0:00:07.380,0:00:11.320 [Hiwa k: "O Projeto do Sino"] 0:00:13.560,0:00:16.260 [SOM DO SINO SOANDO] 0:00:19.080,0:00:21.040 Eu não gosto de obras de arte caras. 0:00:22.570,0:00:26.720 Ao invés de gastar oitenta mil Euros, 0:00:26.720,0:00:30.339 você pode ajudar muitas famílias no[br]Iraque, na África, 0:00:30.340,0:00:32.120 ou em outros países. 0:00:32.480,0:00:37.189 Minha consciência não me permitiu[br]gastar muito dinheiro neste projeto. 0:00:37.239,0:00:38.810 [Norte do Iraque] 0:00:38.950,0:00:41.900 -- Tudo isso vem dos EUA:[br]partes de cabines, de jipes... 0:00:41.900,0:00:44.360 -- Estas são partes dos carros deles. 0:00:44.480,0:00:46.600 -- Estes são canos das cabines. 0:00:47.000,0:00:51.380 -- Isto aqui é dos carros blindados[br]militares dos EUA 0:00:51.380,0:00:53.300 --Aqueles lá também. 0:00:53.320,0:00:56.520 -- Aquela pilha é toda das forças armadas[br]dos EUA também. 0:00:57.560,0:01:00.740 --Armas da maioria dos países[br]chegam aqui. 0:01:00.740,0:01:02.780 --Todas voltam até mim. 0:01:02.780,0:01:04.750 Eu estava trabalhando com uma pessoa, 0:01:04.750,0:01:05.750 chamada Nazhad, 0:01:05.750,0:01:09.240 um empreendedor do Iraque,[br]que derretia armas. 0:01:09.240,0:01:12.960 Ele tem contratos com o exército [br]americano. 0:01:12.960,0:01:15.360 Ele recolhe todo tipo de arma, 0:01:18.760,0:01:20.860 as derrete e faz tijolos. 0:01:21.980,0:01:23.290 Ele as classificou, 0:01:23.290,0:01:24.500 categorizou: 0:01:25.300,0:01:26.540 de onde vêm, 0:01:26.540,0:01:28.150 quando foram vendidas ao Iraque, 0:01:28.150,0:01:29.380 por qual país. 0:01:29.380,0:01:31.940 --Mais de 40 países venderam[br]armas ao Irã e Iraque. 0:01:31.940,0:01:33.140 --Até onde me me lembro: 0:01:33.140,0:01:34.120 -- EUA, 0:01:34.120,0:01:35.060 --Itália, 0:01:35.060,0:01:36.020 --Alemanha, 0:01:36.470,0:01:37.620 --Japão, 0:01:37.820,0:01:38.660 --China, etc... 0:01:38.660,0:01:40.640 -- De países em desenvolvimento também. 0:01:41.240,0:01:42.300 -- Também da Turquia. 0:01:42.460,0:01:44.660 -- Não me lembro de todos agora. 0:01:44.740,0:01:49.800 --A maioria vendia armas ao[br]Iraque e Irã ao mesmo tempo. 0:01:50.700,0:01:52.790 Estas armas foram fabricadas[br]no ocidente, 0:01:53.460,0:01:55.740 e enviada a nossos países. 0:01:55.740,0:02:01.560 Nazhad está, derretendo-as em [br]possibilidades de transformação. 0:02:09.061,0:02:12.030 [Itália][br]--Este é o material do Nazhad. 0:02:12.480,0:02:17.880 --Agora analisaremos no laboratório 0:02:17.880,0:02:24.220 --para determinar o grau de impureza,[br]e para verificar se é radioativo, 0:02:24.240,0:02:28.220 --porque provem de um país[br]em guerra, então nunca se sabe. 0:02:28.220,0:02:35.460 --Parece estar tudo aqui, 300kg,[br]o quanto precisamos para fazer o sino. 0:02:38.400,0:02:42.620 Na Europa, eles sempre derretiam[br]sinos para fazer armas. 0:02:43.400,0:02:46.860 Muitos, muitos milhares de sinos[br]foram derretidos para virar armas. 0:02:46.870,0:02:50.480 Então estava pensando sobre a[br]circulação de materiais, 0:02:50.480,0:02:53.270 e em como alguém poderia[br]reverter esse processo, 0:02:53.270,0:02:55.120 e fazê-lo da forma contrária: 0:02:55.120,0:02:57.000 construir um sino a partir[br]de armas. 0:03:03.220,0:03:05.190 Logo, este sino é bem simples. 0:03:07.600,0:03:09.280 O trabalho é muito acessível. 0:03:10.080,0:03:11.240 E é disso que eu gosto. 0:03:12.130,0:03:13.440 Se eu gostar deste projeto, 0:03:13.450,0:03:14.670 se eu o aceitar, 0:03:14.670,0:03:16.100 esse é o único motivo. 0:03:16.760,0:03:20.340 Como artistas, estamos sempre[br]refletindo sobre nós mesmos, 0:03:20.340,0:03:23.200 ou sobre alguma linguagem difícil, 0:03:23.200,0:03:25.580 o que não é acessível para as[br]pessoas normais. 0:03:26.580,0:03:28.500 E esse é o nosso problema com a arte. 0:03:31.020,0:03:32.820 Pergunto a muitas pessoas,[br]eles dizem: 0:03:32.830,0:03:35.860 "Sinto muito, mas não gostamos de ir a[br]museus e exibições." 0:03:35.860,0:03:39.120 Eu tampouco vou a exibições ou museus, 0:03:39.120,0:03:41.840 porque também é muito para mim,[br]esse tipo de arte. 0:03:41.840,0:03:43.060 É muito difícil para mim. 0:03:44.900,0:03:47.680 Por isso que digo que tenho um [br]"caso" com o conhecimento, 0:03:47.680,0:03:49.680 e não um relacionamento com ele. 0:03:51.260,0:03:55.180 Porque não quero que meu trabalho[br]fique exagerado de filosofia. 0:03:55.760,0:03:57.520 A cada um ou dois anos vou para casa, 0:03:57.530,0:04:01.409 e faço uma pequena apresentação dos [br]meus trabalhos à minha família. 0:04:01.409,0:04:03.409 Quando minha mãe os entende,[br]fico feliz, 0:04:03.409,0:04:05.420 sei que então as pessoas entenderão! 0:04:07.040,0:04:08.800 Por isso que gosto da simplicidade. 0:04:09.480,0:04:10.660 Acho que preciso disso.