WEBVTT 00:00:07.380 --> 00:00:11.320 [Hiwa K: "Il progetto campane"] 00:00:13.560 --> 00:00:16.260 [SUONO DI CAMPANE] 00:00:19.080 --> 00:00:21.040 Non mi piacciono le opere d'arte costose 00:00:22.570 --> 00:00:26.720 Quegli ottomila euro 00:00:26.720 --> 00:00:30.339 potrebbero sostenere molte famiglie in Iraq e Africa 00:00:30.340 --> 00:00:32.120 o in altri paesi 00:00:32.840 --> 00:00:36.840 00:00:38.500 --> 00:00:39.100 [VOICE OVER IN CURDO] 00:00:39.100 --> 00:00:41.900 - Provengono tutte dagli USA: parti di abitacoli, jeep, ecc. 00:00:41.900 --> 00:00:44.360 - Parti delle loro macchine 00:00:44.480 --> 00:00:46.600 - Questi sono i serbatoi delle loro auto 00:00:47.000 --> 00:00:51.380 - Questa è la blindatura di un'auto militare americana 00:00:51.380 --> 00:00:53.300 - Anche quelle laggiù. 00:00:53.320 --> 00:00:56.520 - Anche quel mucchio laggiù appartiene all'esercito americano. 00:00:57.560 --> 00:01:00.740 - Le armi di molte nazioni arrivano qui da noi. 00:01:00.740 --> 00:01:02.780 - E così arrivano a me. 00:01:02.780 --> 00:01:04.750 Lavoravo con un uomo, 00:01:04.750 --> 00:01:05.750 Il suo nome è Nazhad, 00:01:05.750 --> 00:01:09.240 un imprenditore iracheno che fonde armi. 00:01:09.240 --> 00:01:12.960 Ha dei contratti con l'esercito americano. 00:01:12.960 --> 00:01:15.360 Raccoglie ogni tipo di arma. 00:01:18.760 --> 00:01:20.860 Le fonde e ne fa mattoni. 00:01:21.980 --> 00:01:23.290 Le classifica. 00:01:23.290 --> 00:01:24.500 Le divide per categorie. 00:01:25.300 --> 00:01:26.540 Ne segna la provenienza. 00:01:26.540 --> 00:01:28.150 Dove sono state vendute in Iraq. 00:01:28.150 --> 00:01:29.380 Da quale nazione. 00:01:29.380 --> 00:01:31.940 [VOICE OVER IN CURDO] - Più di 40 nazioni hanno venduto armi all'Iraq e all'Iran 00:01:31.940 --> 00:01:33.140 - Mi sembra che siano: 00:01:33.140 --> 00:01:34.120 - USA, 00:01:34.120 --> 00:01:35.060 - Italia, 00:01:35.060 --> 00:01:36.020 - Germania, 00:01:36.620 --> 00:01:37.620 - Giappone, 00:01:38.000 --> 00:01:38.660 - Cina... ecc. 00:01:38.660 --> 00:01:40.640 - Anche dai paesi in via di sviluppo. 00:01:41.200 --> 00:01:42.300 - Anche dalla Turchia. 00:01:42.460 --> 00:01:44.660 - Ora non ricordo tutti i loro nomi. 00:01:44.740 --> 00:01:49.800 - La maggior parte vendeva armi sia all'Iraq sia all'Iran. 00:01:50.800 --> 00:01:52.560 Le armi sono fatte in occidente 00:01:53.460 --> 00:01:55.740 e spedite nei nostri paesi 00:01:55.740 --> 00:02:01.560 Nazhad li fonde creando una possibilità di trasformarli 00:02:09.380 --> 00:02:12.480 [VOICE OVER IN ITALIANO] - Questi arrivano da Nazhad 00:02:12.480 --> 00:02:17.880 Adesso lo mandiamo in laboratorio 00:02:17.880 --> 00:02:24.220 - Analizziamo la percentuale di impurità verifichiamo che non sia radioattivo. 00:02:24.240 --> 00:02:28.220 - Arriva da un paese in guerra e non si sa mai. 00:02:28.220 --> 00:02:35.460 - Qui ci sono tutti i 300kg che ci servono per fare la campana 00:02:38.400 --> 00:02:42.620 In Europa di solito si fondono le campane per fare armi. 00:02:43.400 --> 00:02:46.860 Migliaia di campane vengono sciolte per fare armi. 00:02:46.870 --> 00:02:50.480 Perciò stavo pensando alla circolazione dei materiali, 00:02:50.480 --> 00:02:53.270 e a come invertire il processo 00:02:53.270 --> 00:02:55.120 per fare l'esatto opposto... 00:02:55.120 --> 00:02:57.000 per creare una campana da un'arma. 00:03:03.220 --> 00:03:04.820 Questa campana è molto semplice. 00:03:07.600 --> 00:03:09.280 Il lavoro è molto facile. 00:03:10.080 --> 00:03:11.440 E questo è ciò che mi piace. 00:03:12.240 --> 00:03:13.450 Se mi piace il progetto, 00:03:13.450 --> 00:03:14.670 se lo accetto, 00:03:14.670 --> 00:03:16.100 questa è l'unica ragione. 00:03:16.760 --> 00:03:20.340 Come artisti, ci poniamo sempre in discussione 00:03:20.340 --> 00:03:23.200 o ci rivolgiamo alla difficoltà di questo linguaggio 00:03:23.200 --> 00:03:25.580 che non è accessibile alle persone comuni. 00:03:26.580 --> 00:03:28.500 E questo è il problema dell'arte, credo. 00:03:31.060 --> 00:03:32.820 Quando chiedo alle persone, dicono: 00:03:32.830 --> 00:03:35.860 "Scusa, ma non mi piace andare nei musei o alle mostre." 00:03:35.860 --> 00:03:39.120 Nemmeno io vado nei musei o alle mostre. 00:03:39.120 --> 00:03:41.840 perché quel tipo di arte, è troppo anche per me. 00:03:41.840 --> 00:03:43.170 Per me è troppo difficile. 00:03:45.240 --> 00:03:47.680 Per questo dico che la conoscenza è la mia amante. 00:03:47.680 --> 00:03:49.680 Non mia moglie. 00:03:51.260 --> 00:03:55.180 Non voglio caricare eccessivamente il mio lavoro di filosofia. 00:03:55.760 --> 00:03:57.520 Ogni paio d'anni torno a casa, 00:03:57.530 --> 00:04:01.409 mostro alla mia famiglia i miei nuovi lavori. 00:04:01.409 --> 00:04:03.409 Se mia mamma li capisce sono felice. 00:04:03.409 --> 00:04:05.420 Conosco persone che capiscono. 00:04:07.040 --> 00:04:08.800 È per questo che amo la semplicità. 00:04:09.480 --> 00:04:10.660 Penso di averne bisogno.