1 00:00:07,380 --> 00:00:11,320 [Hiwa K: "The Bell Project"] 2 00:00:13,560 --> 00:00:16,260 [SON DE CLOCHE] 3 00:00:19,080 --> 00:00:21,040 Je n'aime pas les objets d'art coûteux. 4 00:00:22,570 --> 00:00:26,720 Au lieu de dépenser 8000 €, 5 00:00:26,720 --> 00:00:30,339 on subvient aux besoins de plusieurs familles d'Irak, d'Afrique 6 00:00:30,340 --> 00:00:32,120 ou bien d'autres pays. 7 00:00:32,840 --> 00:00:36,840 Je ne pouvais pas en toute conscience dépenser autant sur ce Bell Project. 8 00:00:38,500 --> 00:00:39,100 [voix vidéo kurde] 9 00:00:39,100 --> 00:00:41,900 - Tout ça vient des USA des pièces de cabines, de jeeps etc 10 00:00:41,900 --> 00:00:44,360 - des pièces des voitures. 11 00:00:44,480 --> 00:00:46,600 - des tuyaux des cabines. 12 00:00:47,000 --> 00:00:51,380 - Ça, d'un véhicule militaire blindé. 13 00:00:51,380 --> 00:00:53,300 - Ceux-là aussi. 14 00:00:53,320 --> 00:00:56,520 - Ce tas c'est aussi de l'armée américaine. 15 00:00:57,560 --> 00:01:00,740 - Les armes de la plupart des pays se retrouvent ici. 16 00:01:00,740 --> 00:01:02,780 - Elles reviennent toutes à moi. 17 00:01:02,780 --> 00:01:04,750 Je travaillais avec quelqu'un. 18 00:01:04,750 --> 00:01:05,750 Il s'appelle Nazhad, 19 00:01:05,750 --> 00:01:09,240 un entrepreneur d'Irak dans la refonte des armes. 20 00:01:09,240 --> 00:01:12,960 Il a des contrats avec l'armée américaine. 21 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Il collectionne toutes sortes d'armes. 22 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 Il les fond et en fait des briques. 23 00:01:21,980 --> 00:01:23,290 Il les classe, 24 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 les catégorise, 25 00:01:25,300 --> 00:01:26,540 selon d'où elles viennent, 26 00:01:26,540 --> 00:01:28,150 quand elles sont vendues en Irak, 27 00:01:28,150 --> 00:01:29,380 par pays. 28 00:01:29,380 --> 00:01:31,940 [EN KURDE] En outre, il y a plus de 40 pays 29 00:01:31,940 --> 00:01:33,140 si je me souviens bien : 30 00:01:33,140 --> 00:01:34,120 U.S.A, 31 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 Italie, 32 00:01:35,060 --> 00:01:36,020 Allemagne, 33 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 Japon, 34 00:01:38,660 --> 00:01:40,640 des pays en développement aussi. 35 00:01:41,460 --> 00:01:42,300 Et la Turquie. 36 00:01:42,460 --> 00:01:44,660 Je ne me rappelle pas de tous. 37 00:01:44,740 --> 00:01:49,800 La plupart vendaient leurs armes en Irak et en Iran en même temps. 38 00:01:50,800 --> 00:01:52,560 Ces armes sont faites par l'Occident. 39 00:01:53,460 --> 00:01:55,740 et envoyées dans nos pays. 40 00:01:55,740 --> 00:02:01,560 Nazhad les refond dans des possibilités de transformation. 41 00:02:09,380 --> 00:02:12,480 [ITALIEN] Ce matériau provient de Nazhad. 42 00:02:12,480 --> 00:02:17,880 Maintenant, nous allons l'analyser en laboratoire 43 00:02:17,880 --> 00:02:24,220 pour déterminer le % d'impureté, et vérifier s'il est radioactif 44 00:02:24,240 --> 00:02:28,220 car il vient d'un pays en guerre, on ne sait jamais. 45 00:02:28,220 --> 00:02:35,460 Tout est là, 300 kg, exactement ce qu'il faut pour faire la cloche. 46 00:02:38,400 --> 00:02:42,620 En Europe, ils refondaient les cloches pour en faire des armes. 47 00:02:43,400 --> 00:02:46,860 Des milliers de cloches étaient refondues pour des armes. 48 00:02:46,870 --> 00:02:50,480 C'est alors que je pensais à la circulation de la matière 49 00:02:50,480 --> 00:02:53,270 et comment on pourrait inverser ce procédé 50 00:02:53,270 --> 00:02:55,120 et le faire à l'opposé 51 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 pour en faire à nouveau une cloche. 52 00:03:03,220 --> 00:03:04,520 Cette cloche est simple. 53 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 C'est un art très accessible. 54 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 C'est ce qui me plaît. 55 00:03:12,420 --> 00:03:13,440 Si j'aime ce projet, 56 00:03:13,450 --> 00:03:14,670 si je l'accepte, 57 00:03:14,670 --> 00:03:16,100 c'est pour cette seule raison. 58 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 En tant qu'artistes, on se confronte toujours, 59 00:03:20,340 --> 00:03:23,200 ou confrontés à un langage difficile 60 00:03:23,200 --> 00:03:25,580 pas accessible aux gens ordinaire. 61 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 tel est le problème avec l'art. 62 00:03:31,380 --> 00:03:32,820 je demande aux gens, ils disent 63 00:03:32,830 --> 00:03:35,860 « Désolé, on n'aime pas les musées ». 64 00:03:35,860 --> 00:03:39,120 Je ne visite pas les expos non plus, 65 00:03:39,120 --> 00:03:41,840 car ce type d'art, c'est trop pour moi. 66 00:03:41,840 --> 00:03:43,060 Trop difficile pour moi. 67 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Ma relation avec le savoir est légère 68 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 et non en profondeur. 69 00:03:51,260 --> 00:03:55,180 Car je ne veux pas alourdir mon œuvre avec la philosophie. 70 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 Je rentre au pays tous les 1 -2 ans, 71 00:03:57,530 --> 00:04:01,409 Je présente brièvement mes nouvelles œuvres à ma famille. 72 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 Quand ma mère comprend, je suis heureux. 73 00:04:03,409 --> 00:04:05,420 Je sais ça, les gens qui comprennent. 74 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 C'est pour ça, j'aime la simplicité. 75 00:04:09,480 --> 00:04:10,660 J'en ai besoin.