0:00:07.380,0:00:11.320 [Hiwa K: "The Bell Project"] 0:00:13.560,0:00:16.260 [SUARA LONCENG BERDENTANG] 0:00:19.080,0:00:21.040 Aku tidak suka karya seni yang mahal. 0:00:22.570,0:00:26.720 Ketimbang menghabiskan[br]delapanpuluh ribu Euro, 0:00:26.720,0:00:30.339 lebih baik diserahkan[br]ke keluarga-keluarga di Irak atau Afrika 0:00:30.340,0:00:32.120 atau negara-negara lain. 0:00:32.926,0:00:34.228 Aku agak merasa bersalah, 0:00:34.228,0:00:36.974 menghabiskan terlalu banyak uang[br]untuk "The Bell Project". 0:00:38.380,0:00:39.100 [BAHASA KURDI] 0:00:39.100,0:00:42.040 --Ini semua dari Amerika.[br]Bagian dari pondok dan jip, dll. ... 0:00:42.040,0:00:44.500 --Ini bagian dari kendaraan mereka. 0:00:44.880,0:00:47.000 --Ini pipa-pipa dari pondok mereka. 0:00:47.000,0:00:51.380 --Yang ini perlengkapan baja[br]kendaraan militer Amerika. 0:00:51.380,0:00:53.300 --Itu juga. 0:00:53.320,0:00:56.520 --Tumpukan ini semua[br]juga dari militer Amerika. 0:00:57.560,0:01:00.740 --Senjata dari sebagian besar negara[br]datang ke sini. 0:01:00.740,0:01:02.780 --Semua kembali ke sini. 0:01:02.780,0:01:04.750 Aku bekerja sama dengan seseorang. 0:01:04.750,0:01:06.050 Ia dipanggil Nazhad, 0:01:06.050,0:01:09.240 seorang wirausaha dari Irak,[br]pekerjaannya meleburkan senjata. 0:01:09.240,0:01:12.960 Ia memiliki kontrak[br]dengan tentara Amerika. 0:01:12.960,0:01:15.360 Ia mengumpulkan semua bentuk senjata. 0:01:18.760,0:01:20.860 Lalu dileburkan dan dibuat lempengan. 0:01:21.980,0:01:23.490 Ia mencatat[br]senjata-senjata itu. 0:01:23.490,0:01:24.700 Mengelompokkan. 0:01:25.300,0:01:26.540 Asal senjata-senjata itu. 0:01:26.540,0:01:28.150 Kapan dijual ke Irak. 0:01:28.150,0:01:29.380 Oleh negara mana. 0:01:29.380,0:01:30.230 [BAHASA KURDI] 0:01:30.230,0:01:32.640 --40 negara lebih menjual[br]senjata ke Irak dan Iran. 0:01:32.640,0:01:33.560 --Yang saya ingat. 0:01:33.560,0:01:34.310 --Amerika, 0:01:34.310,0:01:35.250 --Itali, 0:01:35.250,0:01:36.210 --Jerman, 0:01:36.620,0:01:37.620 --Jepang, 0:01:37.910,0:01:38.830 --Cina..dan lainnya 0:01:38.830,0:01:40.640 --Juga ada dari negara berkembang. 0:01:41.460,0:01:42.300 --Juga Turki. 0:01:42.460,0:01:44.740 --Tidak semua nama saya ingat. 0:01:44.740,0:01:49.800 --Sebagian besar menjual senjata[br]ke Irak dan Iran dalam waktu bersamaan. 0:01:50.800,0:01:52.560 Senjata-senjata ini dibuat di Barat 0:01:53.460,0:01:55.740 dan dikirim ke negara-negara kami. 0:01:55.740,0:02:01.560 Nazhad meleburkan senjata-senjata itu[br]menjadi berbagai kemungkinan transformasi. 0:02:09.380,0:02:12.480 [BAHASA ITALI][br]--Ini bahan dari Nazhad. 0:02:12.480,0:02:17.880 --Sekarang kita akan menganalisa[br]di dalam laboratorium 0:02:17.880,0:02:20.690 --untuk menentukan kadar ketidakmurnian, 0:02:20.690,0:02:24.240 apa masih mengandung radioaktif atau tidak 0:02:24.240,0:02:27.020 --karena datang dari negara[br]yang sedang berperang, 0:02:27.020,0:02:28.920 lebih baik berhati-hati. 0:02:28.920,0:02:35.460 --Semua sudah di sini, 300kg,[br]sesuai untuk membuat lonceng. 0:02:38.400,0:02:42.620 Di Eropa, mereka meleburkan[br]lonceng menjadi senjata. 0:02:43.400,0:02:46.860 Beribu-ribu lonceng dileburkan[br]menjadi senjata. 0:02:46.870,0:02:50.480 Jadi aku berpikir tentang[br]sirkulasi material, 0:02:50.480,0:02:53.270 dan bagaimana proses ini dapat ditukar 0:02:53.270,0:02:55.120 dan melakukan kebalikannya-- 0:02:55.120,0:02:57.000 untuk kembali menjadi lonceng. 0:03:03.220,0:03:05.061 Nah, lonceng ini sangat sederhana. 0:03:07.600,0:03:09.280 Karya ini mudah dipahami. 0:03:10.080,0:03:11.240 Dan itu yang kusuka. 0:03:12.430,0:03:13.690 Kalau aku suka projek ini, 0:03:13.690,0:03:14.820 kalau aku terima, 0:03:14.820,0:03:16.100 itu saja alasannya. 0:03:16.760,0:03:20.340 Sebagai seniman, kita selalu mengarah[br]ke diri sendiri, 0:03:20.340,0:03:23.200 atau mengarah ke bahasa sulit ini 0:03:23.200,0:03:25.580 yang tidak mudah dipahami[br]oleh orang normal. 0:03:26.580,0:03:28.790 Dan itu masalahnya di dalam seni,[br]menurutku. 0:03:31.270,0:03:33.223 Banyak orang saat kutanya,[br]mereka berkata, 0:03:33.223,0:03:35.023 "Maap, kami tidak suka ke museum, 0:03:35.023,0:03:36.023 ke pameran." 0:03:36.023,0:03:39.283 Aku juga tidak pernah[br]ke pameran atau museum, 0:03:39.283,0:03:42.003 karena untukku bentuk seni ini[br]terlalu berat. 0:03:42.003,0:03:43.223 Terlalu sulit untukku. 0:03:45.240,0:03:46.360 Itu kenapa aku katakan, 0:03:46.360,0:03:48.250 aku memang terlibat[br]dengan pengetahuan. 0:03:48.250,0:03:50.220 Tapi tidak berhubungan[br]dengan pengetahuan. 0:03:51.260,0:03:53.800 Karena aku tidak mau 0:03:53.800,0:03:55.760 membebani karyaku dengan filsafat. 0:03:55.760,0:03:58.360 Setiap satu atau dua tahun sekali[br]aku pulang ke rumah, 0:03:58.360,0:04:01.409 Menceritakan karya baruku ke keluarga. 0:04:01.409,0:04:03.409 Asal ibuku mengerti,[br]aku sudah senang. 0:04:03.409,0:04:05.420 Aku yakin, orang lain pun akan paham. 0:04:07.040,0:04:09.010 Dan itu kenapa[br]aku menyukai kesederhanaan. 0:04:09.480,0:04:10.400 Aku rasa, 0:04:10.400,0:04:11.540 itu yang aku butuhkan.