1 00:00:07,380 --> 00:00:11,320 [Hiwa k: "O Projeto do Sino"] 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,260 [SOM DO SINO SOANDO] 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,040 Eu não gosto de obras de arte caras. 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,720 Ao invés de gastar oitenta mil Euros, 5 00:00:26,720 --> 00:00:30,339 você pode ajudar muitas famílias no Iraque, na África, 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,120 ou em outros países. 7 00:00:32,840 --> 00:00:36,840 Minha consciência não me permitiu gastar muito dinheiro no "Projeto do Sino". 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,100 [Norte do Iraque] 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,900 -- Tudo isso vem dos EUA: partes de cabines, de jipes... 10 00:00:41,900 --> 00:00:44,360 -- Estas são partes dos carros deles. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 -- Estes são canos das cabines. 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,380 -- Isto aqui é dos carros blindados militares dos EUA 13 00:00:51,380 --> 00:00:53,300 --Aqueles lá também. 14 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 -- Aquela pilha é toda das forças armadas dos EUA também. 15 00:00:57,560 --> 00:01:00,740 --Armas da maioria dos países chegam aqui. 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,780 --Todas voltam até mim. 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,750 Eu estava trabalhando com uma pessoa, 18 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 chamada Nazhad, 19 00:01:05,750 --> 00:01:09,240 um empreendedor do Iraque, que derretia armas. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,960 Ele tem contratos com o exército americano. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Ele recolhe todo tipo de arma, 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 as derrete e faz tijolos. 23 00:01:21,980 --> 00:01:23,290 Ele as classificou, 24 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 categorizou: 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,540 de onde vêm, 26 00:01:26,540 --> 00:01:28,150 quando foram vendidas ao Iraque, 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,380 por qual país. 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,940 --Além disso, mais de 40 países venderam armas ao Irã e Iraque. 29 00:01:31,940 --> 00:01:33,140 --Até onde me me lembro: 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,120 -- EUA, 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 --Itália, 32 00:01:35,060 --> 00:01:36,020 --Alemanha, 33 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 --Japão, 34 00:01:38,000 --> 00:01:38,660 --China, etc... 35 00:01:38,660 --> 00:01:40,640 -- De países em desenvolvimento também. 36 00:01:41,460 --> 00:01:42,300 -- Também da Turquia. 37 00:01:42,460 --> 00:01:44,660 -- Não me lembro de todos agora. 38 00:01:44,740 --> 00:01:49,800 --A maioria vendia armas ao Iraque e Irã ao mesmo tempo. 39 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 Estas armas foram fabricadas no ocidente, 40 00:01:53,460 --> 00:01:55,740 e enviada a nossos países. 41 00:01:55,740 --> 00:02:01,560 Nazhad está, derretendo-as em possibilidades de transformação. 42 00:02:09,380 --> 00:02:12,480 [Itália] --Este é o material do Nazhad. 43 00:02:12,480 --> 00:02:17,880 --Agora analisaremos no laboratório 44 00:02:17,880 --> 00:02:24,220 --para determinar o grau de impureza, e para verificar se é radioativo, 45 00:02:24,240 --> 00:02:28,220 --porque provem de um país em guerra, então nunca se sabe. 46 00:02:28,220 --> 00:02:35,460 --Parece estar tudo aqui, 300kg, o quanto precisamos para fazer o sino. 47 00:02:38,400 --> 00:02:42,620 Na Europa, eles sempre derretiam sinos para fazer armas. 48 00:02:43,400 --> 00:02:46,860 Muitos, muitos milhares de sinos foram derretidos para virar armas. 49 00:02:46,870 --> 00:02:50,480 Então estava pensando sobre a circulação de materiais, 50 00:02:50,480 --> 00:02:53,270 e em como alguém poderia reverter esse processo, 51 00:02:53,270 --> 00:02:55,120 e fazê-lo da forma contrária: 52 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 construir um sino a partir de armas. 53 00:03:03,220 --> 00:03:04,520 Logo, este sino é bem simples. 54 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 O trabalho é muito acessível. 55 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 E é disso que eu gosto. 56 00:03:12,420 --> 00:03:13,440 Se eu gostar deste projeto, 57 00:03:13,450 --> 00:03:14,670 se eu o aceitar, 58 00:03:14,670 --> 00:03:16,100 esse é o único motivo. 59 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 Como artistas, estamos sempre refletindo sobre nós mesmos, 60 00:03:20,340 --> 00:03:23,200 ou sobre alguma linguagem difícil, 61 00:03:23,200 --> 00:03:25,580 o que não é acessível para as pessoas normais. 62 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 E esse é o nosso problema com a arte. 63 00:03:31,380 --> 00:03:32,820 Pergunto a muitas pessoas, eles dizem: 64 00:03:32,830 --> 00:03:35,860 "Sinto muito, mas não gostamos de ir a museus e exibições." 65 00:03:35,860 --> 00:03:39,120 Eu tampouco vou a exibições ou museus, 66 00:03:39,120 --> 00:03:41,840 porque também é muito para mim, esse tipo de arte. 67 00:03:41,840 --> 00:03:43,060 É muito difícil para mim. 68 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Por isso que digo que tenho um "caso" com o conhecimento, 69 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 e não um relacionamento com ele. 70 00:03:51,260 --> 00:03:55,180 Porque não quero que meu trabalho fique exagerado de filosofia. 71 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 A cada um ou dois anos vou para casa, 72 00:03:57,530 --> 00:04:01,409 e faço uma pequena apresentação dos meus trabalhos à minha família. 73 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 Quando minha mãe os entende, fico feliz, 74 00:04:03,409 --> 00:04:05,420 sei que então as pessoas entenderão! 75 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 Por isso que gosto da simplicidade. 76 00:04:09,480 --> 00:04:10,660 Acho que preciso disso.