0:00:01.000,0:00:03.000 Tôi biết các bạn đang nghĩ gì. 0:00:03.000,0:00:05.000 Bạn nghĩ rằng tôi đang đi lạc, 0:00:05.000,0:00:07.000 và có ai đó sẽ bước lên sân khấu này trong giây lát 0:00:07.000,0:00:09.000 và nhẹ nhàng dẫn dắt tôi quay trở về chỗ ngồi của mình. 0:00:09.000,0:00:15.000 (vỗ tay) 0:00:15.000,0:00:18.000 Tôi bị mọi người nghĩ thế suốt ở Dubai. 0:00:18.000,0:00:20.000 "Bạn đến đây để nghỉ ngơi à?" 0:00:20.000,0:00:22.000 (cười) 0:00:22.000,0:00:25.000 "Bạn đến đây để thăm những đứa trẻ hay sao?" 0:00:25.000,0:00:27.000 "Bạn định ở đây trong bao lâu?" 0:00:27.000,0:00:30.000 Thực tình mà nói, tôi hy vọng là lâu hơn thế. 0:00:30.000,0:00:33.000 Tôi hiện đã sống và dạy học ở vùng Vịnh 0:00:33.000,0:00:35.000 hơn 30 năm. 0:00:35.000,0:00:39.000 (vỗ tay) 0:00:39.000,0:00:43.000 Và trong những năm này, tôi thấy được nhiều sự đổi thay. 0:00:43.000,0:00:45.000 Bây giờ số liệu thống kê đó 0:00:45.000,0:00:47.000 là khá sốc. 0:00:47.000,0:00:49.000 Và tôi muốn nói chuyện với tất cả quý vị hôm nay 0:00:49.000,0:00:51.000 về sự mất dần của ngôn ngữ 0:00:51.000,0:00:54.000 và sự toàn cầu hóa của tiếng Anh. 0:00:54.000,0:00:56.000 Tôi muốn nói với bạn về bạn của tôi 0:00:56.000,0:00:59.000 một người dạy tiếng Anh cho người lớn ở Abu Dhabi. 0:00:59.000,0:01:01.000 Và một ngày đẹp trời, 0:01:01.000,0:01:03.000 cô ấy quyết định đêm học sinh của cô ấy tới một vườn cây 0:01:03.000,0:01:05.000 để dạy họ về từ vựng thiên nhiên. 0:01:05.000,0:01:07.000 Nhưng cuối cùng cô ấy lại là người phải học 0:01:07.000,0:01:09.000 tất cả những từ ngữ Ả Rập cho các cây cối địa phương, 0:01:09.000,0:01:11.000 cũng như cách sử dụng chúng-- 0:01:11.000,0:01:14.000 làm thuốc, mỹ phẩm, 0:01:14.000,0:01:17.000 nấu ăn hay thảo mộc. 0:01:17.000,0:01:19.000 Làm sao mà những học sinh này biết được những kiến thức đó? 0:01:19.000,0:01:21.000 Tất nhiên là từ ông bà của họ 0:01:21.000,0:01:24.000 hay ngay cả ông bà cố của họ. 0:01:24.000,0:01:27.000 Tôi không cần thiết phải nói cho bạn biết nó quan trọng thế nào 0:01:27.000,0:01:29.000 để có thể giao tiếp, chia sẻ 0:01:29.000,0:01:31.000 qua thế hệ. 0:01:31.000,0:01:33.000 Nhưng buồn thay hôm nay 0:01:33.000,0:01:35.000 ngôn ngữ đang chết dần đi 0:01:35.000,0:01:37.000 ở một tỷ lệ chưa từng thấy trước đây. 0:01:37.000,0:01:40.000 Một ngôn ngữ chết đi mỗi 14 ngày. 0:01:41.000,0:01:43.000 Cùng lúc đó, 0:01:43.000,0:01:45.000 Tiếng Anh trở thành một ngôn ngữ toàn cầu, không cần tranh cãi. 0:01:45.000,0:01:47.000 Liệu có sự liên quan nào ở đó hay không? 0:01:47.000,0:01:49.000 Tôi không biết. 0:01:49.000,0:01:52.000 Nhưng tôi biết rằng tôi đấy thấy được rất nhiều thay đổi. 0:01:52.000,0:01:55.000 Khi tôi đên vùng Vịnh lần đầu, đó là ở Kuwait 0:01:55.000,0:01:58.000 trong những ngày khi mà nó vẫn còn nghèo khó. 0:01:58.000,0:02:00.000 Thực ra cách đây không lâu lắm. 0:02:00.000,0:02:03.000 Hình ảnh đó hơi bị sớm hơn một chút. 0:02:03.000,0:02:05.000 Nhưng tuy nhiên, 0:02:05.000,0:02:07.000 Tôi được tuyển bởi Hội Đồng Anh 0:02:07.000,0:02:09.000 cùng với 25 giáo viên khác. 0:02:09.000,0:02:11.000 chúng tôi là một trong những người đầu tiên không theo giáo đạo Muslim 0:02:11.000,0:02:14.000 đến dạy cho các trường học của chính phủ ở Kuwait. 0:02:14.000,0:02:16.000 Chúng tôi được mang đến để dạy tiếng Anh 0:02:16.000,0:02:20.000 bởi vì chính phủ họ muốn hiện đại hóa đất nước 0:02:20.000,0:02:23.000 và tăng sức mạnh cho công dân của họ bằng giáo dục. 0:02:23.000,0:02:25.000 Và tất nhiên là Anh Quốc cũng được lợi 0:02:25.000,0:02:28.000 từ một phần sự giàu sang đáng yêu của dầu mỏ. 0:02:28.000,0:02:30.000 Được. 0:02:30.000,0:02:33.000 Bây giờ thì một sự thay đổi chính tôi đã chứng kiến -- 0:02:33.000,0:02:35.000 về làm sao dạy tiếng Anh 0:02:35.000,0:02:37.000 biến từ 0:02:37.000,0:02:41.000 một lợi ích cho cả hai bên 0:02:41.000,0:02:44.000 thành một công việc kinh doanh toàn cầu đồ sộ mà nó trở thành như ngày nay. 0:02:44.000,0:02:48.000 Không còn chỉ là một ngoại ngữ trên giáo trình của nhà trường. 0:02:48.000,0:02:50.000 Và không chỉ có mỗi 0:02:50.000,0:02:52.000 đất mẹ Anh Quốc. 0:02:52.000,0:02:54.000 Nó đã trở thành một phong trào 0:02:54.000,0:02:57.000 cho mỗi quốc gia nói tiếng Anh trên trái đất. 0:02:57.000,0:02:59.000 Và tại sao không? 0:02:59.000,0:03:02.000 Tất cả vì nền giáo dục tốt nhất -- 0:03:02.000,0:03:05.000 theo Xếp hạng Trường Đại Học Thế Giới mới nhất-- 0:03:05.000,0:03:07.000 được tìm thấy ở những trường đại học ở 0:03:07.000,0:03:11.000 Anh và Hoa kỳ. 0:03:11.000,0:03:15.000 Vì vậy tất cả mọi người muốn có một nền giáo dục Anh ngữ, tự nhiên thôi. 0:03:15.000,0:03:17.000 Nhưng nếu bạn không phải là một người địa phương 0:03:17.000,0:03:19.000 bạn phải đậu một bài kiểm tra 0:03:19.000,0:03:21.000 Vậy bây giờ, điều đó còn đúng không 0:03:21.000,0:03:23.000 khi chúng ta loại một học sinh 0:03:23.000,0:03:25.000 chỉ qua xét tuyển khả năng ngôn ngữ? 0:03:25.000,0:03:27.000 Có lẽ bạn có một nhà khoa học máy tính 0:03:27.000,0:03:29.000 một thần đồng 0:03:29.000,0:03:32.000 Vậy anh ta có cần khả năng ngôn ngữ tương đương với một luật sư hay không? 0:03:32.000,0:03:35.000 Tôi không nghĩ vậy. 0:03:36.000,0:03:39.000 Chúng ta, giáo viên tiếng Anh, loại bỏ những người như vậy suốt. 0:03:39.000,0:03:41.000 Chúng ta đặt bản chỉ dẫn "dừng lại", 0:03:41.000,0:03:43.000 và chúng ta dừng họ trên con đường sự nghiệp của họ. 0:03:43.000,0:03:45.000 Và họ không thể theo đuổi ước mơ của họ nữa 0:03:45.000,0:03:48.000 cho tới khi nào họ có chứng chỉ tiếng Anh. 0:03:49.000,0:03:52.000 Bây giờ, để tôi nói thử theo cách này, 0:03:52.000,0:03:56.000 nếu tôi gặp một người Hà Lan chỉ nói được duy nhất tiếng Hà Lan, 0:03:56.000,0:03:58.000 một người có thể chữa bệnh ung thư 0:03:58.000,0:04:01.000 liêu tôi có thể dừng anh ta lại trong việc bước vào đại học Anh hay không? 0:04:01.000,0:04:03.000 Tôi không nghĩ vậy. 0:04:03.000,0:04:06.000 Nhưng quả thực, đó chính là điều chúng ta làm. 0:04:06.000,0:04:09.000 Chúng tôi những giáo viên tiếng Anh là những người gác cống. 0:04:09.000,0:04:12.000 Và bạn phải thõa mãn chúng tôi trước 0:04:12.000,0:04:15.000 rằng tiếng Anh của bạn phải đủ tốt. 0:04:16.000,0:04:18.000 Bây giờ, điều đó có thể trở nên nguy hiểm 0:04:18.000,0:04:21.000 nếu ban quá nhiều quyền lợi 0:04:21.000,0:04:23.000 cho một bộ phận nhỏ của xã hội 0:04:23.000,0:04:26.000 có lẽ rào cảng sẽ trở nên toàn cầu 0:04:26.000,0:04:28.000 Được. 0:04:28.000,0:04:31.000 "Nhưng," tôi nghe bạn nói, 0:04:31.000,0:04:33.000 "còn những nghiên cứu?" 0:04:33.000,0:04:35.000 "chúng đều bằng tiếng Anh." 0:04:35.000,0:04:37.000 Vậy những cuốn sách đều viết bằng tiếng Anh, 0:04:37.000,0:04:39.000 những tạp chí cũng được viết bằng tiếng Anh, 0:04:39.000,0:04:42.000 nhưng đó chỉ là một tiên đoán tự hoàn thành. 0:04:42.000,0:04:44.000 nó nuôi những yêu cầu về Anh ngữ. 0:04:44.000,0:04:46.000 và tiếp tục như thế. 0:04:46.000,0:04:49.000 Tôi hỏi bạn, thế điều gì đã xảy ra với dịch ngữ? 0:04:49.000,0:04:53.000 Nếu bạn nghĩ về thời hoàng kim của Islam, 0:04:53.000,0:04:56.000 hồi ấy người ta dịch rất nhiều 0:04:56.000,0:04:59.000 họ dịch từ Latin qua tiếng Hy Lạp 0:04:59.000,0:05:01.000 qua Ả Rập, qua Ba Tư 0:05:01.000,0:05:03.000 rồi dịch chúng qua những 0:05:03.000,0:05:05.000 ngôn ngữ gốc Đức tới châu Âu 0:05:05.000,0:05:07.000 rồi qua những ngôn ngữ gốc La Mã. 0:05:07.000,0:05:11.000 Vậy ánh sáng chiếu lên Thời Kỳ Đen Tối của châu Âu. 0:05:12.000,0:05:14.000 Bây giờ, đừng hiểu sai ý tôi; 0:05:14.000,0:05:16.000 Tôi không chống lại việc dạy tiếng Anh, 0:05:16.000,0:05:18.000 tất cả những giáo viên Anh ngữ ở ngoài kia. 0:05:18.000,0:05:20.000 Tôi thích điều này, chúng ta có một ngôn ngữ toàn cầu. 0:05:20.000,0:05:23.000 Chúng ta cần một ngôn ngữ như thế ngày nay, hơn tất cả những thời điểm khác. 0:05:23.000,0:05:25.000 Nhưng tôi chống lại việc sử dụng nó 0:05:25.000,0:05:27.000 để làm hàng rào cản trở. 0:05:27.000,0:05:30.000 Liệu chúng ta có thực sự muốn kết thúc với 600 ngôn ngữ 0:05:30.000,0:05:33.000 với ngôn ngữ chính là tiếng Anh hoặc tiếng Trung? 0:05:33.000,0:05:36.000 Chúng ta cần nhiều hơn thế. Vậy chúng ta vẽ giới hạn ở đâu? 0:05:36.000,0:05:38.000 Hệ thống này 0:05:38.000,0:05:41.000 đang xem rằng trí tuệ thông minh 0:05:41.000,0:05:44.000 ngang bằng với kiến thức về tiếng Anh 0:05:44.000,0:05:46.000 điều đó khá độc đoán. 0:05:46.000,0:05:52.000 (vỗ tay) 0:05:52.000,0:05:54.000 Và tôi muốn nhắc nhở bạn rằng 0:05:54.000,0:05:57.000 những vĩ nhân mà cống hiến mang lại 0:05:57.000,0:05:59.000 cho giới trí thức ngày hôm nay 0:05:59.000,0:06:01.000 không bắt buộc phải biết Anh ngữ, 0:06:01.000,0:06:03.000 họ không phải đậu một bài kiểm tra tiếng Anh. 0:06:03.000,0:06:06.000 Ví dụ như Einstein. 0:06:07.000,0:06:10.000 Ông ấy bị cho rằng cần được chữa trị thêm ở trường 0:06:10.000,0:06:12.000 vì ông ấy, trên thực tế, mắc chứng khó đọc. 0:06:12.000,0:06:14.000 Nhưng may mắn thay cho thế giới, 0:06:14.000,0:06:17.000 ông ta không cần phải đậu một bài kiểm tra tiếng Anh. 0:06:17.000,0:06:20.000 Bởi vì họ không bắt đầu cho tới năm 1964 0:06:20.000,0:06:22.000 với TOEFL 0:06:22.000,0:06:24.000 bài kiểm tra tiếng Anh của Hoa Kỳ. 0:06:24.000,0:06:26.000 Bây giờ thì nó đã nổ ra. 0:06:26.000,0:06:29.000 Có rất nhiều và rất nhiều bài kiểm tra Anh ngữ. 0:06:29.000,0:06:31.000 Và hàng triệu học sinh 0:06:31.000,0:06:33.000 lấy những bài kiểm tra này mỗi năm. 0:06:33.000,0:06:35.000 Bây giờ bạn có thể nghĩ rằng, với tôi và bạn, 0:06:35.000,0:06:37.000 lệ phí thi này không mắc, chúng cũng ổn thôi, 0:06:37.000,0:06:39.000 nhưng chúng đang cản trở 0:06:39.000,0:06:41.000 hàng triệu người nghèo. 0:06:41.000,0:06:43.000 Vì thế ngay lập tức, chúng ta loại bỏ họ. 0:06:43.000,0:06:46.000 (vỗ tay) 0:06:46.000,0:06:49.000 Điều này gợi tôi nhớ đến một tiêu đề báo tôi đọc gần đây 0:06:49.000,0:06:51.000 "Giáo dục: Một Sự Ngăn Cách Lớn" 0:06:51.000,0:06:53.000 Bây giờ tôi hiểu 0:06:53.000,0:06:56.000 Tôi hiểu vì sao mọi người chú tâm vào Anh ngữ 0:06:56.000,0:06:59.000 họ muốn con cái của họ có cơ hội tốt nhất trong cuộc sống 0:07:00.000,0:07:03.000 và để làm điều đó, họ cần một nền giáo dục Tây phương 0:07:03.000,0:07:05.000 bởi vì, tất nhiên, những công việc tốt nhất 0:07:05.000,0:07:08.000 dành cho những người tốt nghiệp đại học phương Tây 0:07:08.000,0:07:10.000 mà tôi đã cho thấy ở lúc đầu 0:07:10.000,0:07:12.000 nó là một vòng tròn. 0:07:12.000,0:07:14.000 Được. 0:07:14.000,0:07:16.000 Vậy để tôi kể cho bạn nghe về hai nhà khoa học, 0:07:16.000,0:07:18.000 hai nhà khoa học người Anh. 0:07:18.000,0:07:20.000 họ đang làm một thí nghiệm 0:07:20.000,0:07:22.000 về gene 0:07:22.000,0:07:25.000 và về chi trước và sau của động vật. 0:07:25.000,0:07:27.000 Nhưng họ không thể đạt được kết quả mong muốn. 0:07:27.000,0:07:29.000 Họ không biết làm thế nào, 0:07:29.000,0:07:32.000 cho tới khi một nhà khoa học Đức đến 0:07:32.000,0:07:35.000 phát hiện ra rằng họ đang sử dụng hai từ 0:07:35.000,0:07:37.000 cho chi trước và chi sau, 0:07:37.000,0:07:41.000 trong khi gien không phân biệt điều đó 0:07:41.000,0:07:43.000 và người Đức không sử dụng như vậy. 0:07:43.000,0:07:45.000 Vậy là đúng rồi, 0:07:45.000,0:07:47.000 vấn đề đã được giải quyết. 0:07:47.000,0:07:49.000 Nếu bạn không thể nghĩ ra một giải pháp, 0:07:49.000,0:07:52.000 bạn chết cứng. 0:07:52.000,0:07:54.000 Nhưng nếu một ngôn ngữ khác có thể nghĩ ra giải pháp đó, 0:07:54.000,0:07:56.000 thì bằng cách hợp tác, 0:07:56.000,0:07:59.000 chúng ta có thể học hỏi và đạt được hơn rất nhiều. 0:08:01.000,0:08:03.000 Con gái của tôi, 0:08:03.000,0:08:06.000 tới Anh quốc từ Kuwait. 0:08:06.000,0:08:09.000 Con tôi đã học môn khoa học và toán bằng tiếng Ả Rập. 0:08:09.000,0:08:12.000 Nó là một trường Ả Rập. 0:08:12.000,0:08:15.000 Nó phải dịch tất cả thành tiếng Anh ở trường trung học. 0:08:15.000,0:08:17.000 Và con tôi là học sinh giỏi nhất ở trong lớp 0:08:17.000,0:08:19.000 trong nhưng môn học này. 0:08:19.000,0:08:21.000 Điều đó nói với chúng ta 0:08:21.000,0:08:23.000 rằng, khi học sinh đến từ những nước khác, 0:08:23.000,0:08:25.000 chúng ta không cho họ đủ sự công nhận 0:08:25.000,0:08:27.000 cho những điều họ thực sự biết, 0:08:27.000,0:08:30.000 và họ biết những điều đó trong ngôn ngữ của họ. 0:08:30.000,0:08:32.000 Khi một ngôn ngữ chết đi, 0:08:32.000,0:08:35.000 chúng ta không biết chúng ta đã mất đi những gì trong ngôn ngữ đó. 0:08:35.000,0:08:39.000 Điều này - tôi không biết bạn đã xem trên CNN gần đây-- 0:08:39.000,0:08:41.000 họ tặng giải thưởng Anh Hùng 0:08:41.000,0:08:44.000 cho một cậu bé chăn cừu người Kenya 0:08:44.000,0:08:47.000 một người không thể học vào ban đêm ở làng của cậu ấy 0:08:47.000,0:08:49.000 như những đứa trẻ khác trong làng 0:08:49.000,0:08:51.000 bởi vì đèn dầu, 0:08:51.000,0:08:53.000 có khỏi và nó làm hại mắt của cậu ấy. 0:08:53.000,0:08:56.000 Và một khía cạnh khác, sẽ chẳng bao giờ có đủ dầu 0:08:56.000,0:08:59.000 bởi vì một đô-la một ngày có thể mua những gì cho bạn? 0:08:59.000,0:09:01.000 Vì thế cậu ấy sáng chế ra 0:09:01.000,0:09:04.000 một chiếc đèn năng lượng mặt trời miễn phí. 0:09:04.000,0:09:06.000 Bây giờ thì những đứa trẻ trong làng 0:09:06.000,0:09:08.000 đạt được điểm giống nhau ở trường 0:09:08.000,0:09:12.000 như những đứa trẻ có điện ở nhà. 0:09:12.000,0:09:18.000 (vỗ tay) 0:09:18.000,0:09:20.000 Khi cậu ấy nhận giải thưởng này, 0:09:20.000,0:09:22.000 cậu ấy nói những lời như thế này: 0:09:22.000,0:09:25.000 "Trẻ em có thể dẫn dắt châu Phi từ những gì của hôm nay, 0:09:25.000,0:09:27.000 một châu lục tối tăm 0:09:27.000,0:09:29.000 thành một châu lục tươi sáng." 0:09:29.000,0:09:31.000 Một ý tưởng đơn giản, 0:09:31.000,0:09:34.000 nhưng nó có thể đạt được những kết quả xa xôi. 0:09:35.000,0:09:37.000 Những người không có ánh sáng, 0:09:37.000,0:09:40.000 dù là nghĩa bóng hay nghĩa đen, 0:09:40.000,0:09:43.000 không thể đậu bài thi của chúng ta, 0:09:43.000,0:09:46.000 và chúng ta sẽ không bao giờ biết được điều họ biết. 0:09:46.000,0:09:49.000 Hãy không để chúng ta giữ họ, và bản thân mình 0:09:49.000,0:09:51.000 ở trong bóng tối. 0:09:51.000,0:09:54.000 Hãy tôn vinh sự đa dạng. 0:09:54.000,0:09:57.000 Ghi nhớ ngôn ngữ của bạn. 0:09:57.000,0:10:01.000 Sử dụng nó để phố biến những ý tưởng tốt đẹp. 0:10:01.000,0:10:08.000 (vỗ tay) 0:10:08.000,0:10:10.000 Cám ơn rất nhiều. 0:10:10.000,0:10:13.000 (vỗ tay)