WEBVTT 00:00:07.380 --> 00:00:11.320 [Hiwa K: "The Bell Project"] 00:00:13.560 --> 00:00:16.260 [SUARA LONCENG BERDENTANG] 00:00:19.080 --> 00:00:21.040 Aku tidak suka karya seni yang mahal. 00:00:22.570 --> 00:00:26.720 Ketimbang menghabiskan delapanpuluh ribu Euro, 00:00:26.720 --> 00:00:30.339 lebih baik diserahkan ke keluarga-keluarga di Irak atau Afrika 00:00:30.340 --> 00:00:32.120 atau negara-negara lain. 00:00:32.926 --> 00:00:34.228 Aku sedikit bersalah, 00:00:34.228 --> 00:00:36.974 menghabiskan terlalu banyak uang untuk "The Bell Project". 00:00:38.380 --> 00:00:39.100 [BAHASA KURDI] 00:00:39.100 --> 00:00:42.040 --Ini semua dari Amerika. Bagian dari pondok dan jip, dll. ... 00:00:42.040 --> 00:00:44.500 --Ini bagian dari kendaraan mereka. 00:00:44.880 --> 00:00:47.000 --Ini pipa-pipa dari pondok mereka. 00:00:47.000 --> 00:00:51.380 --Yang ini perlengkapan baja kendaraan militer Amerika. 00:00:51.380 --> 00:00:53.300 --Yang itu juga. 00:00:53.320 --> 00:00:56.520 --Tumpukan ini semua juga dari militer Amerika. 00:00:57.560 --> 00:01:00.740 --Senjata dari sebagian besar negara datang ke sini. 00:01:00.740 --> 00:01:02.780 --Semua kembali ke saya. 00:01:02.780 --> 00:01:04.750 Aku bekerja sama dengan seseorang. 00:01:04.750 --> 00:01:05.750 Ia dipanggil Nazhad, 00:01:05.750 --> 00:01:09.240 seorang wirausaha dari Irak, pekerjaannya meleburkan senjata. 00:01:09.240 --> 00:01:12.960 Ia memiliki kontrak dengan tentara Amerika. 00:01:12.960 --> 00:01:15.360 Ia mengumpulkan semua bentuk senjata. 00:01:18.760 --> 00:01:20.860 Lalu dileburkan dan dibuat bata. 00:01:21.980 --> 00:01:23.490 Ia mencatat senjata-senjata itu. 00:01:23.490 --> 00:01:24.700 Mengelompokkan. 00:01:25.300 --> 00:01:26.540 Asal senjata-senjata itu. 00:01:26.540 --> 00:01:28.150 Kapan dijual ke Irak. 00:01:28.150 --> 00:01:29.380 Oleh negara mana. 00:01:29.380 --> 00:01:30.090 [BAHASA KURDI] 00:01:30.090 --> 00:01:32.640 --40 negara lebih menjual senjata ke Irak dan Iran. 00:01:32.640 --> 00:01:33.560 --Yang saya ingat. 00:01:33.560 --> 00:01:34.310 --Amerika, 00:01:34.310 --> 00:01:35.250 --Itali, 00:01:35.250 --> 00:01:36.210 --Jerman, 00:01:36.620 --> 00:01:37.620 --Jepang, 00:01:37.910 --> 00:01:38.830 --Cina..dan lainnya 00:01:38.830 --> 00:01:40.640 --Juga ada dari negara berkembang. 00:01:41.460 --> 00:01:42.300 --Juga Turki. 00:01:42.460 --> 00:01:44.660 --Tidak semua nama saya ingat. 00:01:44.740 --> 00:01:49.800 --Sebagian besar menjual senjata ke Irak dan Iran dalam waktu bersamaan. 00:01:50.800 --> 00:01:52.560 Senjata-senjata ini dibuat di Barat 00:01:53.460 --> 00:01:55.740 dan dikirim ke negara-negara kami. 00:01:55.740 --> 00:02:01.560 Nazhad meleburkan senjata-senjata itu menjadi berbagai kemungkinan transformasi. 00:02:09.380 --> 00:02:12.480 [BAHASA ITALI] --Ini bahan dari Nazhad. 00:02:12.480 --> 00:02:17.880 --Sekarang kita akan menganalisa di dalam laboratorium 00:02:17.880 --> 00:02:20.690 --untuk menentukan kadar ketidakmurnian, 00:02:20.690 --> 00:02:24.240 apa masih mengandung radioaktif atau tidak 00:02:24.240 --> 00:02:27.020 --karena datang dari negara yang sedang berperang, 00:02:27.020 --> 00:02:28.220 lebih baik berhati-hati. 00:02:28.220 --> 00:02:35.460 --Semua sudah di sini, 300kg, sesuai untuk membuat lonceng. 00:02:38.400 --> 00:02:42.620 Di Eropa, mereka meleburkan lonceng menjadi senjata. 00:02:43.400 --> 00:02:46.860 Beribu-ribu lonceng dileburkan menjadi senjata. 00:02:46.870 --> 00:02:50.480 Jadi aku berpikir tentang sirkulasi material, 00:02:50.480 --> 00:02:53.270 dan bagaimana proses ini dapat ditukar 00:02:53.270 --> 00:02:55.120 dan melakukan kebalikannya-- 00:02:55.120 --> 00:02:57.000 untuk kembali menjadi lonceng. 00:03:03.220 --> 00:03:05.061 Nah, lonceng ini sangat sederhana. 00:03:07.600 --> 00:03:09.280 Karya ini mudah dipahami. 00:03:10.080 --> 00:03:11.240 Dan itu yang kusuka. 00:03:12.430 --> 00:03:13.690 Kalau aku suka projek ini, 00:03:13.690 --> 00:03:14.820 kalau aku terima, 00:03:14.820 --> 00:03:16.100 itu saja alasannya. 00:03:16.760 --> 00:03:20.340 Sebagai seniman, kita selalu mengarah ke diri sendiri, 00:03:20.340 --> 00:03:23.200 atau mengarah ke bahasa sulit ini 00:03:23.200 --> 00:03:25.580 yang tidak mudah dipahami oleh orang normal. 00:03:26.580 --> 00:03:28.790 Dan itu masalahnya di dalam seni, menurutku. 00:03:31.270 --> 00:03:33.223 Banyak orang saat kutanya, mereka berkata, 00:03:33.223 --> 00:03:35.023 "Maap, kami tidak suka ke museum, 00:03:35.023 --> 00:03:36.023 ke pameran." 00:03:36.023 --> 00:03:39.283 Aku juga tidak pernah ke pameran atau museum, 00:03:39.283 --> 00:03:42.003 karena untukku bentuk seni ini terlalu berat. 00:03:42.003 --> 00:03:43.223 Terlalu sulit untukku. 00:03:45.240 --> 00:03:46.360 Itu kenapa aku katakan, 00:03:46.360 --> 00:03:48.250 aku memang terlibat dengan pengetahuan, 00:03:48.250 --> 00:03:50.220 Tapi tidak berhubungan dengan pengetahuan. 00:03:51.260 --> 00:03:53.800 Karena aku tidak mau 00:03:53.800 --> 00:03:55.760 membebani karyaku dengan filsafat. 00:03:55.760 --> 00:03:58.360 Setiap satu atau dua tahun sekali aku pulang ke rumah, 00:03:58.360 --> 00:04:01.409 Menceritakan karya baruku ke keluarga. 00:04:01.409 --> 00:04:03.409 Asal ibuku mengerti, aku sudah senang. 00:04:03.409 --> 00:04:05.420 Aku yakin, orang lain pun akan paham. 00:04:07.040 --> 00:04:09.010 Dan itu kenapa aku menyukai kesederhanaan. 00:04:09.480 --> 00:04:10.400 Aku rasa, 00:04:10.400 --> 00:04:11.540 itu yang aku butuhkan.