0:00:07.380,0:00:09.350 [Hiwa K: "Projekat Zvono"] 0:00:13.560,0:00:16.260 [Zvuk zvona] 0:00:19.080,0:00:21.040 Ne volim skupa umetnička dela, 0:00:22.570,0:00:26.720 Umesto da potrošite 80 000 evra, 0:00:26.720,0:00:28.534 možete pomoći [br]mnogim porodicama 0:00:28.534,0:00:31.969 u Iraku, Africi i drugim zemljama 0:00:31.969,0:00:37.095 Nisam mogao mirne savesti da potrošim[br]toliko novca na ''Projekat Zvono'', 0:00:38.560,0:00:41.180 Sve ovo je iz SAD-a.[br]Ima delova kabina, džipova... 0:00:41.180,0:00:43.000 -Ovo su delovi njihovih automobila. 0:00:43.020,0:00:44.480 Ovo su cevi iz kabina. 0:00:44.480,0:00:46.600 Ovo je iz blindiranog vojnog vozila. 0:00:47.000,0:00:51.380 Ovi takođe... 0:00:51.380,0:00:53.300 Sve ovo pripada američkoj vojsci. 0:00:53.320,0:00:57.810 Oružje iz većine zemalja 0:00:57.810,0:00:59.870 stiže ovde: 0:01:00.520,0:01:03.540 Sve završava kod mene. 0:01:03.720,0:01:06.310 Imao sam ortaka u poslu. 0:01:06.310,0:01:07.940 Zvao se Nazhad, 0:01:07.960,0:01:09.980 preduzetnik iz Iraka koji topi oružje, 0:01:09.980,0:01:11.780 On ima ugovore sa američkom vojskom. 0:01:11.800,0:01:16.300 Sakuplja sve vrste oružja 0:01:18.360,0:01:21.730 i saliva ga u kalupe. 0:01:22.100,0:01:23.470 Grupiše ga. 0:01:23.480,0:01:24.490 Svrstava u kategorije 0:01:24.490,0:01:26.130 u zavsnosti od toga odakle dolazi, 0:01:26.170,0:01:28.000 kada je prodato Iraku 0:01:28.000,0:01:29.299 i od strane koje zemlje. 0:01:29.299,0:01:30.460 [GOVOR NA KURDSKOM] 0:01:30.460,0:01:32.445 Više od četrdeset zemalja[br]prodaje oružje 0:01:32.455,0:01:33.360 Iraku i Iranu 0:01:33.360,0:01:34.830 Koliko me sećanje ne vara 0:01:34.830,0:01:35.540 to su 0:01:35.540,0:01:36.650 SAD, Italija 0:01:36.650,0:01:37.550 Nemačka, Japan, 0:01:37.810,0:01:38.670 Kina... 0:01:38.670,0:01:40.030 Iz razvijenih zemalja takođe 0:01:40.030,0:01:41.330 Isto tako iz Turske.. 0:01:41.330,0:01:43.260 Ne mogu sada da se setim svih zemalja 0:01:43.260,0:01:50.920 Mnoge su prodavale oružje Iraku [br]u isto vreme 0:01:51.330,0:01:53.740 Ovo oružje je proizvedeno[br]u zapadnim zemljama 0:01:53.740,0:01:55.300 i poslato nama. 0:01:55.300,0:02:01.630 Nazhad mu daje mogućnost transfromacije 0:02:09.090,0:02:11.360 GOVOR NA ITALIJANSKOM[br]Ovo je Nazhadov materijal 0:02:11.360,0:02:13.100 Analizirćemo ga u laboratoriji 0:02:13.100,0:02:14.870 da bismo odredili [br]procenat nečistoće 0:02:14.870,0:02:16.290 i stepen radioaktivnosti 0:02:16.300,0:02:26.360 s obzirom da sve to stiže iz[br]ratnih zona i nikad se ne zna 0:02:26.400,0:02:30.910 Ovde je sve što nam treba,[br]tačnije 300 kilograma 0:02:30.910,0:02:34.250 koliko je potrebno da napravimo zvono, 0:02:39.210,0:02:42.560 U Evropi je uobičajeno topljenje zvona[br]za pravljenje oružja. 0:02:42.630,0:02:46.850 Na stotine zvona je istopljeno u oružje, 0:02:47.080,0:02:50.130 Razmišljao sam [br]o tom stalnom opticaju materijala 0:02:50.230,0:02:52.890 i o načinu preusmeravanja 0:02:52.890,0:02:53.780 čitavog procesa 0:02:53.780,0:02:57.301 kako bi se od oružja[br]ponovo napravilo zvono. 0:03:03.810,0:03:06.210 Tako da je ovo zvono veoma jednostavno. 0:03:08.210,0:03:09.880 Samo delo je veoma pristupačno. 0:03:09.890,0:03:11.510 A to je ono što mi se dopada. 0:03:13.020,0:03:16.070 To je razlog 0:03:16.070,0:03:17.210 zbog kojeg prihvatam 0:03:17.210,0:03:18.275 ovaj projekat. 0:03:18.275,0:03:22.470 Umetnici se često suočavaju sa sobom 0:03:22.470,0:03:26.630 ili se izražavaju teškim jezikom 0:03:26.630,0:03:29.440 koji je nepristupačan običnim ljudima. 0:03:29.440,0:03:31.690 Rekao bih da je to problem sa umetnošću. 0:03:31.740,0:03:33.560 U razgovoru sa ljudima često čujem 0:03:33.560,0:03:35.990 ''Žao mi je ali ne volimo [br]da posećujemo muzeje 0:03:35.990,0:03:37.060 niti izložbe.'' 0:03:37.060,0:03:39.220 Čak ni ja ne idem na izložbe i u muzeje, 0:03:39.220,0:03:41.780 jer previše je to za mene,[br]ta vrsta umetnosti. 0:03:42.250,0:03:45.300 Previše je teško za mene. 0:03:45.340,0:03:46.855 Zato volim da istaknem da 0:03:46.855,0:03:49.540 imam površan odnos prema znanju 0:03:51.520,0:03:54.050 jer ne želim da prezasitim [br]svoj rad filozofijom. 0:03:56.230,0:03:58.590 Svake godine kada se vratim kući 0:03:58.590,0:04:01.870 ukratko predstavim porodici [br]moje nove radove 0:04:02.030,0:04:04.350 Kada moja mama kaže da razume,[br]ja sam srećan. 0:04:04.360,0:04:06.170 Poznato mi je to kada ljudi shvataju 0:04:06.750,0:04:08.320 i zato volim jednostavnost 0:04:08.320,0:04:09.989 i smatram da mi je potrebna. 0:04:12.493,0:04:16.843 Prevod: Ivana Popović