1 00:00:07,380 --> 00:00:11,320 [Hiwa K : " zil projesi"] 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,260 [Zilin çalış sesi] 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,040 Pahalı sanat çalışmalarını beğenmiyorum. 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,720 80 bin euro harcamak yerine, 5 00:00:26,720 --> 00:00:30,339 birçok aileyi içinde tutabilirsin Irak veya Afrika 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,120 Veya diğer ülkeler 7 00:00:32,840 --> 00:00:36,840 Iyi bilinçte para harcamadım"Zil projesi" 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,100 [kürtçe video sesi] 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,900 Hepsi Amerikadan.kabinlerin bölümü vs 10 00:00:41,900 --> 00:00:44,360 Arabalarının bir bölümü. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 Bunlar kamaralarından gelen borular. 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,380 amerikan ordusunun arabaları biri bu zırh. 13 00:00:51,380 --> 00:00:53,300 Bunlardan fazlası. 14 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 Tüm amerikan ordusundan da o havan 15 00:00:57,560 --> 00:01:00,740 çoğu ülkerin silahları buraya geliyor 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,780 Hepsi bana geri geliyorlar 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,750 Birisiyle çalışıyordum 18 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 Isimi Naxhad 19 00:01:05,750 --> 00:01:09,240 Iraklı bir girişimci silahları kim eritiyor. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,960 Amerikan ordusuyla sözleşmeye sahip. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Silahların tüm türlerini topluyor. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 Eritiyor ve tuğla yapıyor 23 00:01:21,980 --> 00:01:23,290 Sınıflandırdı 24 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 Kategorize etti 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,540 Nereden geliyorlar 26 00:01:26,540 --> 00:01:28,150 Ne zaman ırağa satılmıştı 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,380 Hangi ülke tarafından 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,940 Ancak 40 ülkeden fazlası var 29 00:01:31,940 --> 00:01:33,140 hatırlaya bildiğim kadar 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,120 Amerika 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 Italya 32 00:01:35,060 --> 00:01:36,020 Almanya 33 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 Japonya 34 00:01:38,000 --> 00:01:38,660 Çin 35 00:01:38,660 --> 00:01:40,640 Gelişmiş dünyadan da 36 00:01:41,460 --> 00:01:42,300 Türkiyede 37 00:01:42,460 --> 00:01:44,660 Tüm isimlerini hatırlayamadım şimdi 38 00:01:44,740 --> 00:01:49,800 Aynı zamanda irak ve irana satılıyormuş 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 Bu silahlar batıda yapıldı 40 00:01:53,460 --> 00:01:55,740 Ve bizim ülkelere gönderildi 41 00:01:55,740 --> 00:02:01,560 Nazhad transformasyonun içinde eritiyor 42 00:02:09,380 --> 00:02:12,480 Nazhad dan bu materiel 43 00:02:12,480 --> 00:02:17,880 Şimdi labaratuvar da analiz edeceğiz 44 00:02:17,880 --> 00:02:24,220 Safsızlık yüzdesini belirlemek için, ve olup olmadığını doğrulamak için 45 00:02:24,240 --> 00:02:28,220 Çünkü savaşta bir ülkeden varıyor 46 00:02:28,220 --> 00:02:35,460 Her şey burada 300kg gibi görünüyor 47 00:02:38,400 --> 00:02:42,620 Avrupada,silahlarda zil kullanıyorlar 48 00:02:43,400 --> 00:02:46,860 Silahlarda çok fazla eritilmişti 49 00:02:46,870 --> 00:02:50,480 Materyalin sirkülasyonu düşünmüştüm 50 00:02:50,480 --> 00:02:53,270 Ve nasıl bu süreç işleyebilir 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,120 Diğer yolla yapabilir 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 Zili tekrardan yapmak 53 00:03:03,220 --> 00:03:04,520 Bu zil çok basit 54 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 Çalışma çok erişilebilir 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 Ve beğendiğim şekilde 56 00:03:12,420 --> 00:03:13,440 projeyi beğeniyorsam 57 00:03:13,450 --> 00:03:14,670 Kabul ediyorsam 58 00:03:14,670 --> 00:03:16,100 Sadece bir nedenle 59 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 Sanatçılar gibi,bizi kendimize yansıtıyor 60 00:03:20,340 --> 00:03:23,200 Veya bu zor dili yansıtıyor 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,580 Normal insanlar için ulaşılmaz olan 62 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 Ve problemimiz sanat içinde,söylüyorum 63 00:03:31,380 --> 00:03:32,820 soruyorum, söylüyorlar 64 00:03:32,830 --> 00:03:35,860 Üzgünüm,müzelere gitmeyi sevmiyoruz, 65 00:03:35,860 --> 00:03:39,120 Hiç müzeye veya sergiye de gitmedim 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,840 çünkü benim için de çok fazla bu tür bir sanat. 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,060 Benim için çok zor. 68 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Öyleyse bilgililik ile bir ilişkisi var 69 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 Bilgililik ile ilişkiye sahip değilim 70 00:03:51,260 --> 00:03:55,180 Çünkü filozof ile çalışmak istemiyorum 71 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 1 veya 2 yıl eve gidiyorum 72 00:03:57,530 --> 00:04:01,409 aileme küçük bir sunum yapıyorum 73 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 Annem anladığında,mutluyum 74 00:04:03,409 --> 00:04:05,420 Biliyorum,anlayan insanları 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 Ve böylece sadeliği seviyorum 76 00:04:09,480 --> 00:04:10,660 Bence ihtiyacım var.