1 00:00:07,380 --> 00:00:11,320 [西瓦·K:“钟的工程”] 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,260 【钟响的声音】 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,040 我不喜欢昂贵的艺术作品。 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,720 与其花8,000欧元 在艺术作品上面, 5 00:00:26,720 --> 00:00:30,339 倒不如帮助维持伊朗、 非洲和其它国家的 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,120 许许多多家庭。 7 00:00:32,840 --> 00:00:36,840 我就没想在“钟的项目” 上面花太多钱。 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,100 【库尔德语】 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,900 --这些都是从美国来的。 小屋和吉普车上的零件什么的...... 10 00:00:41,900 --> 00:00:44,360 --这些是车的零件。 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 --这些是小屋的管子。 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,380 --这个是美军汽车的防弹装甲。 13 00:00:51,380 --> 00:00:53,300 --那几个也是。 14 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 --那一堆也都是从 美国军队那弄来的。 15 00:00:57,560 --> 00:01:00,740 --大多数国家的武器 都来这啦。 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,780 --都到我这来了。 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,750 我跟一个叫纳扎德(Nazhad) 18 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 的人合作来着, 19 00:01:05,750 --> 00:01:09,240 他是一名来自伊拉克的 企业家,专门熔化武器。 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,960 他和美国军队签有合同。 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 他收集各种武器, 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 把它们熔化然后做成砖。 23 00:01:21,980 --> 00:01:23,290 他把它们分门别类。 24 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 按照它们是从哪来的、 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,540 什么时候卖到伊拉克的、 26 00:01:26,540 --> 00:01:28,150 哪个国家卖的 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,380 这样分类。 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,940 【库尔德语】 --有超过40个国家 29 00:01:31,940 --> 00:01:33,140 向伊朗和伊拉克出售武器。 --让我想想有哪些。 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,120 --美国、 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 --意大利、 32 00:01:35,060 --> 00:01:36,020 --德国、 33 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 --日本、 34 00:01:38,000 --> 00:01:38,660 --中国,等等。 35 00:01:38,660 --> 00:01:40,640 --也有发展中国家卖的。 36 00:01:41,460 --> 00:01:42,300 --还有土耳其。 37 00:01:42,460 --> 00:01:44,660 --我目前想不起来 所有这些国家的名字了。 38 00:01:44,740 --> 00:01:49,800 --它们大多数都同时 在向伊朗和伊拉克出售武器。 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 --这些武器是西方国家制造的, 40 00:01:53,460 --> 00:01:55,740 然后卖到我们两国来。 41 00:01:55,740 --> 00:02:01,560 从某种程度上来说,纳扎德 是在把这些武器熔化成可转化的物质。 42 00:02:09,380 --> 00:02:12,480 【意大利语】 --这是从纳扎德那得来的材料。 43 00:02:12,480 --> 00:02:17,880 --现在我们要在实验室里 对其进行检测, 44 00:02:17,880 --> 00:02:24,220 --测出杂质率并验证其是否 具有放射性, 45 00:02:24,240 --> 00:02:28,220 --因为它是从一个战中国家来的, 你永远不知道。 46 00:02:28,220 --> 00:02:35,460 --看起来一切就绪了,300kg, 我们刚好就需要这么多材料制钟。 47 00:02:38,400 --> 00:02:42,620 在欧洲,他们一直都习惯于 把钟熔了做成武器。 48 00:02:43,400 --> 00:02:46,860 成千上万个钟被熔化、 做成武器。 49 00:02:46,870 --> 00:02:50,480 所以我就在考虑 材料的循环利用, 50 00:02:50,480 --> 00:02:53,270 还有怎么能把 这个步骤转换一下, 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,120 采用相反的做法-- 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 把武器重新转化成钟。 53 00:03:03,220 --> 00:03:04,520 所以这个钟很简单。 54 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 这项作品 很容易让人理解。 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 我就喜欢这一点。 56 00:03:12,420 --> 00:03:13,440 我自己是否 喜欢这个项目、 57 00:03:13,450 --> 00:03:14,670 我是否接受它, 58 00:03:14,670 --> 00:03:16,100 这是我唯一在乎的点。 59 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 作为艺术家, 我们一直都在表达自己, 60 00:03:20,340 --> 00:03:23,200 或者在表达这个 对普通人来说 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,580 很难理解的复杂的语言。 62 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 在我看来, 这就是我们在艺术中遇到的问题。 63 00:03:31,380 --> 00:03:32,820 我问过很多人, 他们说: 64 00:03:32,830 --> 00:03:35,860 “抱歉,我们不喜欢 去博物馆或者看展览。” 65 00:03:35,860 --> 00:03:39,120 我也从来不去 博物馆或者看展览, 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,840 因为那种艺术对我来说, 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,060 也是很难理解。 68 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 所以我说我跟知识 有暧昧, 69 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 但是没有 正儿八经的关系。 70 00:03:51,260 --> 00:03:55,180 因为我不想让哲学 过于渗透到我的作品中。 71 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 我每一到两年回一次家, 72 00:03:57,530 --> 00:04:01,409 我会在家人面前做个 关于我新作品的小小的展示。 73 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 当我妈妈能理解的时候, 我就很开心。 74 00:04:03,409 --> 00:04:05,420 我知道人们能理解 我的作品。 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 这就是我喜欢 简单的原因。 76 00:04:09,480 --> 00:04:10,660 我想我需要那个。