[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, що Ви зараз думаєте. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Ви думаєте, що я заблукала, Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,і за хвилину хтось вийде на сцену Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,і чемно проведе мене до мого місця. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Зі мною так весь час в Дубаї. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,"Ви тут у відпустці, дорогенька?" Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(сміх) Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Приїхали провідати дітей? Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Як довго пробудете?" Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Ну, взагалі-то, сподіваюсь ще довгенько. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Я живу і вчителюю у країнах Перської затоки Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,більше ніж 30 років. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,І за цей час я побачила багато змін. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,А тепер статистика Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,трохи шокуюча. Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,І сьогодні я хочу розповісти Вам Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,про те, як втрачаються мови Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,і інтернаціонлізацію англійської мови. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу розказати Вам про мою подругу Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,яка викладала англійську для дорослих в Абу-Дабі. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,І одного гарного дня Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,вона вирішила вийти з ними у сад, Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,щоб навчити їх деяких слів, пов'язаних з природою. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Але в результаті то вона вивчила Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,всі арабські назви місцевих рослин, Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,як і їх застосування -- Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,медичне застосування, косметичне, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,кулінарне, трав'яне. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Яким чином студенти отримали ці всі знання? Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Звичайно, від своїх дідусів та бабусь. Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,і навіть від своїх прадідусів і прабабусь. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Нема потреби казати Вам, наскільки важливо Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,мати змогу спілкуватися Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,крізь покоління. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Але, на жаль, сьогодні Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,мови помирають Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,в безпрецендентній кількості. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Кожних 14 днів помирає мова. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,В той же час, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,англійська мова є беззаперечною світовою мовою. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи може бути тут якийсь зв'язок? Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Ну, не знаю. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Але я знаю, що бачила багато змін. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли я вперше приїхала до Перської затоки, то поїхала до Кувейту, Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,в той час там ще були злидні. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Взагалі-то, не так і давно. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Це занадто рано. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Не зважаючи на це, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Британське консульство запропонувало мені роботу Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,і ще 25 іншим вчителям. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,І ми були першими немусульманами, Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,які вчителювали у державних школах там, у Кувейті. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Нас привезли вчити англійську, Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,тому що влада бажала модернізувати країну Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,і розширювати права і можливості громадян за допомогою освіти. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,А Об'єднане Королівство, звичайно, скористалося Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,кількома із цих чудових нафтових скарбниць. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Найбільша зміна, яку я бачила -- Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,як викладання англійської мови Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,перетворилось Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,із взаємно вигідної практики Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,на солідний міжнародний бізнес, як це є зараз. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Це вже не просто іноземна мова за шкільною програмою. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,І не виключна власність Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,матінки Англії. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Це стало золотою жилою Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,для кожної англомовної нації на світі. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,І чому ні? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,В кінці кінців, найкраща освіта, Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,згідно останніх світових рейтингів університетів, Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,здобувається в університетах Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Обєднаного Королівства і Сполучених Штатів. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Само собою, кожен хоче мати англійську освіту. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Але, якщо ти не носій мови, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,тобі потрібно скласти тест. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи може бути це правильним Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,не приймати студента Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,виходячи тільки з мовних здібностей? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Можливо, ви маєте геніального комп'ютерного Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,вченого Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи потрібна йому така ж мова, як і адвокату, наприклад? Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Я так не думаю. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми, вчителі англійської мови, весь час їх відкидаємо. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми ставимо знак стоп, Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,зупиняємо їх на їхніх дорогах. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони не можуть досягнути своєї мрії доти, Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,поки не вивчать англійську. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте поглянемо на це так: Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,якщо я зустріну нідерландця, який говорить лише своєю мовою Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,і який матиме ліки від раку, Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,чи відмовлю я йому у вступі у свій британський університет? Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Не думаю. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Але ж насправді це якраз те, що ми робимо. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми, вчителі англійської, як охоронці на вході. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,І спочатку треба переконати нас, Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,що твоя англійська досить добра. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Однак, може бути небезпечно Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,давати забагато влади Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,невеличкій частині суспільства. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Може, таке обмеження було б надто універсальним. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Гаразд Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"Але, - скажете Ви, - Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,як стосовно досліджень? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Всі вони на англійській." Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Отже, книжки на англійській, Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,журнали публікуються англійською, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,звідси все витікає, і цим закінчується. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Це підживлює потребу в англійськійю Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,Тому все є, як є. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу запитати вас, що сталося з перекладами? Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Якщо ви згадаєте Золотий вік Ісламу, Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,тоді було багато перекладів. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Перекладали з латинської і грецької Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,на арабську і перську, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,а вже потім не все було перекладене Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,германськими мовами Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,і романськими мовами. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Так світло засяяло над темними віками Європи. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Тільки зрозумійте мене правильно: Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Я не проти того, щоб вчити англійську, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,вчителі англійської справді потрібні. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Це чудесно, що у нас зараз є інтернаціональна мова. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Сьогодні нам це потрібно більш, ніж будь-коли. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Але я проти того, щоб використовувати її Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,як бар'єр. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Чи справді ми хочемо, щоб в світі було 600 мов Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,з головною англійською або китайською? Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Нам потрібно більше. Де ж межа? Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Ця система Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,прирювнює розумові здібності Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,до знання англійської, Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,а це дуже відносно. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,І я хочу нагадати Вам, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,що велетні, на чиїй плечах Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,стоїть нинішня інтелігенція, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,не мусили знати англійську, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,не мусили складати з неї тест. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ось, наприклад, Ейнштейн. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Його, до речі, вважали неповноцінним в школі, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,тому що, насправді, він страждав дислексією. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Але на щастя для всіх нас, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,він не мусив складати тест з англійської. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Тому що вони почалися аж в 1964 Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,TOEFL, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,американським тестуванням англійської. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Тепер все просто вибухнуло: Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,є ціла купа тестів з англійської, Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,і мільйони студентів Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,здають їх щороку. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Ми, я і ви, може подумати, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,що оплата не така вже й велика, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,але вона стає перешкодою Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,для мільйонів бідних людей. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,Таким чином ми відкидаємо їх відразу. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,На думку одразу приходить заголовок, який я недавно бачила: Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Освіта - великий поділ". Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Я, звичайно, розумію, Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,чому люди так концентруються на англійській. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони хочуть дати своїм дітям найкращі можливості. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,А для цього вони потребують Західної освіти. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Тому що, само собою, найкращі посади Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,дістаються людям із Західною освітою, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,я вже про це говорила. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Це замкнуте коло. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Гаразд. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Дозвольте мені розповісти Вам історію про двох вчених, Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,двох англійських вчених. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони проводили експеримент, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,пов'язаний з генетикою Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,і передніми та задніми кінцівками тварин. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Але їм не вдавалось досягти бажаного результату. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Вони справді не знали, що робити, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,поки до них не приєднався німецький науковець, Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,який зрозумів, що вони використовували назви Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,"передня" і "задня" для кінцівок, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,тоді як в генетиці це одне і теж, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,як і в німецькій. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,І - в яблучко, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,проблему вирішено. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Якщо Ви не можете подумати думку, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ви в глухому куті, Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,але якщо іншою мовою цю думку подумати можна, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,тоді, співпрацюючи, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,можна досягти і вивчити дуже багато. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Моя дочка Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,приїхала до Англії з Кувейту. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Вона вчила науки і математику на арабській. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Це ж арабська середня школа. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Вона мусила перекладати їх на англійську в граматичній школі. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,І вона знала ці предмети Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,найкраще в класі. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Це вказує нам на те, Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,що, коли студент приїжджає з-за кородону, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,ми часом недостатньо віримо Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,в його знання, Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,а він знає все своєю мовою. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли мова помирає, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,ми не знаємо, що втрачаємо разом з цією мовою. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Стосовно цього - я не знаю, чи ви бачили недавно по CNN - Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Звання героя присвоїли Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,молодому кенійському пастуху, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,який не міг вчитися ввечері у себе в селі, Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,як решта дітей, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,тому що гасова лампа Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,димить і подразнює йому очі. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Та й гасу в нього ніколи не було досить, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,бо що ти там за долар на день купиш? Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,І він винайшов Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,безплатну сонячну лампу. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,І тепер діти в його селі Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,отримують такі ж оцінки, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,як ті, які мають вдома електрику. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Коли він отримав нагороду, Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,він сказав чудесні слова: Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Діти можуть змінити Африку: перетворити її Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,з нинішнього темного континенту Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,на світлий". Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Проста думка, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,але вона може мати такі далекосяжні наслідки. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Люди, які не мають світла, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в прямому чи переносному значенні, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,не можуть здати наші екзамени Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,і ми можемо ніколи так і не дізнатись, що вони знають. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Не тримаймо їх і себе Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,в темряві. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Прославляймо різноманіття! Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Слідкуйте за своєю мовою! Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Використовуйте її, щоб поширювати ідеї! Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески) Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Дуже Вам дякую. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(оплески)