0:00:07.380,0:00:11.320 [ هيوا كي: مشروع الجرس] 0:00:13.560,0:00:16.260 [صوت الجرس ] 0:00:19.080,0:00:21.040 لاتروقني الأعمال الفنية باهظة الثمن 0:00:22.570,0:00:26.720 بدلًا من صرف ثمانون ألف يورو، 0:00:26.720,0:00:30.339 يمكنك أن تنفق هذه النقود على العائلات في[br]العراق وأفريقيا 0:00:30.340,0:00:32.120 أو البلدان الأخرى 0:00:32.840,0:00:36.840 لم يكن ضميري مرتاحا لفكرة انفاق الكثير[br]من النقود على مشروع "الجرس" 0:00:37.761,0:00:39.100 [ صوت الفيديو باللغة الكردية] 0:00:39.100,0:00:41.900 --هذا كله من الولايات المتحدة.[br]عبارة عن أجزاء من كبائن وسيارات الجيب وغيرها 0:00:41.900,0:00:44.360 --هذه أجزاء من سياراتهم 0:00:44.480,0:00:46.600 --هذه أنابيب من كبائنهم 0:00:47.000,0:00:51.380 --هذا درع من السيارات العسكرية الأمريكية 0:00:51.380,0:00:53.300 --وهذه أيضا 0:00:53.320,0:00:56.520 --تلك الكومة أيضا من القوات الأمريكية. 0:00:57.560,0:01:00.740 --أسلحة من معظم البلدان تأتي هنا 0:01:00.740,0:01:02.780 --ترجع جميعها إلي 0:01:02.780,0:01:04.750 كنت أعمل مع أحدهم 0:01:04.750,0:01:05.750 كان يدعى نجاد 0:01:05.750,0:01:09.240 مقاول من العراق[br]بعمل بصهر الأسلحة 0:01:09.240,0:01:12.960 لديه عقود مع الجيش الأمريكي 0:01:12.960,0:01:15.360 يجمع كل أنواع الأسلحة 0:01:18.760,0:01:20.860 يقوم بإذابتهم ويصنع القوالب 0:01:21.980,0:01:23.290 يصنفهم 0:01:23.290,0:01:24.500 و يفرزهم 0:01:25.300,0:01:26.540 تبعا للمكان الذي جاءوا منه 0:01:26.540,0:01:28.262 وتوقيت بيعهم للعراق 0:01:28.262,0:01:29.380 ومن اي الدولة. 0:01:29.380,0:01:31.840 [الصوت باللغة الكردية ] [br]--إضافة لذلك هناك أكثر من 40 دولة[br]قد باعت الأسلحة للعراق وايران 0:01:31.840,0:01:33.140 -بقدر ما استطيع تذكر أسمائهم 0:01:33.140,0:01:34.120 --الولايات المتحدة 0:01:34.120,0:01:35.060 --ايطاليا 0:01:35.060,0:01:36.020 --المانيا 0:01:36.620,0:01:37.620 --اليابان 0:01:38.000,0:01:38.660 --الصين، إلخ 0:01:38.660,0:01:40.640 --و من دول العالم المتقدمة ايضا 0:01:41.460,0:01:42.300 --ايضا تركيا 0:01:42.460,0:01:44.660 --لا استطيع تذكر اسمائهم الأن. 0:01:44.740,0:01:49.800 --معظمهم كان يبيع الأسلحة للعراق[br]و ايران في نفس الوقت. 0:01:50.800,0:01:52.560 صنع الغرب هذه الأسلحة. 0:01:53.460,0:01:55.740 و أرسلوها لبلداننا. 0:01:55.740,0:02:01.560 نجاد يذيبها أو يحولها بالطرق الممكنة 0:02:09.380,0:02:12.480 [ صوت الفيديو باللغة الايطالية][br]--هذه المادة من نجاد 0:02:12.480,0:02:17.880 -- الأن سنححلها بالمعمل 0:02:17.880,0:02:24.220 -- لتحديد نسبة الشوائب فيها[br]و للتحقق من اذا ما كانت مشعة ام لا 0:02:24.240,0:02:28.220 -- لأنها تصل من بلد في حالة حرب [br]من يدري. 0:02:28.220,0:02:35.460 --يبدو أن كل شيء موجود هنا [br]300كجم هذا تماما ما نختاجه لصنع الجرس. 0:02:38.400,0:02:42.620 في اوروبا اعتادوا على اذابة الأجراس لأسلحة. 0:02:43.400,0:02:46.860 أذيبت عدة آلاف من الاجراس الى أسلحة. 0:02:46.870,0:02:48.896 لذا كنت أفكر بعملية تدوير المواد 0:02:48.896,0:02:53.270 و كيف يمكن للمرء أن يحول هذه العملية 0:02:53.270,0:02:55.120 ويفعلها بطريقة معاكسة 0:02:55.120,0:02:57.000 ليصنع جرس منها مرة أخرى. 0:03:03.220,0:03:04.520 هذا الجرس بسيط جدا. 0:03:07.600,0:03:09.576 العمل سهل للغاية 0:03:10.080,0:03:11.240 وهذا ما أحب 0:03:12.064,0:03:13.440 حبي للمشروع 0:03:13.450,0:03:14.670 وتقبلي له 0:03:14.670,0:03:16.100 هو الدافع الوحيد. 0:03:16.760,0:03:20.340 كفنانين دائما ما نخاطب أنفسنا 0:03:20.340,0:03:23.200 او نعالج هذه الأساليب الصعبة 0:03:23.200,0:03:25.580 التي لم تكن متاحة للناس العاديين 0:03:26.580,0:03:28.500 هذه مشكلتنا بالفن. 0:03:30.980,0:03:32.460 أسأل العديد من الناس فيجيبوا 0:03:32.460,0:03:35.860 " عذرا نحن لا نحب الذهاب الى المتاحف أو المعارض ." 0:03:35.860,0:03:39.120 وأنا أيضا لا أذهب للمتاحف والمعارض 0:03:39.120,0:03:41.840 لان هذا النوع من الفنون يفوق قدرتي أيضا 0:03:41.840,0:03:43.060 انه صعبا جدا بالنسبة لي 0:03:45.240,0:03:47.680 لذا أعمالي غير مقيدة 0:03:47.680,0:03:49.680 بايطار معرفي ثابت 0:03:50.760,0:03:55.290 لأنني لا أرغب بالمبالغة باضافة الفلسفة لأعمالي 0:03:55.640,0:03:57.520 كل سنة أو سنتين اعود لبلدي 0:03:57.530,0:04:01.409 أقوم بعرض أعمالي الجديدة على عائلتي 0:04:01.409,0:04:03.409 اشعر بالسعادة لو فهمتها امي 0:04:03.409,0:04:05.420 أعلم حينها أن الناس ستفهمها 0:04:07.040,0:04:08.800 ولهذا السبب أحب البساطة 0:04:09.480,0:04:10.660 أعتقد أنني أحتاجها