> 00:18:20.890 I haven't given an order you to be shot. 00:18:20.920 --> 00:18:23.990 If you and me will be at war, let us be to the very end. 00:18:24.520 --> 00:18:30.990 But I had promissed you safety. I am very sorry for what happened. 00:18:31.720 --> 00:18:37.690 Such dirty tricks don't fit me. Especially me! 00:18:38.520 --> 00:18:41.690 Yeah... it didn't fit you. Not at all. 00:18:41.720 --> 00:18:46.690 Don't worry, I found out who did it. And I'll do what's needed. 00:18:49.720 --> 00:18:53.890 I could call a doctor to take care of your wound. 00:18:56.720 --> 00:19:04.990 If you really wanted to do it, you would have done it before throw me in this cage. 00:19:06.720 --> 00:19:12.690 I repeat... I could take care of you although you have stolen my stock. 00:19:15.720 --> 00:19:18.690 No need. I'm a doctor. 00:19:20.720 --> 00:19:27.690 I have a better idea. Give me Ender... and I'll give you back your stock. 00:19:35.720 --> 00:19:41.690 - What do you rely on? Eh? - On my power! On my heart! 00:19:42.120 --> 00:19:46.690 If I were you, I wouldn't rely on such fragile things. 00:19:46.720 --> 00:19:53.690 I'll break up your power, and I'll pound up your heart like a crystal! 00:19:53.720 --> 00:19:58.690 Think over my offer again. Or you'll die here from loss of blood. 00:19:58.720 --> 00:20:06.990 Neyt! Neyt! Are you hungry? Are you hungry already? 00:20:14.720 --> 00:20:18.690 Look at them very carefully. They are aslo very good at their work. 00:20:21.720 --> 00:20:24.690 You... you dare to talk to me about rules! 00:20:24.720 --> 00:20:28.690 You said it was not you, and you are threatening me in the same time! 00:20:32.720 --> 00:20:35.690 What is your explanation, Tekin? 00:20:35.720 --> 00:20:39.890 Let's say, I'm the only one who is able to turn your crisis into oportunity. 00:20:40.720 --> 00:20:43.690 I'm a man who follows his own rules. 00:20:44.720 --> 00:20:49.690 But I'm not an idiot. I won't treat my enemy to a soft bed. 00:20:49.720 --> 00:21:02.990 I'll break the power of your will, and I'll get what I want. 00:21:05.720 --> 00:21:09.690 I won't let you overpower me! Do you understand? 00:21:42.720 --> 00:21:46.690 Keep your eyes glued on him! When he would faint, let me know. 123 00:21:46,720 --> 00:21:50,690 We must find a way to make him talk. We must take back our stock. 00:21:50.720 --> 00:21:51.990 Yes, sir. 00:22:23.720 --> 00:22:26.690 Brother, I need your help. 00:22:27.720 --> 00:22:31.690 I can't get in touch with Daghan. He had to meet Tekin Zerdan today. 00:22:32.720 --> 00:22:34.690 I hope he dies! 00:22:37.720 --> 00:22:42.690 Don't say that, please. You know that I love him. 129 00:22:45,720 --> 00:22:47,990 You even say it loudly! 00:22:50.720 --> 00:22:53.690 I gave you a heart, and you gave it to Daghan! 00:22:54.720 --> 00:22:59.990 Do you happen to remember that we ruined Daghan's life because of this heart? 00:23:04.720 --> 00:23:11.690 Brother, how long will you live in this den? How long will you run from Zerdan? 00:23:11.720 --> 00:23:14.690 - How long I am able to! - You don't understand! 00:23:14.720 --> 00:23:17.690 The only one who can protect you, is Daghan! 00:23:17.720 --> 00:23:20.290 You'll be safe only next to him! 00:23:20.320 --> 00:23:22.590 What did you say? Are you crazy? 00:23:22.620 --> 00:23:25.690 He waits for an opportunity to grip me by the throat! 00:23:26.720 --> 00:23:29.590 He won't do this. He knows you're my brother. 00:23:31.720 --> 00:23:32.990 What? 00:23:35.720 --> 00:23:39.690 Why do you think he doesn't touch you? Because we are siblings. 00:23:46.720 --> 00:23:51.690 What do you say? Will you help me to find him? 00:24:04.520 --> 00:24:08.690 - Good afternoon, Mr. Ender. - Good afternoon. 00:24:09.720 --> 00:24:12.890 - Hello. Bad luck in hunting? - I don't know, I'm just tired. 00:24:14.720 --> 00:24:17.690 - Where do you go? - To the company. 00:24:20.720 --> 00:24:22.990 Would you leave us for a while? 00:24:24.720 --> 00:24:29.690 I understasnd you, honey. You are opressed recently. And your father's ilness in addition... 00:24:30.220 --> 00:24:35.690 I wouldn't like to disturb you but I can't think about anything else. 00:24:36.720 --> 00:24:39.590 - Is there any news about my child? - No. 00:24:39.620 --> 00:24:42.690 Don't worry, they are searching him. We'll find him soon. 00:24:42.720 --> 00:24:46.690 Make them hurry up, please! I will die of grief! 00:24:46.720 --> 00:24:50.690 I don't want to hear the word "die" from your lips. 00:24:52.720 --> 00:24:53.990 I can't help it. 00:24:55.720 --> 00:25:00.690 You have no idea of my remorses for I had abandoned my child. 00:25:02.720 --> 00:25:06.690 I want to find him, and to atone for my guilt. 00:25:07.720 --> 00:25:13.690 Don't worry, he'll be with us soon. Let first Daghan leaves our lives. 00:25:15.720 --> 00:25:18.790 Then we and our son will become a family. 00:25:19.720 --> 00:25:24.690 - Is it possible Daghan to leave our lives? - It is from today on. 00:25:25.520 --> 00:25:29.690 - What happened today? - Nothing, as far as we are concerned. 00:25:45.720 --> 00:25:49.690 Mr. Tekin asks you to come to his house. He sent me to drive you there. 00:25:49.720 --> 00:25:52.990 I'm sorry, I'm busy. I'll come when I'm available. 00:25:53.020 --> 00:25:56.890 Mr. Ender! He wants to see you now! Please! 00:25:58.520 --> 00:26:00.690 Let him come here, then. 00:26:03.720 --> 00:26:06.890 - What's going on? - Nothing. 00:26:07.520 --> 00:26:10.490 I just don't like this fellow. 00:26:10.720 --> 00:26:14.990 And you cease communicating with him, too. I don't want him around us. 00:26:16.720 --> 00:26:18.690 I'll take a shower. 00:26:31.720 --> 00:26:36.690 The number you are calling is not available. Please, call later. 00:26:51.720 --> 00:26:52.790 Yes. 00:26:52.820 --> 00:26:55.690 Hello, Selvi. I am... - I know who are you. 00:26:56.420 --> 00:26:59.690 I can't get in touch with Daghan. When did you see him last? 00:26:59.720 --> 00:27:01.490 It's none of your business. 00:27:01.520 --> 00:27:05.690 OK, it's not my business but just tell me if he's fine. I'm worried. 00:27:05.720 --> 00:27:09.500 You don't have any right to be worried about Daghan! That's first. 00:27:09.520 --> 00:27:12.690 Second, let me disappoint your crazy husband and his odd friends... 00:27:12.720 --> 00:27:14.890 ... but Daghan is perfectly fine! 00:27:14.920 --> 00:27:16.790 An he'll be even more! 00:27:25.720 --> 00:27:27.790 What are you doing here? Eh? 00:27:29.120 --> 00:27:31.490 It's not the right time for quarrels now. 00:27:31.520 --> 00:27:34.690 We must find Daghan. He could be in danger. 00:27:34.720 --> 00:27:39.690 If he's in danger, this one here is not concerned! He must be happy now! 00:27:39.720 --> 00:27:41.890 Yilmaz will help us. 00:27:42.920 --> 00:27:44.690 US? 00:27:46.720 --> 00:27:53.690 Excuse me, Miss lawyer, but we won't follow your rich fantasies. 00:27:53.720 --> 00:27:59.690 Everything that befell Daghan was because of this dog! I'll kill you! 00:27:59.720 --> 00:28:04.590 - Come on, kill me! - Look at him! Impudent man! 00:28:04.620 --> 00:28:06.690 - Come on! - Look! 00:28:06.720 --> 00:28:09.690 Stop it! Both of you! It's not the right time! 00:28:09.720 --> 00:28:12.690 If you keep doing this, the only winner would be Tekin! 00:28:12.720 --> 00:28:15.690 We must act wisely now! 00:28:21.520 --> 00:28:24.690 Forget about your hostility because of Daghan. You're his friend, aren't you? 00:28:24.720 --> 00:28:26.690 More than a friend. 00:28:27.720 --> 00:28:30.690 - I owe him my life. - Well? 00:28:30.720 --> 00:28:33.690 It's time to pay him back off! 00:28:33.720 --> 00:28:37.690 Brother, and it's time to atone for your guilt before him now! 00:29:07.720 --> 00:29:09.690 Dad? 00:29:10.720 --> 00:29:14.690 Son... Ozgur! 00:29:17.720 --> 00:29:21.690 - Did you give up me? - Never! 00:29:22.720 --> 00:29:27.690 Am I able to give up you? I'll find you, my boy. 00:29:27.720 --> 00:29:30.690 I'll find you, I promise! 00:29:35.720 --> 00:29:38.690 Daddy's little lion! 00:30:07.720 --> 00:30:09.990 The estate... has two entrances. 00:30:10.020 --> 00:30:13.690 One of them is here... and the other one - there. 00:30:13.720 --> 00:30:16.690 - Both of them are well guarded. - Yes. 00:30:16.720 --> 00:30:21.990 - We're not sure if Daghan is there. - He's there, be sure. 00:30:24.720 --> 00:30:25.990 In the cage. 00:30:28.720 --> 00:30:32.890 - How do you know? - I've been in it. 00:30:35.720 --> 00:30:39.290 Even if Daghan is there, we can't attack them. 00:30:39.320 --> 00:30:41.690 They are much more than we are. 00:30:41.720 --> 00:30:44.690 I told you, I will meet Tekin in private. 00:30:44.720 --> 00:30:47.690 No! No way! You don't have my permission! 00:30:47.720 --> 00:30:50.690 I don't need your permission, brother. 00:30:50.720 --> 00:30:53.990 Miss lawyer, Daghan wouldn't like you to do this, either. 00:30:54.720 --> 00:31:02.690 I will meet Zerdan at first. In return, he'll want back his truck, probably. 00:31:02.720 --> 00:31:05.690 - Truck? What truck? - And I'll give it to him. 00:31:05.720 --> 00:31:08.690 I hope, we'll have Daghan back in return. 00:31:08.720 --> 00:31:11.690 And if we won't? If you won't be able to negotiate? 00:31:11.720 --> 00:31:15.690 Then, I'll know at least the exact place of Daghan... 00:31:15.720 --> 00:31:19.690 ... and we'll take him out silently during the night. 00:31:20.720 --> 00:31:26.690 Look, guys... whatever we do, we must do it without any noise. 00:31:26.720 --> 00:31:32.690 If even a single bullet would be fired, blood will be shed. 00:31:34.520 --> 00:31:39.490 Then we won't save Daghan, of course... and all of us will go up to the Almighty. 00:31:39.520 --> 00:31:41.890 Just for information. 00:31:53.520 --> 00:31:55.690 He started wandering. 00:31:58.720 --> 00:32:00.690 So, he has a son. 00:32:04.720 --> 00:32:09.690 If needed, we'll put him to torture to make him talk. He must talk. 00:32:09.720 --> 00:32:13.690 He must tell me where is my truck. 00:32:21.720 --> 00:32:27.690 I'm sorry, Mr. Ender refused to come. He said you to go there. 00:32:29.720 --> 00:32:36.690 So, he goes about to have a chip on his shoulder. Let it be so. Prepare the car. 00:32:53.720 --> 00:32:56.690 - Good afternoon, Mrs. Asuman. - Good afternoon. 00:32:56.720 --> 00:32:59.690 - Where is Ender? - He's upstairs, in his room. 00:33:01.720 --> 00:33:04.690 - Oh, it's you. - Are you surprised? 00:33:05.320 --> 00:33:08.690 And don't you have to greet and kiss your mother? 00:33:08.720 --> 00:33:10.690 How is my father? 00:33:12.720 --> 00:33:14.690 He went to the company. 00:33:15.720 --> 00:33:20.690 To the company? Why did you let him go? He's still weak. He must rest. 00:33:20.720 --> 00:33:24.690 He doesn't listen to me. He becomes worse and worse every day. 00:33:24.720 --> 00:33:27.290 Oh, yes! He becomes worse, and you don't! 00:33:27.320 --> 00:33:30.990 I see, you had a quarrel with your wife again, and you take it out of me! 00:33:31.020 --> 00:33:34.690 And where is Beril? She must tell us how did she find Tekin. 00:33:34.720 --> 00:33:39.690 She must tell us what was her goal, why did she introduce him here? 00:33:39.720 --> 00:33:42.690 Beril has no fault. That psycho found her. 00:33:43.720 --> 00:33:46.690 And she is naïve, she invited him for a dinner. 00:33:46.720 --> 00:33:50.590 If you would demand an account from somebody, demand it from your Tekin. 00:33:50.620 --> 00:33:53.690 You were the one who imposed him to us, you will send him away from us! 00:33:53.720 --> 00:33:56.690 I won't regret that I introduced you to your own father! 00:33:56.720 --> 00:34:00.690 He's the only one who's able to protect you from Daghan! 00:34:00.720 --> 00:34:03.690 No need. Daghan case is closed. 00:34:04.120 --> 00:34:06.690 - What do you mean, "closed"? - None of your business. 00:34:06.720 --> 00:34:08.690 You must go now. 00:34:09.420 --> 00:34:13.690 I don't want to make you choose between your only son and your only love. 00:34:13.719 --> 00:34:15.790 What do you mean? 00:34:16.719 --> 00:34:20.590 Tekin is on his way here. I don't want you to meet him. 00:34:20.620 --> 00:34:22.989 Are you jealous of your father? 00:34:23.120 --> 00:34:27.690 - Nonsense. Come on, I'll see you off. - Ender, look... 00:34:31.719 --> 00:34:33.690 Ender, what is this? 00:35:01.720 --> 00:35:03.990 Mrs. Asuman is calling, sir. 00:35:06.720 --> 00:35:08.590 Yes, my dear. 00:35:08.620 --> 00:35:11.990 I asked you to protect my son, and not to trouble him even more! 00:35:12.020 --> 00:35:15.690 He's scared, and started complaining from me? He hides behind your back? 00:35:15.720 --> 00:35:18.690 You don't know Ender at all. He is not of a kind. 00:35:18.720 --> 00:35:20.690 "He is not of a kind!" 00:35:20.720 --> 00:35:26.690 Your son is a coward who disgraced his father before his enemies! 00:35:27.120 --> 00:35:33.690 He degraded me! He broke Zerdan's rules! He stained my name! 00:35:33.720 --> 00:35:37.690 I refuse to listen to you! You and your rules! It's always the same! 00:35:37.720 --> 00:35:41.690 I'm sorry but whatever has done our son, you won't touch him! 00:35:41.720 --> 00:35:42.790 Won't I? 00:35:55.120 --> 00:35:57.690 It would be better we to go out. 00:35:57.720 --> 00:36:01.690 I won't let this fellow to think that I was afraid of him, and ran off. 00:36:01.720 --> 00:36:05.690 Ender, please. You' better stay clear of here until he would cool down. 00:36:05.720 --> 00:36:08.690 - You have no idea what is he capable of. - On the contrary. 00:36:08.720 --> 00:36:12.690 But he has no idea what I am capable of. 00:36:12.720 --> 00:36:16.690 What will you do? You'll kill your father? Will you? 00:36:16.720 --> 00:36:18.990 Both of you are fools! 00:36:19.720 --> 00:36:22.190 Let him calm down... you will have a little talk... 00:36:22.220 --> 00:36:25.690 ... and just after that you'll decide if you want to see him or not. 00:36:25.720 --> 00:36:28.690 Don't answer him in his way. 00:36:31.120 --> 00:36:35.690 Ender, think about the things you would lose. 00:36:37.720 --> 00:36:39.990 You are a father, above all. 00:36:40.720 --> 00:36:43.990 You must be alive for your son. And you must be strong. 00:36:46.720 --> 00:36:48.690 So, will you... 00:36:50.120 --> 00:36:53.690 ... drive me to see my grandson? 00:37:14.720 --> 00:37:17.690 - Good afternoon, Miss Sahika. - Good afternoon. 00:37:17.720 --> 00:37:21.690 - My father's here? - Yes, as well as Mrs. Beril. 00:37:26.720 --> 00:37:27.790 Father! 00:37:28.520 --> 00:37:31.690 The doctor told you to lie in bed, and rest! What are you doing here? 00:37:31.720 --> 00:37:33.990 That's enough! I'm sick of lying. 00:37:34.020 --> 00:37:37.690 You're not here, I don't expect anything form Ender... 00:37:37.720 --> 00:37:41.690 - Somebody has to run the business. - That's why I'm here. 00:37:42.720 --> 00:37:46.690 - I will help you. - I hope so, my girl. 00:37:46.720 --> 00:37:49.690 The chief-accountant wanted to see me. 00:37:49.720 --> 00:37:53.990 You stay here with Sahika to acquaint you with the business, and I'll go to see him. - OK. 00:39:03.720 --> 00:39:07.390 You look very well now. I'm happy for you. 00:39:08.120 --> 00:39:11.690 I know what I want already. That makes me strong. 00:39:11.720 --> 00:39:14.690 What were you talking about with my father when I came in? 00:39:14.720 --> 00:39:18.390 He didn't look satisfied, and you told him you would help him. 00:39:18.420 --> 00:39:21.690 I told him I wanted to be in charge of my shares from now on. 00:39:22.720 --> 00:39:26.990 I mean, I kept my word. And you? Were you able to talk to Daghan? 00:39:27.720 --> 00:39:31.490 I told him what was your wish. He disagreed. 00:39:31.520 --> 00:39:34.690 - You mean, he doesn't want me as a partner. - Not exactly. 00:39:34.720 --> 00:39:37.690 He just said that he had started with me, and wanted to keep it this way. 00:39:37.720 --> 00:39:40.690 He didn't want to break the partnership. 00:39:45.720 --> 00:39:47.690 Listen, Vildan... 00:39:48.720 --> 00:39:51.990 ... you won't get off the car under any circumstances! 00:39:53.720 --> 00:39:56.990 - I said, OK. - We didn't have to bring you here! 00:39:58.120 --> 00:39:59.690 You're not obedient. 00:40:02.720 --> 00:40:04.790 Mr. Zerdan is on his way. 00:40:04.820 --> 00:40:08.690 We will make you a cup of coffee while you're waiting for him. Come in. 00:41:17.720 --> 00:41:18.790 Brother! 00:41:31.720 --> 00:41:35.690 - Daghan! - Don't move! Don't dare! Shut the door! 00:41:35.720 --> 00:41:37.990 Shut the door! Vildan! 00:41:38.120 --> 00:41:39.690 Vildan! 00:41:40.720 --> 00:41:42.690 Look at me! 00:41:43.720 --> 00:41:48.690 I will bring you Daghan! I promise! 00:41:48.720 --> 00:41:51.690 But you promise me you won't get off the car! 00:41:52.720 --> 00:41:55.690 Did you hear me? Give me Vildan's word! 00:42:00.120 --> 00:42:02.990 - Vildan's word. - All right. 00:42:43.720 --> 00:42:44.790 Yes? 00:42:46.285 --> 00:42:47.465 okay, I got it 00:42:51.580 --> 00:42:55.050 - I have to get you away form here, sir. - What's going on? 00:42:55.050 --> 00:42:58.690 Daghan's men are in your estate, and opened fire. 00:42:59.720 --> 00:43:03.690 Well, Mehmet has dared. We're not going anywhere. 00:43:03.720 --> 00:43:06.790 - But, sir... - Turn around and drive back! 00:43:11.720 --> 00:43:15.690 Come on, come to me... 00:45:05.120 --> 00:45:06.390 Daddy! 00:45:15.720 --> 00:45:19.990 - Let me introduce you Asuman. - Nice to meet you, Asuman. I'm Ender. 00:45:24.720 --> 00:45:25.790 Ender? 00:45:27.720 --> 00:45:29.990 My son's name is Ender, too. 00:45:33.720 --> 00:45:36.690 - You mean, you're my grandmother? - Yes! 00:45:49.720 --> 00:45:53.690 That's rumpus. Just senseless rumpus. 00:45:53.720 --> 00:45:56.690 Many birds have died. 00:45:57.320 --> 00:46:00.390 - Do you like birds? - Speak to the point! 00:46:00.420 --> 00:46:03.690 I want to familiarize you, that's my only goal. 00:46:10.720 --> 00:46:16.690 But life goes on. And I... like you very much. 00:46:17.320 --> 00:46:20.290 Such is life - there's death in the middle of it. 00:46:20.320 --> 00:46:22.690 Let's not put off what we want to do. 00:46:22.720 --> 00:46:29.690 - Let's do everything now. - You're right! Let's do what we want! 00:46:34.720 --> 00:46:38.690 Get off. You will drive the car. Come on, start the engine. 00:46:39.120 --> 00:46:40.690 I said, get off! 00:47:15.720 --> 00:47:19.690 Come on, guys! Let us get out of here! Come on! Moving! 00:48:18.720 --> 00:48:20.690 I see, you like them. 00:48:38.720 --> 00:48:41.790 We have an information there was shooting here. 00:48:41.820 --> 00:48:43.690 I was practicing. 00:48:48.120 --> 00:48:53.690 - At home? - My estate is 15 hectares. 00:48:53.720 --> 00:48:56.290 I have a special place for my hobby. 00:48:56.320 --> 00:48:59.990 There's a little firing ground in the back yard. 00:49:00.720 --> 00:49:06.690 You are welcome with Mr. Bakan some day. What's your name? 00:49:09.120 --> 00:49:10.690 Metin. 00:49:12.120 --> 00:49:14.690 Metin... Metin. 00:49:45.120 --> 00:49:48.690 Call the vet who takes care of the horses! Quickly! 00:49:48.720 --> 00:49:52.690 - He will be trerated by a vet? - The police will be involved otherwise. 00:49:53.720 --> 00:49:56.690 If we go to the hospital, the police will find out. 00:49:58.720 --> 00:50:02.690 - Your wound is very bad. - I will tell him what to do. 00:50:04.720 --> 00:50:06.690 And you are with me, too. 00:50:19.720 --> 00:50:23.390 - Daghan, my boy! - What happened? He fainted! 00:50:23.420 --> 00:50:27.690 - What's going on? - Daghan, no! Stay with me, Daghan! 00:50:27.720 --> 00:50:29.690 Where is this vet? 00:50:29.720 --> 00:50:30.790 Come. 00:50:48.720 --> 00:50:52.290 He has lost too much blood. Does anybody know his blood type? 00:50:52.320 --> 00:50:55.890 A-positive. The same as mine. I will give blood if needed. 00:50:56.720 --> 00:51:00.390 - Let them bring my instruments! - Hurry up, boy! Come on, hurry up! 00:51:03.120 --> 00:51:04.690 Daghan... 00:51:11.720 --> 00:51:12.790 My son... 00:51:15.720 --> 00:51:16.790 My son... 00:51:19.120 --> 00:51:24.690 I'll find your son, I promise. I'll do everything within my power. 00:51:33.720 --> 00:51:37.690 How sweet he is! He looks like you! 00:51:38.720 --> 00:51:43.690 - Are you kidding? - No, he looks like you at his age. 00:51:47.720 --> 00:51:49.890 I'll take the prince to his bed. 00:52:05.720 --> 00:52:09.290 The pie is almost ready. Ender loves it. 00:52:09.320 --> 00:52:11.690 You're so kind! 00:52:11.720 --> 00:52:14.690 Come here, Lamia, sit down. 00:52:17.520 --> 00:52:20.690 It was destined we to see each other after so many years. 00:52:20.720 --> 00:52:24.690 When the child was born, Ender called me immediately. I was very happy. 00:52:24.720 --> 00:52:28.690 Sure! He can't call anybody else but his wet-nurse! 00:52:29.120 --> 00:52:32.690 When I took him in my arms, as if the whole world became mine! 00:52:38.120 --> 00:52:39.690 Wondeful. 00:53:24.120 --> 00:53:28.690 But I'm angry with you. You had to give me a phone call, at least! 00:53:28.720 --> 00:53:32.390 You had to tell me that my grandson was in good hands, and you took care of him. 00:53:32.420 --> 00:53:37.690 Ender strictly forbade me to tell anybody! 00:53:37.720 --> 00:53:40.690 I was very shocked to see you coming along today! 00:53:40.720 --> 00:53:43.990 I drilled a hole in his head that I wanted to see my grandson. 00:53:44.020 --> 00:53:46.990 Very nice. The boy misses his father very much. 00:53:49.120 --> 00:53:51.690 Lamia... 00:53:51.720 --> 00:53:53.690 ... who is the mother? 00:53:53.720 --> 00:53:54.990 Mrs. Beril. 00:53:59.720 --> 00:54:00.990 Beril? 00:54:12.120 --> 00:54:16.690 Today Beril told me she wanted to be in charge of her shares already. 00:54:16.720 --> 00:54:19.690 She doesn't want Ender to make decisions for her anymore. 00:54:19.720 --> 00:54:22.690 She's right. These are her shares, after all. 00:54:22.720 --> 00:54:25.690 Right or not... I don't like it. 00:54:25.720 --> 00:54:29.690 It will be much better if these shares would be in her hands than in Ender's. 00:54:29.720 --> 00:54:32.690 And who knows... we could be more benefitted this way. 00:54:33.720 --> 00:54:38.690 - I will totally support her. - No, you won't do this! 00:54:38.720 --> 00:54:41.690 On the contrary, we must make her give up this idea. 00:54:41.720 --> 00:54:45.690 But, father, you see what's going on with Ender! Our reputation, company, family... 00:54:45.720 --> 00:54:48.140 There's more to what you and Beril know. NOTE Paragraph 00:54:48.175 --> 00:54:52.185 His share is not 30%. NOTE Paragraph 00:54:52.230 --> 00:54:58.630 Short before Sezai's death we changed some things with the shares. 00:54:58.710 --> 00:55:03.390 I had to turn over 21% of my shares equivalent to my debt. 00:55:03.640 --> 00:55:07.670 What? Does Beril have 51 percent of the company? 00:55:07.670 --> 00:55:09.930 Is she the biggest share holder? 00:55:09.995 --> 00:55:11.865 Yes, unfortunately. 00:55:24.720 --> 00:55:29.690 - Ender is out? - He went out right after you. 00:55:29.720 --> 00:55:32.690 Oh... he didn't come to the company, either. 00:55:32.720 --> 00:55:35.690 - Did he say where he was going? - No, Mrs. Beril. 00:55:35.720 --> 00:55:37.690 OK, thank you. 00:55:44.720 --> 00:55:47.690 If he's not awake when I'm leaving, I'll wake him up. 00:55:47.720 --> 00:55:49.990 He'll be awake. He is a troubled sleeper. 00:55:59.120 --> 00:56:02.190 - Yes, honey? - Honey, I'm home but you're not here. 00:56:02.220 --> 00:56:05.690 I have a couple of things more to do, and after that I'm coming home. 00:56:06.720 --> 00:56:07.890 See you. 00:56:16.720 --> 00:56:20.690 Ender, how did Beril let her child grow up away from her? 00:56:20.720 --> 00:56:24.690 Mrs. Lamia told you everything, didn't she? You interrogated her. 00:56:24.720 --> 00:56:27.390 I have right to know everything about my grandson. 00:56:27.420 --> 00:56:31.690 Beril didn't let him. She just had no right to be a mother. 00:56:32.720 --> 00:56:34.790 You took her child by force? 00:56:35.720 --> 00:56:38.690 No. She gave him to me. 00:56:38.720 --> 00:56:42.690 She told me to leave him in an orphanage. He was less than 40 days old. 00:56:45.720 --> 00:56:48.690 My goodness! What a mother is she! 00:56:55.820 --> 00:56:58.690 - This is Daghan's son. - What? 00:56:58.720 --> 00:57:02.690 - I won't accept him! - I don't care. Things are as they are. 00:57:02.720 --> 00:57:05.690 You became a father of your enemy's child? 00:57:06.720 --> 00:57:10.690 Father... What does it mean to be "a father"? 00:57:10.720 --> 00:57:14.690 To make a child? Or to nurture and educate a child? 00:57:14.720 --> 00:57:16.990 What has done Muzaffer for me. 00:57:17.720 --> 00:57:22.690 Tekin... he's not even a man! And less a father! 00:57:25.720 --> 00:57:28.990 And even the shadow of Muzaffer is of a father. 00:57:29.120 --> 00:57:31.090 He is my father. 00:57:34.720 --> 00:57:39.690 So... I will be a father to any child I want, and you'll stay away! 00:57:40.720 --> 00:57:44.690 I educate him, I take care of him, I'm worried about him, I protect him! 00:57:44.720 --> 00:57:46.990 So, this child is mine! 00:58:00.120 --> 00:58:02.390 He is out of danger already, isn't he? 00:58:02.720 --> 00:58:06.690 This operation had to be done by a surgeon in an operating theatre. 00:58:07.320 --> 00:58:08.690 So? 00:58:08.720 --> 00:58:11.290 It is important he to survive the night. 00:58:11.320 --> 00:58:14.690 After that I would be able to say that he would be out of danger. 00:58:33.720 --> 00:58:37.690 Don't dare to abandon me! Don't dare! 00:59:30.720 --> 00:59:32.690 Thank you, God! 00:59:34.120 --> 00:59:37.690 My love! You must lie, don't stand up! 00:59:44.720 --> 00:59:46.690 They took out the bullet. 00:59:49.720 --> 00:59:51.690 They sewed up you wound. 00:59:57.120 --> 00:59:59.990 - Do you have pain? - No. 01:00:04.720 --> 01:00:06.690 Why are you crying? 01:00:09.120 --> 01:00:11.190 You were in such pain! 01:00:13.120 --> 01:00:16.690 You moaned and talked in your sleep! 01:00:21.620 --> 01:00:23.990 I felt your pain here. 01:00:27.720 --> 01:00:29.690 Daghan, you were dying! 01:00:39.720 --> 01:00:44.990 How could I die... until you love me so much? 01:00:48.720 --> 01:00:50.990 Man in love never dies. 01:00:55.020 --> 01:00:57.990 Man in love never leaves his beloved. 01:01:32.720 --> 01:01:40.690 The green milksop Daghan... to beat Zerdan the Georgian... 01:01:40.720 --> 01:01:42.690 Is that so? 01:01:49.520 --> 01:01:50.590 Idiots! 01:01:50.620 --> 01:01:52.290 Complete idiots! 01:01:52.630 --> 01:01:54.290 I'll kill you all! 01:01:54.520 --> 01:01:56.690 He stole my stock... 01:01:59.720 --> 01:02:03.990 ... he attacked my house... he aimed a gun at my head! 01:02:04.720 --> 01:02:05.990 Is that so? 01:02:12.720 --> 01:02:15.690 But... he did the biggest mistake in his life. 01:02:17.720 --> 01:02:20.690 I'll hit Daghan in such way... 01:02:22.120 --> 01:02:27.490 ... that he'll find out what does it mean to mess with Zerdan the Georgian! 01:02:27.520 --> 01:02:29.690 Stay there! Don't stand up! 01:02:29.720 --> 01:02:36.690 I hope you die! You, too! Useless idiots! 01:02:51.720 --> 01:02:54.690 So... we are up to the football page. 01:02:56.720 --> 01:02:59.690 - Will you take me to a football match? - Are you sure? 01:03:00.520 --> 01:03:02.690 I thought, you hated football. 01:03:04.520 --> 01:03:07.690 If you love it, I could do my best to love it, too. 01:03:09.720 --> 01:03:11.690 But I don't promise! 01:03:12.520 --> 01:03:14.590 OK, deal. 01:03:17.720 --> 01:03:21.690 There is nothing left to read here. 01:03:23.440 --> 01:03:25.680 Stop reading... I'm bored. 01:03:26.470 --> 01:03:29.220 What do you want to do then? To watch TV? 01:03:29.310 --> 01:03:35.030 - No, I'm fine like this. Pretty fine. - Are you hungry? 01:03:35.360 --> 01:03:40.690 But you are not allowed to eat for one more hour. The vet said so. 01:03:40.720 --> 01:03:42.390 Selvi! 01:03:43.810 --> 01:03:46.180 You're not romantic at all! 01:03:49.720 --> 01:03:54.690 You think, you are? And why do you talk about romance at all? 01:03:54.720 --> 01:03:58.690 We are hand in hand... we look into each other's eyes... 01:03:59.520 --> 01:04:03.690 ... I'm telling you I'm pretty fine, and you are still talking about TV! 01:04:03.720 --> 01:04:07.690 - Oh, you mean this... - "Oh, you mean this..." 01:04:09.590 --> 01:04:15.690 - How are you, doctor? Better, eh? - I'm great, don't worry. 01:04:15.720 --> 01:04:20.690 Fine. Be better soon. Do you want me to bring you something? 01:04:20.720 --> 01:04:25.990 - How are my mom and Ayse? - They are well, don't worry. 01:04:26.520 --> 01:04:29.590 The guards changed thir shifts a few moments ago. 01:04:30.720 --> 01:04:34.690 She still doesn't answer my calls. I called her while driving to the meeting with Tekin. 01:04:36.720 --> 01:04:43.690 There had to be a commemoration for the 40 days of my father's death. 01:04:44.220 --> 01:04:47.690 You mother did the commemoration, don't worry. 01:04:47.720 --> 01:04:52.690 Tell the guys to bring her some provisions, please. 01:04:54.720 --> 01:04:57.990 Mother to make manti, and to serve it out to the neighbours. 01:05:15.720 --> 01:05:19.690 I haven't met the name Daghan Soysur in any hospital or morgue. 01:05:21.720 --> 01:05:24.690 - Did you go to his home? - There was nothing suspicious there either. 01:05:24.720 --> 01:05:29.890 - To the best of my judgement, he's alive. - The bastard has nine lives! 01:05:31.720 --> 01:05:34.890 And the whole rage of Tekin will fall on me! 01:06:19.520 --> 01:06:21.690 What is going on? 01:06:27.820 --> 01:06:28.890 You? 01:06:30.520 --> 01:06:33.490 Good evening. Your brother has sent this. 01:06:34.720 --> 01:06:36.290 Who is this, Ayse? 01:06:36.720 --> 01:06:40.690 Good evening, Daghan has sent this. For his father's commemoration. 01:06:40.720 --> 01:06:43.990 We will do it by ourselves. Take these things back to him. 510 01:06:44,020 --> 01:06:47,690 - No, it's not good. - Oh yes, it is! 01:06:48.520 --> 01:06:51.590 Tell him that his mother didn't accept it. 01:06:51.720 --> 01:06:55.790 I won't do anything for the soul of my husband with dirty money! 01:07:22.720 --> 01:07:25.690 Excuse me! Who are you? 01:07:27.720 --> 01:07:31.690 What do you have in common with my brother? The last time you had a quarrel. 01:07:31.720 --> 01:07:34.690 Yes, but later we discussed, and now we are in good terms. 01:07:34.720 --> 01:07:39.690 - You think, I believe you? - OK, call him, and ask him personally. 01:07:45.720 --> 01:07:48.990 - How is Daghan? - He's fine. You go and do your job. 01:07:50.120 --> 01:07:52.690 Did anything happen to him? 01:07:52.720 --> 01:07:55.690 No, but he was upset because of today's commemoration. 01:07:55.720 --> 01:07:57.690 The guy asked because of that. 01:07:57.720 --> 01:08:00.690 Come on, call him. So you'll hear his voice, at least. 01:08:00.720 --> 01:08:03.690 No... and I apologize to you, too. 01:08:03.720 --> 01:08:07.690 But after everything we lived through, I don't know whom to trust. 524 01:08:07,720 --> 01:08:08,990 You're right. 525 01:08:09,720 --> 01:08:12,890 Keep doing that. Don't trust anybody. 01:08:18.720 --> 01:08:21.990 OK, I'll take this stuff, and try to convince my mother somehow. 01:08:22.020 --> 01:08:25.390 I don't want my brother to be offended. 01:08:35.720 --> 01:08:37.990 - Good night. - Good night. 01:10:36.080 --> 01:10:40.690 - Give it to me, I'll take it. - No need. I must talk to him. 01:11:04.520 --> 01:11:06.690 Oh, fuck... 01:11:06.720 --> 01:11:11.690 Come on, guys! This one had escaped! 01:11:13.320 --> 01:11:16.690 He escaped! Comb the farm! He could be somewhere around! 01:11:16.720 --> 01:11:21.690 Take out the cars! Quickly! Hurry up! 01:11:25.720 --> 01:11:27.690 Daghan... 01:12:58.720 --> 01:13:00.290 For God's sake, aga! 01:13:00.320 --> 01:13:03.690 It was not my fault! Why do you consider me unworthy? 01:13:03.720 --> 01:13:05.990 Idris! What's babbling this one? 01:13:06.020 --> 01:13:09.390 Somebody has settled in your farm, using your name, aga. 01:13:09.420 --> 01:13:11.490 They came, they captured us... 01:13:11.520 --> 01:13:14.690 ... they killed the half of people... and took the other half with them. 01:13:14.720 --> 01:13:17.690 Who? Who is this? Where did he come from? 01:13:17.720 --> 01:13:20.990 - He says, you are behind his back, aga. - Who is this? 01:13:21.720 --> 01:13:23.690 They call him Doctor, aga. 01:13:27.520 --> 01:13:32.690 Does he have anything to do with the disappearance of Nadir and Zerdan's stock? 01:13:32.720 --> 01:13:36.690 I heard, he had. He invited Nadir to the farm many times. 01:13:36.720 --> 01:13:37.990 Wow... 01:13:41.420 --> 01:13:43.990 ... what a crafty dog! 01:13:46.720 --> 01:13:49.290 He thinks it is very easy to take my property? 01:13:49.320 --> 01:13:52.690 Come on, let's go! Let's go and take what's ours! 01:13:52.720 --> 01:13:54.690 At your command, aga. 01:14:02.720 --> 01:14:04.690 We must be prepared. 01:14:05.320 --> 01:14:08.290 We must work them up against each other. 01:14:08.720 --> 01:14:14.690 Daghan... you're wounded, my boy. You can hardly stand on your feet. 01:14:14.720 --> 01:14:18.690 Go with Selvi. Tell me what do you want to tell them, and I'll forward your words. 01:14:20.520 --> 01:14:22.690 We are together in good and evil. 01:14:38.720 --> 01:14:40.990 - Come with me. - I will... 01:14:41.520 --> 01:14:43.690 ... after I finish my job. 01:14:46.520 --> 01:14:49.690 Come now. Please, come now. 01:14:52.720 --> 01:14:53.890 Selvi... 01:14:54.620 --> 01:14:56.690 ... do you trust me? 01:14:58.720 --> 01:15:01.690 Nothing will happen to me, I promise. 01:15:02.720 --> 01:15:04.690 And do you know why? 01:15:05.220 --> 01:15:07.690 Because your love protects me. 01:15:09.720 --> 01:15:12.990 I will not die! I will not. 01:15:15.020 --> 01:15:18.190 I will not die before I come back to you. 01:15:52.520 --> 01:15:54.690 I entrust your sister to you. 01:15:57.720 --> 01:15:59.690 Thank you for you trust me. 01:16:47.720 --> 01:16:50.690 - Is Ender at home? - I'm sorry, he's still sleeping. 01:16:50.720 --> 01:16:53.690 Good. I'll wake him up with a kiss, then. 01:16:53.720 --> 01:16:56.690 Sir, wait a minute! You can't come in! 01:16:56.720 --> 01:16:58.990 - Mr. Tekin? - Good morning! 01:16:59.720 --> 01:17:00.990 Mr. Tekin! 01:17:11.720 --> 01:17:12.990 Mr. Tekin... 01:17:15.720 --> 01:17:18.990 Wake up! Wake up! Wake up, I said! 01:17:19.720 --> 01:17:22.690 What are you doing? Beril, call the police. 01:17:22.720 --> 01:17:28.690 If you call the police, you husband would get into trouble because he tried to kill Daghan. 01:17:29.520 --> 01:17:30.690 What? 01:17:34.720 --> 01:17:37.690 I think, the surprises for this early morning are enough. 01:17:37.720 --> 01:17:40.290 Would you leave us alone, please? 01:17:52.720 --> 01:17:54.690 What have you done, eh? 01:17:55.720 --> 01:17:57.690 What have you done?! 01:18:31.720 --> 01:18:34.700 - Good morning, Mr. Sukru. - Good morning, Miss Sahika. 01:18:34.730 --> 01:18:36.990 - Please, come in. - Thank you. 01:18:42.720 --> 01:18:47.690 I have got up all papers of your partnership with Daghan Soysur. 01:18:47.720 --> 01:18:50.690 You can send them to Mr. Daghan to look them up, too, if you like. 01:18:50.720 --> 01:18:52.690 OK, thank you. 01:18:54.720 --> 01:18:58.690 I wanted to talk to you about something else today, actually. 01:18:59.720 --> 01:19:02.690 Mr. Sukru, we know each other for years. 01:19:03.020 --> 01:19:07.690 I'm sure you'd never do anything to harm our company or our family. 01:19:07.720 --> 01:19:11.690 - You have always ministered to our interests. - Thank you very much Miss Sahika. 01:19:11.720 --> 01:19:14.690 I'm happy I have won your trust. 01:19:14.720 --> 01:19:17.690 I hope, our kind feelings are mutual. 01:19:17.720 --> 01:19:22.690 I hope, you believe I'd never do something to harm our company or my father. 01:19:22.720 --> 01:19:26.990 - It never came to my mind! - Great. 01:19:27.520 --> 01:19:31.690 Because I'll ask you for something that could seem abnormal to you now. 01:19:36.720 --> 01:19:39.690 Mr. Sukru... I'd like to read my father's will. 01:19:39.720 --> 01:19:43.690 - But... - I know, it's in the safe, locked and sealed. 01:19:43.720 --> 01:19:46.690 And no one is allowed to see it but my father. 01:19:46.720 --> 01:19:51.690 I know, my request arouses suspicion and mixed feelings in your mind. 01:19:51.720 --> 01:19:55.690 Just because of that I asked you if you trusted me at the beginning. 01:19:55.720 --> 01:20:00.690 Look, Miss Sahika... if the question was only about my trust in you... 01:20:00.720 --> 01:20:03.690 ... I would have given the will to you without a second thought. 01:20:03.720 --> 01:20:05.690 But on the other hand... 01:20:05.720 --> 01:20:10.690 ... the question is about your father's trust in me. I have worked for it for many years. 01:20:11.720 --> 01:20:14.690 I can't misuse it for any reason. 01:20:14.720 --> 01:20:16.690 Mr. Sukru... look... 01:20:16.720 --> 01:20:20.690 ... I 'd never would beg you for such a thing if I wouldn't despaired. 01:20:20.720 --> 01:20:24.490 - I need your help. - Miss Sahika, please! 01:20:24.520 --> 01:20:27.690 Let's pretend you never asked me for that. 01:20:28.120 --> 01:20:32.690 - Thank you and good day. - Good day. 01:20:45.720 --> 01:20:48.790 God, please guard Daghan, and take him back to me! 01:20:59.720 --> 01:21:03.690 - Yes. - Hi, Selvi. I'm Sahika Yoranel. 01:21:03.720 --> 01:21:06.990 I'd like to see you in a half an hour if you're not busy. 01:21:10.720 --> 01:21:13.990 - What for? - We'd better talk when we meet. 01:21:26.520 --> 01:21:31.590 - There was no problem, wasn't it? - It seemed so. 01:21:31.620 --> 01:21:34.690 What did you do? Did you take her home or to the court? 01:21:34.720 --> 01:21:37.790 Sahika called her. She went to meet her. 01:21:37.820 --> 01:21:38.990 Sahika? 01:21:41.520 --> 01:21:43.690 Sahika and Selvi... 01:21:45.720 --> 01:21:49.690 - That's strange. - It seemed strange to me, too. 01:21:50.720 --> 01:21:54.690 There's a wolf snooping from under every sheep clothing in this damned world. 01:21:54.720 --> 01:21:58.690 One doesn't know whom to trust. Enemies and friends mixed together. 01:21:58.720 --> 01:22:03.690 Don't worry Yilmaz. I'll teach you who's an enemy, and who's a friend. 01:22:03.720 --> 01:22:05.690 As if you knows it. 01:22:07.720 --> 01:22:12.690 What I know, is enough for me. And what I don't, makes me hurt. 01:22:16.720 --> 01:22:20.890 I realize what you have done for me. You risked your life. 01:22:22.720 --> 01:22:25.690 I won't forget about it for the rest of my life. 01:22:27.720 --> 01:22:28.790 But... 01:22:33.720 --> 01:22:37.690 ... I won't forget one more thing - that you commited a murder... 637 01:22:38,720 --> 01:22:41,690 ... and set me to lie in prison for it, Yilmaz. 01:22:46.720 --> 01:22:48.990 Selvi wants you to stay with us. 01:22:51.520 --> 01:22:53.690 She told the same to me. 01:22:55.720 --> 01:22:59.690 Vildan is everything to me. The most valuable thing in this world. 01:23:05.520 --> 01:23:08.590 And the most valuable thing for me is Selvi. 01:23:14.720 --> 01:23:20.690 My father told me that Beril is the owner of 51 percent of the company. 01:23:22.720 --> 01:23:26.690 You're very upset about that, I suppose, but I don't see what I am to do with it. 01:23:27.720 --> 01:23:30.690 Don't you want to crumple Ender? 01:23:30.720 --> 01:23:33.990 Oh, I see, your brother-sister's connection is very strong! 01:23:34.020 --> 01:23:36.690 Ender is not my real brother. 01:23:36.720 --> 01:23:39.690 We have different mothers. Anyway... 01:23:40.720 --> 01:23:43.690 I want you to get my father's will. 01:23:44.720 --> 01:23:49.690 - That's impossible for me to do. - You're a lawyer. You must find a way. 01:23:50.520 --> 01:23:53.490 I want to know how did he apportion the shares. 01:23:53.520 --> 01:23:56.590 I'd do anything to get Ender's shares. 01:23:56.620 --> 01:23:59.590 Beril also would take hers anyhow. 01:23:59.620 --> 01:24:02.290 Ender would remain with nothing this way. 01:24:02.920 --> 01:24:05.690 With no power, no money. 656 01:24:06,720 --> 01:24:08,690 Well, what do you think? 01:24:09.720 --> 01:24:11.690 Will you manage to? 01:24:19.720 --> 01:24:21.690 At least, do it for Daghan. 01:24:25.720 --> 01:24:29.690 I brought you a letter of attorney signed by my father for another lawyer. 01:24:29.720 --> 01:24:32.690 Tamper it with your name. 01:24:32.720 --> 01:24:36.690 I'm sorry, I won't tamper papers! I haven't studied to do that! 01:24:55.720 --> 01:24:58.690 - This woman... - ... is Asuman, Ender's mother. 01:24:58.720 --> 01:25:01.390 She uses pictures only from her youth. 01:25:01.420 --> 01:25:05.690 She can't put up with the fact that she's already old, despite all her plastic sugery interventions. 01:25:05.720 --> 01:25:08.690 - No, no! I know her! - You know her? 01:25:56.720 --> 01:26:02.690 Doctor... something troubles me recently. 01:26:05.720 --> 01:26:06.790 Say it. 01:26:07.720 --> 01:26:10.790 Very surprisingly but the police set us free, as well as Ender. 01:26:11.520 --> 01:26:16.690 As I know your file... this troubles me very much. 01:26:19.720 --> 01:26:24.690 - We also settled here very easily... - If you say so... 01:26:24.720 --> 01:26:30.690 We'll know if it was very easily or not very soon. 01:26:31.720 --> 01:26:34.690 And yesterday, just when we were leaving Tekin's estate... 01:26:34.720 --> 01:26:38.690 ... I saw commissar Metin and the prosecutor that interrogated us... 01:26:38.720 --> 01:26:42.690 ... to sit in a car in the distance meekly as sheep. 01:26:42.720 --> 01:26:45.690 There was a little war inside the estate at that time. 01:26:45.720 --> 01:26:51.690 - They didn't move a finger. - That's odd, indeed. 01:26:51.720 --> 01:26:59.690 You think... they were wating for an opportunity? 01:27:00.720 --> 01:27:02.690 Or they were protecting somebody. 01:27:11.520 --> 01:27:14.690 Boss, look if I had taken everything you needed. 01:27:14.720 --> 01:27:16.690 Let me see. 01:27:18.520 --> 01:27:19.990 Yes, thanks. 01:27:24.720 --> 01:27:31.690 Doctor... at this rate you'll kill yourself, as well as all of us. 01:27:34.720 --> 01:27:37.390 Do you know the story of the ant? 01:27:37.720 --> 01:27:40.690 An ant said it wanted to go on a pilgrimage. 01:27:41.720 --> 01:27:45.690 They told her, "You're too small, you'll die on the way." 01:27:46.720 --> 01:27:50.690 And it told them, "If I die, I'd die on my way." 01:27:50.720 --> 01:27:52.090 You see... 01:27:54.720 --> 01:27:58.690 If I die, I'd die while revenging for my father, while looking for my son. 01:27:59.720 --> 01:28:01.790 That's enough for me. 01:28:28.240 --> 01:28:29.310 Mr. Tekin! 01:28:35.970 --> 01:28:38.040 May I talk to you? 01:28:39.720 --> 01:28:41.790 Sure, be my guest. 01:28:47.120 --> 01:28:50.690 You told me, you stood well with my parents. 01:28:53.720 --> 01:28:56.690 I'm their only daughter, their only child. 01:28:58.720 --> 01:28:59.790 Yes. 01:29:00.720 --> 01:29:04.690 - Did you know that I was engaged to Daghan? - Yes. 01:29:07.720 --> 01:29:12.690 I overheard your quarrel. You stood up for Daghan before Ender. 01:29:13.720 --> 01:29:16.690 Let's say, I don't like injustices. 01:29:16.720 --> 01:29:21.690 Could you then, fix an injustice toward me? 01:29:26.720 --> 01:29:30.690 I have a child from Daghan. I'm looking for him. 01:29:31.000 --> 01:29:37.970 Ender knows where he is but keeps deluding me. I saw, he was afraid of you. 01:29:38.540 --> 01:29:41.610 Would you help me to find my child? 01:29:52.720 --> 01:29:54.990 They are here, boss. 01:31:31.120 --> 01:31:34.690 - Nice to meet you. - But it isn't nice to meet YOU. 01:31:39.720 --> 01:31:43.690 Who are you? Doctor... 01:31:52.720 --> 01:31:56.690 Daghan. Daghan Soysur. 01:31:57.720 --> 01:32:00.690 If I would have graduated, I would be a doctor now. 01:32:00.720 --> 01:32:03.690 - Why haven't you graduated? - Fate. 01:32:04.720 --> 01:32:07.990 You have used my name, and displaced my man! 01:32:09.720 --> 01:32:14.990 I wouldn't call it displacement. I just took an empty place. 01:32:28.720 --> 01:32:30.990 Your name is Sadik [reliable]. 01:32:31.720 --> 01:32:36.990 Let's show Mr. Osman how reliable you are. 01:32:38.120 --> 01:32:40.190 What do you mean? 01:32:45.720 --> 01:32:46.990 You, little... 01:32:59.720 --> 01:33:01.990 I entrust your sister to you. 01:33:04.720 --> 01:33:06.690 Thank you for you trust me. 01:34:48.120 --> 01:34:51.090 OK, say what you have to say. I'm in a hurry. 01:34:52.720 --> 01:34:53.990 Here is your phone. 01:35:00.720 --> 01:35:03.690 - Thanks. - What? Are we on bad terms? 01:35:03.720 --> 01:35:05.690 Are we on bad terms... 01:35:06.520 --> 01:35:08.690 You chucked me up to die! 01:35:08.720 --> 01:35:13.690 Tekin Zerdan was about to find your damned mic! 01:35:13.720 --> 01:35:18.690 We told you on the first day, Daghan - you will be alone on this way! 01:35:18.720 --> 01:35:22.690 We were completely open and clear with you! But you were not with us! 01:35:22.720 --> 01:35:26.690 We were not allowed to promise Tekin his stock back in return to Ender! 01:35:26.720 --> 01:35:30.690 That was not our deal! The truck had to come to us! 01:35:30.720 --> 01:35:33.990 And on top of all, you told him you wanted to become his man! 01:35:34.120 --> 01:35:38.690 If we wanted you to become his man, we would have introcuced you there. 01:35:38.720 --> 01:35:41.990 Listen to what you are said! And do what you are told to do! 01:35:42.720 --> 01:35:45.690 I didn't start this way at my will. 01:35:45.720 --> 01:35:50.690 But after I'm in it, I'm deciding how to walk it. 01:35:52.720 --> 01:35:55.990 You must give us Tekin's truck. 01:36:00.720 --> 01:36:02.690 Forget about it. 01:36:05.720 --> 01:36:09.690 It is full of weapons to the brim! What will you do with them? 01:36:09.720 --> 01:36:14.690 I'll keep a part of them for me. You know, we'll be attacked very soon. 01:36:14.720 --> 01:36:18.690 And I will give the rest for charity. 01:36:19.120 --> 01:36:22.690 - You think, you're smarter than us, don't you? - Yes. 01:36:24.720 --> 01:36:28.690 Daghan, how do you imagine such an amount of weapons to come into the market? 01:36:28.720 --> 01:36:31.690 - Unregistered, illegal... - Let's do a deal, then. 01:36:31.720 --> 01:36:34.090 We're expecting an attack. 01:36:36.720 --> 01:36:39.190 But I'd like to evade the battle. 01:36:39.720 --> 01:36:43.690 You see my health condition. 01:36:44.720 --> 01:36:49.690 So, you'll help me to get rid of Cukur Sadik and Mr. Osman. 01:36:51.720 --> 01:36:54.690 - We will not interfere. - Do you have children? 01:36:55.720 --> 01:36:58.690 - None of your business! - Do you have children? 01:36:59.720 --> 01:37:00.990 I do. 01:37:01.720 --> 01:37:05.690 Do you know that Cukur Sadik is a pervert who had been put on trial for pedophilia? 01:37:06.120 --> 01:37:10.690 Yes, a few times but he got away with that, thanks to his money. 01:37:11.720 --> 01:37:14.990 What about to clean the world from this scoundrel? 01:37:21.720 --> 01:37:23.990 What do you want us to do, Daghan? 01:37:24.520 --> 01:37:27.690 Go to him with the same proposal you had come to me. 01:37:27.720 --> 01:37:30.690 Tell him to cooperate you in return for the farm... 01:37:30.720 --> 01:37:33.790 ... or in return for all trials against him, in return for his life. 01:37:33.820 --> 01:37:36.690 Promise him anything. He must accept. 01:37:36.720 --> 01:37:40.690 Then I... will give you a part of the weapons of the truck in return. 01:37:52.720 --> 01:37:57.690 Do you know what, Osman aga? Clean up the traitors around you, at first! 01:37:58.720 --> 01:38:00.690 Take him away! 01:38:02.120 --> 01:38:04.690 I'm not a traitor, aga! 01:38:04.720 --> 01:38:07.690 They came to me just today! I didn't betray anybody! 01:38:07.720 --> 01:38:09.990 I didn't betray anybody! Aga! 01:38:13.720 --> 01:38:17.690 - Who introduced Cukur to you? - Zerdan the Georgian. 01:38:18.720 --> 01:38:21.690 You probably have heard that he also killed Nadir. 01:38:23.720 --> 01:38:26.690 - I'm hearing now. - It's not a secret. 01:38:26.720 --> 01:38:29.390 If you make some inquiries, you'll find out. 01:38:29.720 --> 01:38:31.690 Nadir was his man. 01:38:31.720 --> 01:38:36.690 The Georgian probably punished him for he had lost his stock. 01:38:40.220 --> 01:38:42.690 He lost it? How come? 01:38:42.720 --> 01:38:47.690 - The stock is in Zerdan's depot. - What did you say? 01:39:00.720 --> 01:39:05.690 I'll find out if you have told me the truth. If so, we'll work together. 01:39:06.720 --> 01:39:07.990 Thank you. 01:40:16.720 --> 01:40:20.690 I don't like you drink this hellish mixture so often. 01:40:20.720 --> 01:40:26.690 But to be honest... when I compare it to your noxious habit named Daghan... 01:40:26.720 --> 01:40:30.690 ... coffee seems to me an ambrosia. 01:40:31.720 --> 01:40:35.090 It's a pleasure to make it for you, my dear! Enjoy it! 01:40:35.120 --> 01:40:38.000 Good for you! You used to love Daghan, didn't you? 01:40:38.200 --> 01:40:41.490 I love him... yes, I love him but... 01:40:42.520 --> 01:40:44.690 ... I love teasing you more. 01:40:45.120 --> 01:40:46.990 Let me see what's there. 01:40:54.720 --> 01:40:55.790 Look... 01:40:58.120 --> 01:41:03.690 ... do you think this woman... and this woman are the same one? 01:41:05.120 --> 01:41:07.990 Yes, this is the same woman. 01:41:08.720 --> 01:41:09.990 Sure. 01:41:13.720 --> 01:41:14.790 Yes. 01:41:22.720 --> 01:41:26.690 Daghan... we must talk. 01:41:26.720 --> 01:41:31.390 Whatever you're doing now, leave it, take Sahika with you, and come here. It's urgent. 01:42:11.520 --> 01:42:13.790 What do you think you're doing? 01:42:20.720 --> 01:42:23.690 Asuman, let me remind you what happened last time... 01:42:23.720 --> 01:42:26.690 ... when you talked to me with that tone of voice. 01:42:28.530 --> 01:42:32.690 Tekin... you have no right to humiliate Ender. 01:42:33.720 --> 01:42:38.690 You went to his home, and degraded him before his wife. 01:42:38.720 --> 01:42:41.360 - He deserved it. - Because of Daghan! 01:42:41.360 --> 01:42:44.690 Daghan is my enemy but he deserves my respect. 01:42:44.720 --> 01:42:47.800 - Even my big respect! - He deserves it? 01:42:48.500 --> 01:42:51.730 I let you enter our lives for to protect our son! 01:42:51.890 --> 01:42:55.200 I entered for the same reason - for to protect him from himself. 01:42:55.270 --> 01:42:59.690 You can see... Ender has a lot of things to learn yet. 01:42:59.720 --> 01:43:02.380 You didn't educate our son well, Asuman. 01:43:02.460 --> 01:43:07.690 Ender knows very well what to do. He's not a child, he's thirty-five. 01:43:08.660 --> 01:43:10.990 And on top of all... he's a father. 01:43:13.880 --> 01:43:15.450 A father? 01:43:17.180 --> 01:43:19.450 You don't know, of course. 01:43:21.720 --> 01:43:26.690 Tekin, you have a grandson. So, be more careful with Ender, please. 01:43:26.720 --> 01:43:32.690 If you'd be a good father for him, he would be the same for his son. 01:43:41.670 --> 01:43:46.090 - Hello, young people! - Godd afternoon. I'm Sahika. - Hello.... 01:43:46.370 --> 01:43:48.690 Hello, my boy. What happened to your arm? Be well soon. 01:43:48.720 --> 01:43:50.430 Thank you, Mrs. Zakire. 01:43:50.430 --> 01:43:55.380 - It's not serious. It's a small thing. - My dear... come in! 01:43:55.580 --> 01:43:57.780 Please, come in, have a seat. 01:44:03.720 --> 01:44:09.690 - What is so urgent? - I made you tea and kisir. 01:44:09.720 --> 01:44:11.390 Kisir? - Yes. 01:44:11.420 --> 01:44:13.690 - Thank you very much! - Enjoy it! 01:44:13.720 --> 01:44:17.690 Take the pie out of the fridge, and warm it up in the microwave. 01:44:18.420 --> 01:44:20.390 You must eat it warm! 01:44:20.420 --> 01:44:24.690 I see, you made everything by yourself, Mrs. Zakire. Selvi didn't help you at all. 01:44:25.580 --> 01:44:29.690 - I will serve you. - Oh yes, that's very important! 01:44:30.720 --> 01:44:34.510 I didn't manage to teach her. Now it's your turn, Daghan, you'll teach her. 01:44:34.560 --> 01:44:39.690 OK, See you. Enjoy it. I must go. 01:44:49.310 --> 01:44:53.710 You refused to do what I asked you. I'm surprised you called me now. 01:44:56.720 --> 01:44:59.190 There's something I want you to see. 01:45:12.720 --> 01:45:14.290 Who is this woman? 01:45:22.720 --> 01:45:27.390 Asuman. She was just the same when she first came to our house. 01:45:27.420 --> 01:45:29.690 That was her hair-style back then. 01:45:36.720 --> 01:45:39.690 She didn't miss not a single trial of Tekin. 01:45:42.720 --> 01:45:45.320 What a link was between them? 01:45:45.370 --> 01:45:50.690 If we find out what a link was between them, we'll find out why does Tekin protect Ender. 01:45:53.470 --> 01:45:55.690 Wait a minute. As far as I know... 01:45:56.520 --> 01:45:59.650 ... Tekin's mother was a servant at Asuman's home. 01:45:59.670 --> 01:46:02.440 Do you think that's a good enough reason? 01:46:02.440 --> 01:46:06.050 I told you! She didn't miss even a single trial! Even when she was pregnant! 01:46:06.150 --> 01:46:10.320 She kept following the tirals even after she got married your father. 01:46:11.040 --> 01:46:12.310 Ender... 01:46:13.120 --> 01:46:15.690 ... was a seven-months child! 01:46:29.460 --> 01:46:30.530 Ayca! 01:46:33.670 --> 01:46:36.160 - Good afternoon, Miss Sahika. - Is my father at home? 01:46:36.170 --> 01:46:39.690 - No, Mr. Muzaffer went to work. - And Asuman? 01:46:39.720 --> 01:46:42.690 - She went out, too. - Fine. If they come back, let me know. 01:46:42.720 --> 01:46:50.150 - Do you have some Ender's shirt here? - I think, there is one but it isn't washed. 01:46:50.150 --> 01:46:52.690 -That's fine, I need it like this. Bring it here. -Ok 01:48:19.720 --> 01:48:22.690 - Miss Sahika... - Oh, you brought it. 01:48:22.720 --> 01:48:24.690 There were two shirts. 01:48:24.720 --> 01:48:27.690 The other one was from the night he came back from the police station. 01:48:27.720 --> 01:48:31.690 - There are blood stains on it. - Blood? 01:48:31.720 --> 01:48:34.690 It is just the one I need. Bring it here. Ayca! 01:48:35.720 --> 01:48:39.690 Don't tell anybody about this. Go, hurry up. 01:49:05.720 --> 01:49:09.690 - What? Are you in a hurry? - I've got some things to do. 01:49:11.720 --> 01:49:14.690 - What things again! - Selvi! 01:49:14.720 --> 01:49:18.690 What? If you have some other interests but me, I need to know them! 01:49:21.720 --> 01:49:24.290 It's time to change my bandage. 01:49:24.720 --> 01:49:27.690 When Mrs. Zakire would come home, I'd leave. 01:49:28.720 --> 01:49:31.690 She wouldn't come back soon. She went to visit her sister. 01:49:32.020 --> 01:49:35.690 Her sister? Don't you call her "aunt"? 01:49:40.720 --> 01:49:42.690 They didn't want me. 01:49:44.720 --> 01:49:47.690 They refused to accept a child with unknown parents. 01:49:47.720 --> 01:49:50.690 And they still do. 01:49:50.720 --> 01:49:53.390 Mature people put off a child? 01:49:54.720 --> 01:49:57.790 You have no idea what mature people are capable of! 01:50:00.720 --> 01:50:03.590 Nevermind. I wish them all the best. 01:50:05.020 --> 01:50:08.690 But my aunt Zakire is a great woman! As a fortress! 01:50:09.520 --> 01:50:13.690 She always shut them up. She protected me as a wall! 01:50:15.520 --> 01:50:18.690 She has been in bad terms with them because of me for years. 01:50:29.720 --> 01:50:31.990 I will change your bandage. 01:50:54.720 --> 01:50:57.690 - Miss Sahika, Mr. Harun is here. - Let him in. 01:50:57.720 --> 01:51:01.690 - Welcome, Mr. Harun. - Thank you. 01:51:03.720 --> 01:51:05.690 Have a seat. 01:51:05.720 --> 01:51:10.290 - I'm sorry to disturb you at this hour. - I expected your call, Miss Sahika. 01:51:10.320 --> 01:51:12.690 I'm really stressed these days. 01:51:12.720 --> 01:51:15.690 I hope, you managed to talk to Mr. Muzaffer. 01:51:15.720 --> 01:51:18.690 This is a complicated issue. I need some more time. 01:51:18.720 --> 01:51:23.690 I told you, we're speaking about shooting! The police... 01:51:23.720 --> 01:51:28.690 Mr. Harun! You're our family doctor and you had promissed to keep our secrets! 01:51:29.520 --> 01:51:33.690 I hope, you're valiant enough to keep your promise. 01:51:33.720 --> 01:51:35.690 Would you? 01:51:37.720 --> 01:51:40.690 The confidence of your family is the most important thing to me. 01:51:40.720 --> 01:51:44.690 Then I have one more request to you. It will remain between us, too. 01:51:45.520 --> 01:51:47.790 As you wish, Miss Sahika. 01:51:49.720 --> 01:51:52.190 There are blood stains on this shirt. 01:51:53.720 --> 01:51:55.690 And there is a hair here. 01:51:55.720 --> 01:51:58.690 Could you make a DNA test of both? 01:51:59.720 --> 01:52:02.690 Yes... but why do you want this from me? 01:52:02.720 --> 01:52:06.690 I would like to know if there are kinship ties between them. 01:52:06.720 --> 01:52:10.690 Do they belong to Mr. Muzaffer an Mr. Ender? 01:53:26.720 --> 01:53:31.690 By the way, thank you that you allowed my brother to work for you. 01:53:34.720 --> 01:53:37.690 I'm not sure if I did the right thing. 01:53:39.720 --> 01:53:42.690 - We'll see. - You did the right thing! 01:53:43.720 --> 01:53:45.790 It was very important for me... 01:53:45.820 --> 01:53:48.990 ... the both men in my life to become friends, even brothers. 01:53:53.180 --> 01:53:55.450 This is the way the people become a family. 01:53:59.720 --> 01:54:05.690 I know various ways... of becoming a family. 01:54:11.410 --> 01:54:14.690 If you mean to find your son and... 01:54:15.720 --> 01:54:17.990 I mean him, too, yes. 01:54:18.920 --> 01:54:20.690 But also you. 01:54:21.720 --> 01:54:23.690 I want to be a father. 01:54:24.620 --> 01:54:26.690 I want a little brother for my son. 01:54:30.720 --> 01:54:38.690 And I think... you must help me with that when the right time would come. 01:54:38.720 --> 01:54:39.990 Daghan! 01:54:40.520 --> 01:54:43.890 Oh, I'm very sorry! Does it hurt? 01:54:45.460 --> 01:54:48.430 Daghan, I'm really sorry! What do you want me to do? To open it again? 01:54:48.720 --> 01:54:51.690 - Do you want me to open it? - No, don't! Don't touch it! 01:54:51.720 --> 01:54:53.690 Oh, dear! 01:54:57.720 --> 01:55:00.690 - Shame on you! - What a girl! 01:55:02.520 --> 01:55:04.590 It's your own fault! 01:55:09.680 --> 01:55:13.690 You were right. The truck was in Tekin's depot. 01:55:13.720 --> 01:55:18.690 Were you able to find out why did he carried off his own stock? 01:55:18.720 --> 01:55:21.990 Tekin didn't want to work with the Russians from the very beginning. 01:55:22.020 --> 01:55:24.090 He had his own suppliers. 01:55:24.720 --> 01:55:28.690 But when he was commanded from higher quarters, he started trading with them. 01:55:29.520 --> 01:55:32.490 So, he carried off his stock and killed Nadir. 01:55:32.520 --> 01:55:35.990 Now he wants to embroil us with the Russians, and to impose his suppliers to us! 01:55:36.720 --> 01:55:39.690 You mean, he wanted to set two dogs on each other. 01:55:39.720 --> 01:55:41.690 I'd rather say, "two brothers". 01:55:52.720 --> 01:55:53.990 I like you. 01:55:54.720 --> 01:55:57.690 You're a hot head and you have a brave heart in the same time! 01:55:57.720 --> 01:56:00.690 I want you next to me while solving this problem. 01:56:03.520 --> 01:56:05.490 I'll be honoured. 01:56:33.920 --> 01:56:35.690 Who died? 01:56:35.720 --> 01:56:39.990 The guys from the depot called me. Osman's men visited them last night. 01:56:40.320 --> 01:56:42.690 They made them open the depot. 01:56:42.720 --> 01:56:45.690 They've waisted their powder. The depot is empty. 01:56:45.720 --> 01:56:47.690 That's the odd thing. 01:56:49.720 --> 01:56:52.690 The truck that Daghan had carried off, was inside. 01:56:54.720 --> 01:56:57.690 - How come? - It's a mistery. 01:56:57.720 --> 01:57:00.690 The guys said, they hadn't let even a bird through. 01:57:03.720 --> 01:57:08.890 If they hadn't, how did get the stock inside? 01:57:12.720 --> 01:57:15.990 God knows what other messes had made this dog Daghan! 01:57:16.720 --> 01:57:20.690 He proved to be a very dangerous man. He'll do great troubles to us. 01:57:33.120 --> 01:57:37.990 - I'm sorry, I'm late. - I called you but I couldn't get in touch. 01:57:38.520 --> 01:57:41.690 We had an urgent meeting. I've just got out of the office. 01:57:41.720 --> 01:57:45.690 I had left my phone to charge, and I wasn't able even to text you. 01:57:45.720 --> 01:57:50.690 - It's OK, it happens sometime. - Well, how are you? How's Daghan? 01:57:50.720 --> 01:57:53.690 He's fine. Both of us are fine. 01:57:56.120 --> 01:57:59.990 Sahika, I wasn't able to do what you asked me yesterday. 01:58:00.720 --> 01:58:03.990 But I helped you to find out even more improtant things after that. 01:58:04.020 --> 01:58:05.790 It seems so. 01:58:05.820 --> 01:58:08.990 Let's first see the results of the test. 01:58:09.720 --> 01:58:13.690 - Now I want to ask you something. - Great. 01:58:13.720 --> 01:58:16.190 But at first, tell me what's going on. 01:58:16.220 --> 01:58:19.390 I'm not an easy-going person - just like you, dear. 01:58:24.720 --> 01:58:26.990 Daghan did many things for me. 01:58:27.120 --> 01:58:30.390 Since we met he has ventured his life many times for me. 850 01:58:30,420 --> 01:58:33,590 Everything he touched became better and more beautiful. 01:58:34.720 --> 01:58:37.690 Now I want to do the same thing for him. 01:58:37.720 --> 01:58:41.690 You want to make a surprise party for him? OK, I'm the right person. 01:58:47.720 --> 01:58:49.690 Daghan has a child. 01:58:50.720 --> 01:58:51.990 What? 01:58:55.720 --> 01:59:00.690 I would like you to help me to find him; to gather father and son together. 01:59:01.720 --> 01:59:03.890 Daghan has a child?! 01:59:12.420 --> 01:59:14.690 - Good afternoon, Mr. Harun. - Good afternoon. 01:59:14.720 --> 01:59:17.490 - Is Miss Sahika at home? - She's not, I'm sorry. 01:59:17.520 --> 01:59:20.990 I looked for her at the company. I tried also to get in touch on the phone. 01:59:24.720 --> 01:59:27.690 Give this to her from me. Would you? 01:59:27.720 --> 01:59:30.690 Of course. I'll give it to her when she comes. 01:59:30.720 --> 01:59:35.690 - But only her! - OK, don't worry. Only her. 02:01:06.720 --> 02:01:07.890 Muzaffer? 02:01:20.520 --> 02:01:22.390 What happened? 02:01:22.720 --> 02:01:26.690 Shame on you! How could you hide this from me for so many years! 02:01:42.720 --> 02:01:43.890 This... 02:01:53.720 --> 02:01:54.990 Father! 02:01:55.220 --> 02:01:57.690 Father, father... breathe! 02:01:57.720 --> 02:01:59.690 It's OK, you'll be fine. Mother! 02:01:59.720 --> 02:02:02.690 Call the doctor! This is a heart attack! 02:02:02.720 --> 02:02:05.690 Call the doctor, bring some water, do something! 02:02:05.720 --> 02:02:08.690 - He made a DNA test. - This is a heart attack! 02:02:08.720 --> 02:02:11.690 - He already knows you're not his son! - Nonsense, give me his pills! 02:02:11.720 --> 02:02:14.690 - He's not your father! - You fool! He is my father! 02:02:15.720 --> 02:02:16.990 Come to your senses! 02:02:17.720 --> 02:02:20.690 Do you know what would happen if everybody would know! 02:02:20.720 --> 02:02:25.690 You'll lose everything - your birth right, money, company shares, everything! 02:02:34.920 --> 02:02:36.890 Ender, calm down. 02:02:38.720 --> 02:02:40.690 Get out, please. 02:02:48.720 --> 02:02:52.690 Ender... my son... 02:02:55.510 --> 02:02:58.080 I didn't want to happen like that, father. 02:03:00.510 --> 02:03:02.690 Ender, get out, please. 02:03:37.720 --> 02:03:41.690 I can't say, I didn't want you to find out this way. 02:03:43.720 --> 02:03:46.290 There was only one man in my life. 02:03:47.720 --> 02:03:49.690 Only one love. 02:03:51.520 --> 02:03:53.690 And that was not you. 02:03:55.720 --> 02:03:57.690 It was Tekin Zerdan. 02:04:02.720 --> 02:04:04.690 Farewell, Muzaffer. 02:04:28.720 --> 02:04:31.690 Tell them I want to meet just Daghan. 02:05:29.720 --> 02:05:31.990 The boss wants to meet you. 02:07:30.720 --> 02:07:33.690 You turned out a hot head and a brave man. 02:07:42.720 --> 02:07:45.690 I could save you this trouble if you want to. 893 02:07:47,720 --> 02:07:53,690 If you give me Ender, I could send away Mr. Osman and his men. 02:07:55.720 --> 02:07:58.690 I have no doubts about it. But no. 02:07:58.720 --> 02:08:02.690 I don't accept. I won't give you Ender. 02:08:05.720 --> 02:08:09.690 Get in. Get in and tear us to pieces. 02:08:09.720 --> 02:08:11.690 I'm sure, you can. 02:08:12.720 --> 02:08:17.690 Don't leave a stone standing and a head on shoulders. 02:08:17.720 --> 02:08:19.690 You could do it. 02:08:20.720 --> 02:08:24.690 But I won't allow people to talk that Zerdan the Georgian... 02:08:24.720 --> 02:08:27.690 ... was afraid of the young shaver Daghan. 02:08:27.720 --> 02:08:33.690 That Zerdan the Georgian had fallen on his knees. 02:08:33.720 --> 02:08:35.990 That's what will happen. 02:08:36.720 --> 02:08:40.690 Much blood will be shed. And you'll fall on your knees at the end. 02:08:40.720 --> 02:08:42.690 Well, you can try. 02:08:54.120 --> 02:08:57.690 - Is this your last word? - Yes, it is. 02:09:00.120 --> 02:09:01.690 Fine. 02:09:03.120 --> 02:09:06.290 My conscience is clear. 02:09:06.720 --> 02:09:09.690 It will be a hard battle for both sides. 02:09:14.120 --> 02:09:19.690 You and me could put this war to the end if you'd like to. 02:09:24.120 --> 02:09:28.690 I have... a very good offer for you. 02:09:42.380 --> 02:09:44.580 I want your woman. 02:10:05.720 --> 02:10:07.690 Come here. 02:10:16.867 --> 02:10:21.267 I want Selvi in return of your son. 02:10:59.720 --> 02:11:04.790 The end of episode 12