1 00:00:01,585 --> 00:00:03,155 [HIWA K: "ΤΟ ΠΡΟΤΖΕΚΤ ΚΑΜΠΑΝΑ"] 2 00:00:04,170 --> 00:00:06,230 [ΗΧΟΣ ΚΑΜΠΑΝΑΣ] 3 00:00:19,070 --> 00:00:21,470 Δεν μου αρέσουν τα ακριβά έργα τέχνης. 4 00:00:22,500 --> 00:00:25,860 Αντί να σπαταλάς οχτώ χιλιάδες ευρώ 5 00:00:27,050 --> 00:00:30,529 μπορείς να συντηρείς μ'αυτά πολλές οικογένειες στο Ιρακ ή την Αφρική 6 00:00:31,139 --> 00:00:32,080 ή άλλες χώρες. 7 00:00:32,940 --> 00:00:36,560 Δεν ένιωθα καλά με τον εαυτό μου που ξόδεψα πολλά για το "Πρότζεκτ Καμπάνα". 8 00:00:36,815 --> 00:00:38,712 [ΑΦΗΓΗΣΗ ΣΤΑ ΚΟΥΡΔΙΚΑ] 9 00:00:38,712 --> 00:00:40,900 -Αυτά είναι από τις Η.Π.Α. Πρόκεται για κομμάτια από καμπίνες και τζιπ κ.α. 10 00:00:40,900 --> 00:00:42,110 -Αυτά είναι εξαρτήματα αυτοκινήτων. 11 00:00:42,110 --> 00:00:44,610 -Αυτοί είναι σωλήνες από τις καμπίνες τους 12 00:00:44,710 --> 00:00:46,600 -Αυτό εδώ, αρματωσιά αμερικανικών τεθωρακισμένων 13 00:00:47,000 --> 00:00:50,890 -Όπως και εκείνα. 14 00:00:51,630 --> 00:00:53,120 -Αλλά και εκείνη η στοίβα είναι του αμερικανικού στρατού. 15 00:00:53,650 --> 00:00:56,850 -Όπλα από τις περισσότερες χώρες συγκεντρώνονται εδώ 16 00:00:57,540 --> 00:01:00,240 -Επιστρέφουν όλα σε μένα. 17 00:01:00,740 --> 00:01:02,520 Δούλευα με κάποιον. 18 00:01:02,770 --> 00:01:04,750 Λέγεται Ναζάντ, 19 00:01:04,750 --> 00:01:06,050 είναι επιχειρηματίας από το Ιράκ που λιώνει όπλα. 20 00:01:06,320 --> 00:01:09,310 Έχει υπογράψει συμβόλαια με τον Αμερικανικό στρατό. 21 00:01:09,500 --> 00:01:12,790 Συλλέγει όλα τα είδη όπλων. 22 00:01:12,960 --> 00:01:15,360 Τα λιώνει και φτιάχνει τούβλα. 23 00:01:18,760 --> 00:01:20,860 Τα ταξινομεί. 24 00:01:21,980 --> 00:01:23,290 Τα κατηγοριοποιεί. 25 00:01:23,290 --> 00:01:24,500 Σύμφωνα με την προέλευση τους. 26 00:01:25,300 --> 00:01:26,540 Σύμφωνα με το πότε πουλήθηκαν στο Ιράκ. 27 00:01:26,540 --> 00:01:28,150 Ποια χώρα τα πούλησε. 28 00:01:28,150 --> 00:01:28,830 [ΑΦΗΓΗΣΗ ΣΤΑ ΚΟΥΡΔΙΚΑ] Πάνω από 40 χώρες πούλησαν όπλα στο Ιράκ και το Ιράν. 29 00:01:28,830 --> 00:01:29,400 -Απ' όσο θυμάμαι είναι, 30 00:01:29,690 --> 00:01:33,140 -οι Η.Π.Α., 31 00:01:33,140 --> 00:01:34,120 -η Ιταλία, 32 00:01:34,120 --> 00:01:35,060 -η Γερμανία, 33 00:01:35,060 --> 00:01:36,020 -η Ιαπωνία, 34 00:01:36,620 --> 00:01:37,620 -η Κίνα κλπ.. 35 00:01:38,000 --> 00:01:38,660 - Ακόμα και χώρες του αναπτυσσόμενου κόσμου. 36 00:01:38,660 --> 00:01:40,640 -Η Τουρκία, επίσης. 37 00:01:41,460 --> 00:01:42,300 -Δεν τις θυμάμαι όλες τώρα. 38 00:01:42,460 --> 00:01:44,180 -Οι περισσότερες πωλούσαν όπλα ταυτόχρονα στο Ιράκ και το Ιράν. 39 00:01:44,390 --> 00:01:49,870 Αυτά τα όπλα φτιάχνονται από τη Δύση 40 00:01:50,510 --> 00:01:53,180 και στέλνονται στις χώρες μας 41 00:01:53,460 --> 00:01:55,420 Και ο Ναζαντ τα λιώνει κατά κάποιο τρόπο δημιουργώντας νέες πιθανές χρήσεις τους. 42 00:01:55,970 --> 00:01:58,660 [ΑΦΗΓΗΣΗ ΣΤΑ ΙΤΑΛΙΚΑ] -Αυτό είναι το προϊόν του Ναζαντ. 43 00:01:58,660 --> 00:02:01,760 -Τώρα θα το στείλουμε στο εργαστήριο για ανάλυση 44 00:02:08,876 --> 00:02:10,170 -για να μετρήσουμε το ποσοστό ακαθαρσίας και να επιβεβαιώσουμε αν είναι ραδιενεργό 45 00:02:10,300 --> 00:02:11,610 -καθώς προέρχεται από μια εμπόλεμη χώρα και ποτέ δεν ξέρεις. 46 00:02:12,920 --> 00:02:16,160 -Όλα μοιάζουν είναι εδώ, 300 κιλά, όσα χρειαζόμαστε για το κουδούνι. 47 00:02:18,140 --> 00:02:23,700 Στην Ευρώπη, συνήθιζαν να λιώνουν καμπάνες για να φτιάχνουν όπλα. 48 00:02:24,080 --> 00:02:28,300 Χιλιάδες καμπάνες έχουν λιώσει για την δημιουργία όπλων. 49 00:02:29,070 --> 00:02:34,190 Σκεφτόμουν, λοιπόν, για την κυκλοφορία των υλικών, 50 00:02:34,760 --> 00:02:35,700 και πως κάποιος θα μπορούσε να αναστρέψει την διαδικασία 51 00:02:38,722 --> 00:02:42,465 και να την κάνει αντίστροφα, 52 00:02:42,805 --> 00:02:46,495 έτσι ώστε να δημιουργήσει ξανά μια καμπάνα. 53 00:02:46,870 --> 00:02:50,480 Αυτή η καμπάνα είναι πολύ απλή. 54 00:02:50,480 --> 00:02:53,270 Η δουλειά είναι πολύ προσιτή. 55 00:02:53,270 --> 00:02:55,120 56 00:02:55,120 --> 00:02:57,000 57 00:03:03,220 --> 00:03:04,520 . 58 00:03:07,600 --> 00:03:09,280 59 00:03:10,080 --> 00:03:11,240 Και αυτό είναι που μου αρέσει. 60 00:03:12,420 --> 00:03:13,440 Ο μόνος λόγος 61 00:03:13,450 --> 00:03:14,670 που το αναλαμβάνω, 62 00:03:14,670 --> 00:03:16,100 είναι το ότι μου αρέσει 63 00:03:16,760 --> 00:03:20,340 Ως καλλιτέχνες, απευθυνόμαστε πάντα στους εαυτούς μας, 64 00:03:20,340 --> 00:03:23,200 ή απευθυνόμαστε σ'αυτή τη δύσκολη γλώσσα 65 00:03:23,200 --> 00:03:25,580 που δεν είναι προσβάσιμη στους υπόλοιπους ανθρώπους. 66 00:03:26,580 --> 00:03:28,500 Και αυτό πιστεύω ότι είναι το πρόβλημα στην τέχνη. 67 00:03:31,380 --> 00:03:32,820 Ρωτώ πολλούς και μου λένε, 68 00:03:32,830 --> 00:03:35,860 "Συγνώμη, αλλά δεν μας αρέσουν τα μουσεία, οι εκθέσεις." 69 00:03:35,860 --> 00:03:39,120 Ούτε και γω πηγαίνω στα μουσεία ή τις εκθέσεις. 70 00:03:39,120 --> 00:03:42,960 Γιατί είναι το ίδιο ακατανόητη είναι και για μενα αυτού του είδους η τέχνη 71 00:03:45,240 --> 00:03:47,680 Γι'αυτό έχω μία επιδερμική σχέση με τη γνώση. 72 00:03:47,680 --> 00:03:49,680 Δεν έχω σχέση με τη γνώση. 73 00:03:51,260 --> 00:03:55,180 Γιατί δεν θέλω να παραγεμίσω τη δουλειά μου με φιλοσοφία. 74 00:03:55,760 --> 00:03:57,520 Κάθε ένα με δύο χρόνια επιστρέφω στο σπίτι. 75 00:03:57,530 --> 00:04:01,409 Κάνω μία μικρή παρουσίαση των νέων μου έργων στην οικογένεια μου. 76 00:04:01,409 --> 00:04:03,409 Όταν η μαμά μου καταλαβαίνει, αισθάνομαι χαρούμενος. 77 00:04:03,409 --> 00:04:05,420 Ξέρω πως και οι άλλοι θα καταλάβουν. 78 00:04:07,040 --> 00:04:08,800 Και γι'αυτό μου αρέσει η απλότητα. 79 00:04:09,480 --> 00:04:10,660 Νομίζω πως αυτό χρειάζομαι.