[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.37,0:00:03.15,Default,,0000,0000,0000,,Vem, kaj razmišljate. Dialogue: 0,0:00:03.15,0:00:05.97,Default,,0000,0000,0000,,Da sem se izgubila in da bo\Nv kratkem nekdo prišel na oder Dialogue: 0,0:00:05.98,0:00:09.41,Default,,0000,0000,0000,,in me nežno pospremil\Nnazaj do mojega sedeža. Dialogue: 0,0:00:09.45,0:00:11.80,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:00:15.41,0:00:18.41,Default,,0000,0000,0000,,To se mi stalno dogaja v Dubaju. Dialogue: 0,0:00:18.90,0:00:20.72,Default,,0000,0000,0000,,»Ste tukaj na počitnicah, gospa?« Dialogue: 0,0:00:20.72,0:00:22.28,Default,,0000,0000,0000,,(Smeh) Dialogue: 0,0:00:22.28,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,»Ste prišli obiskat otroke?«\N Dialogue: 0,0:00:25.23,0:00:27.39,Default,,0000,0000,0000,,»Kako dolgo boste ostali?« Dialogue: 0,0:00:27.51,0:00:30.34,Default,,0000,0000,0000,,Pravzaprav upam, da še nekaj časa. Dialogue: 0,0:00:30.64,0:00:35.32,Default,,0000,0000,0000,,V Zalivu živim in poučujem\Nže več kot 30 let. Dialogue: 0,0:00:35.32,0:00:38.08,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:00:39.30,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,In v tem času sem videla veliko sprememb. Dialogue: 0,0:00:43.94,0:00:47.65,Default,,0000,0000,0000,,Ta statistika je precej pretresljiva. Dialogue: 0,0:00:47.65,0:00:51.15,Default,,0000,0000,0000,,In danes bi rada govorila z vami\No izumiranju jezikov Dialogue: 0,0:00:51.15,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,in globalizaciji angleščine. Dialogue: 0,0:00:54.67,0:00:56.39,Default,,0000,0000,0000,,Rada bi vam povedala o prijateljici, Dialogue: 0,0:00:56.39,0:00:59.55,Default,,0000,0000,0000,,ki je poučevala angleščino\Nza odrasle v Abu Dabiju. Dialogue: 0,0:00:59.55,0:01:00.78,Default,,0000,0000,0000,,Nekega lepega dne Dialogue: 0,0:01:00.78,0:01:03.71,Default,,0000,0000,0000,,pa se je odločila, da jih odpelje na vrt, Dialogue: 0,0:01:03.71,0:01:06.11,Default,,0000,0000,0000,,da bi se naučili\Nnekaj besedišča o naravi. Dialogue: 0,0:01:06.11,0:01:10.32,Default,,0000,0000,0000,,Ampak na koncu se je ona naučila\Nvseh arabskih besed o lokalnih rastlinah Dialogue: 0,0:01:10.32,0:01:11.89,Default,,0000,0000,0000,,in spoznala njihovo rabo ― Dialogue: 0,0:01:11.89,0:01:14.95,Default,,0000,0000,0000,,za medicinske namene, kozmetiko, Dialogue: 0,0:01:14.95,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,kuhanje, zelišča. Dialogue: 0,0:01:17.30,0:01:19.84,Default,,0000,0000,0000,,Kako so oni pridobili vse to znanje? Dialogue: 0,0:01:19.84,0:01:22.05,Default,,0000,0000,0000,,Od svojih starih staršev, seveda. Dialogue: 0,0:01:22.05,0:01:23.84,Default,,0000,0000,0000,,In celo od prastaršev. Dialogue: 0,0:01:23.84,0:01:31.43,Default,,0000,0000,0000,,Ni potrebno razlagati, kako pomembna\Nje zmožnost komunikacije med generacijami. Dialogue: 0,0:01:31.74,0:01:33.65,Default,,0000,0000,0000,,Ampak na žalost, dandanes Dialogue: 0,0:01:33.65,0:01:37.18,Default,,0000,0000,0000,,jeziki izumirajo tako hitro,\Nkot še nikoli do zdaj. Dialogue: 0,0:01:37.50,0:01:40.24,Default,,0000,0000,0000,,En jezik izumre vsakih 14 dni. Dialogue: 0,0:01:41.65,0:01:45.80,Default,,0000,0000,0000,,Istočasno pa je angleščina\Nnesporno postala svetovni jezik. Dialogue: 0,0:01:46.49,0:01:48.04,Default,,0000,0000,0000,,Bi lahko bila tukaj povezava? Dialogue: 0,0:01:48.04,0:01:49.42,Default,,0000,0000,0000,,No, tega ne vem. Dialogue: 0,0:01:49.42,0:01:52.15,Default,,0000,0000,0000,,Vem pa, da sem opazila ogromno sprememb. Dialogue: 0,0:01:52.15,0:01:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Ko sem prvič prišla v Zaliv,\Nsem prišla v Kuvajt Dialogue: 0,0:01:55.74,0:01:59.02,Default,,0000,0000,0000,,v časih, ko je bila to\Nše težka destinacija. Dialogue: 0,0:01:59.02,0:02:00.82,Default,,0000,0000,0000,,V bistvu ne tako dolgo od tega. Dialogue: 0,0:02:00.82,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,To je malce prezgodaj. Dialogue: 0,0:02:03.43,0:02:09.56,Default,,0000,0000,0000,,Pa vendar, zaposlil me je Britanski svet\Nskupaj s približno 25 učitelji. Dialogue: 0,0:02:09.63,0:02:11.97,Default,,0000,0000,0000,,Bili smo prvi nemuslimani, Dialogue: 0,0:02:11.97,0:02:14.95,Default,,0000,0000,0000,,ki so kdajkoli poučevali\Nv državnih šolah v Kuvajtu. Dialogue: 0,0:02:15.11,0:02:20.13,Default,,0000,0000,0000,,Pripeljali so nas, da bi učili angleščino,\Nker je vlada želela modernizirati državo Dialogue: 0,0:02:20.13,0:02:23.41,Default,,0000,0000,0000,,in okrepiti državljane z izobraževanjem. Dialogue: 0,0:02:23.41,0:02:25.57,Default,,0000,0000,0000,,Seveda pa je Združeno kraljestvo pridobilo Dialogue: 0,0:02:25.57,0:02:28.27,Default,,0000,0000,0000,,nekaj tega čudovitega naftnega bogastva. Dialogue: 0,0:02:28.34,0:02:29.40,Default,,0000,0000,0000,,Dobro. Dialogue: 0,0:02:30.75,0:02:33.40,Default,,0000,0000,0000,,Glavna sprememba, ki sem jo opazila: Dialogue: 0,0:02:33.59,0:02:36.87,Default,,0000,0000,0000,,kako se je poučevanje angleščine prelevilo Dialogue: 0,0:02:37.39,0:02:41.03,Default,,0000,0000,0000,,iz obojestransko koristne prakse Dialogue: 0,0:02:41.03,0:02:44.89,Default,,0000,0000,0000,,v tako velik mednarodni posel,\Nkot je danes. Dialogue: 0,0:02:44.89,0:02:47.90,Default,,0000,0000,0000,,Angleščina ni več samo tuji jezik\Nv šolskem učnem načrtu Dialogue: 0,0:02:48.24,0:02:51.94,Default,,0000,0000,0000,,in ne več izključna domena matere Anglije, Dialogue: 0,0:02:51.94,0:02:53.72,Default,,0000,0000,0000,,postala je trend Dialogue: 0,0:02:53.72,0:02:57.09,Default,,0000,0000,0000,,za vse angleško govoreče\Nnarode na svetu. Dialogue: 0,0:02:57.76,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Zakaj pa ne? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.26,Default,,0000,0000,0000,,Konec koncev najboljšo izobrazbo, Dialogue: 0,0:03:02.26,0:03:05.51,Default,,0000,0000,0000,,glede na najnovejšo Svetovno letvico, Dialogue: 0,0:03:05.51,0:03:10.02,Default,,0000,0000,0000,,pridobimo na univerzah v ZK in ZDA. Dialogue: 0,0:03:11.26,0:03:14.82,Default,,0000,0000,0000,,Zato si vsi želijo\Nangleške izobrazbe, razumljivo. Dialogue: 0,0:03:15.32,0:03:17.31,Default,,0000,0000,0000,,Ampak če nisi rojeni govorec, Dialogue: 0,0:03:17.31,0:03:19.46,Default,,0000,0000,0000,,moraš opraviti preizkus. Dialogue: 0,0:03:19.88,0:03:25.28,Default,,0000,0000,0000,,Ali bi bilo prav zavrniti študenta samo\Nna osnovi njegove jezikovne sposobnosti? Dialogue: 0,0:03:25.34,0:03:28.98,Default,,0000,0000,0000,,Lahko imaš računalniškega znanstvenika,\Nki je genij. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.51,Default,,0000,0000,0000,,Ali bi on potreboval enako besedišče\Nkot odvetnik, na primer? Dialogue: 0,0:03:32.95,0:03:34.90,Default,,0000,0000,0000,,No, mislim, da ne. Dialogue: 0,0:03:36.50,0:03:39.59,Default,,0000,0000,0000,,Mi, učitelji angleščine,\Npa jih zavračamo ves čas. Dialogue: 0,0:03:39.59,0:03:43.90,Default,,0000,0000,0000,,Postavimo stop znak\Nin jih zaustavimo na njihovi poti. Dialogue: 0,0:03:43.90,0:03:45.85,Default,,0000,0000,0000,,Ne morejo več slediti svojim sanjam, Dialogue: 0,0:03:45.85,0:03:48.32,Default,,0000,0000,0000,,dokler ne obvladajo angleščine. Dialogue: 0,0:03:49.63,0:03:52.09,Default,,0000,0000,0000,,Naj povem drugače: Dialogue: 0,0:03:52.09,0:03:56.12,Default,,0000,0000,0000,,če bi spoznala enojezičnega\Ngovorca nizozemščine, Dialogue: 0,0:03:56.12,0:03:58.09,Default,,0000,0000,0000,,ki bi poznal zdravilo za raka, Dialogue: 0,0:03:58.09,0:04:01.28,Default,,0000,0000,0000,,ali bi mu preprečila vstop\Nna svojo britansko univerzo? Dialogue: 0,0:04:01.49,0:04:02.73,Default,,0000,0000,0000,,Verjetno ne. Dialogue: 0,0:04:02.73,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Ampak to je točno to, kar počnemo. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.49,Default,,0000,0000,0000,,Mi, profesorji angleščine, smo vratarji. Dialogue: 0,0:04:09.49,0:04:12.79,Default,,0000,0000,0000,,In najprej moraš prepričati nas, Dialogue: 0,0:04:12.79,0:04:15.36,Default,,0000,0000,0000,,da je tvoja angleščina dovolj dobra. Dialogue: 0,0:04:16.74,0:04:23.49,Default,,0000,0000,0000,,Mogoče je nevarno, če ozek segment družbe\Npridobi preveč moči. Dialogue: 0,0:04:23.49,0:04:27.02,Default,,0000,0000,0000,,Mogoče bi bila prepreka preveč univerzalna. Dialogue: 0,0:04:27.02,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Dobro. Dialogue: 0,0:04:28.51,0:04:30.82,Default,,0000,0000,0000,,»Ampak,« vas slišim reči, Dialogue: 0,0:04:31.21,0:04:32.70,Default,,0000,0000,0000,,»Kaj pa raziskave?« Dialogue: 0,0:04:32.70,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,»Vse so v angleščini.« Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.07,Default,,0000,0000,0000,,Vse knjige so v angleščini, Dialogue: 0,0:04:37.07,0:04:39.45,Default,,0000,0000,0000,,časopisi so napisani v angleščini, Dialogue: 0,0:04:39.45,0:04:42.32,Default,,0000,0000,0000,,ampak to je samouresničujoča prerokba. Dialogue: 0,0:04:42.32,0:04:44.52,Default,,0000,0000,0000,,To hrani zahteve po angleščini. Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:46.17,Default,,0000,0000,0000,,In tako se vse nadaljuje. Dialogue: 0,0:04:46.17,0:04:49.45,Default,,0000,0000,0000,,Naj vas vprašam:\N»Kaj se je zgodilo s prevajanjem?« Dialogue: 0,0:04:49.45,0:04:52.30,Default,,0000,0000,0000,,Če pomislite na zlato dobo islama, Dialogue: 0,0:04:53.62,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,so takrat ogromno prevajali. Dialogue: 0,0:04:56.16,0:04:59.09,Default,,0000,0000,0000,,Prevajali so iz latinščine in grščine Dialogue: 0,0:04:59.09,0:05:01.37,Default,,0000,0000,0000,,v arabščino, perzijščino Dialogue: 0,0:05:01.37,0:05:03.22,Default,,0000,0000,0000,,in nato so prevajali dalje Dialogue: 0,0:05:03.22,0:05:05.32,Default,,0000,0000,0000,,v germanske jezike Evrope Dialogue: 0,0:05:05.32,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,in tudi romanske jezike. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,In tako je svetloba posijala\Nna evropsko temno dobo. Dialogue: 0,0:05:13.15,0:05:16.71,Default,,0000,0000,0000,,Ne razumite me narobe;\Nne nasprotujem učenju angleščine, Dialogue: 0,0:05:16.71,0:05:18.12,Default,,0000,0000,0000,,vsi vi učitelji angleščine. Dialogue: 0,0:05:18.12,0:05:20.40,Default,,0000,0000,0000,,Všeč mi je, da imamo svetovni jezik. Dialogue: 0,0:05:20.40,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Danes ga potrebujemo bolj kot kdajkoli. Dialogue: 0,0:05:23.70,0:05:26.90,Default,,0000,0000,0000,,Nasprotujem pa temu,\Nda ga uporabljamo kot prepreko. Dialogue: 0,0:05:27.38,0:05:30.26,Default,,0000,0000,0000,,Res želimo imeti na koncu 600 jezikov Dialogue: 0,0:05:30.26,0:05:33.16,Default,,0000,0000,0000,,in angleščino ali kitajščino kot glavnega? Dialogue: 0,0:05:33.40,0:05:36.38,Default,,0000,0000,0000,,Potrebujemo več kot to.\NKje potegnemo črto? Dialogue: 0,0:05:36.74,0:05:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Sistem enači inteligenco Dialogue: 0,0:05:41.38,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,z znanjem angleščine, Dialogue: 0,0:05:44.64,0:05:46.77,Default,,0000,0000,0000,,kar je precej arbitrarno. Dialogue: 0,0:05:46.77,0:05:50.25,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:05:52.27,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Želim vas opomniti, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:59.56,Default,,0000,0000,0000,,da gigantom na čigar ramenih\Nstoji današnji sloj inteligence, Dialogue: 0,0:05:59.56,0:06:03.46,Default,,0000,0000,0000,,ni bilo treba opraviti preizkusa\Niz angleškega jezika. Dialogue: 0,0:06:03.46,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Tipičen primer: Einstein. Dialogue: 0,0:06:07.43,0:06:10.80,Default,,0000,0000,0000,,Njega so šteli za učenca\Nz učnimi težavami, Dialogue: 0,0:06:10.80,0:06:12.90,Default,,0000,0000,0000,,saj je bil disleksik. Dialogue: 0,0:06:12.90,0:06:14.74,Default,,0000,0000,0000,,Ampak, na srečo celega sveta, Dialogue: 0,0:06:14.74,0:06:17.03,Default,,0000,0000,0000,,mu ni bilo treba\Nopravljati izpita iz angleščine, Dialogue: 0,0:06:17.03,0:06:20.91,Default,,0000,0000,0000,,kajti niso se začeli pred letom 1964, Dialogue: 0,0:06:20.91,0:06:24.16,Default,,0000,0000,0000,,ko se je uveljavil TOEFL,\Nameriški test angleškega jezika. Dialogue: 0,0:06:24.16,0:06:27.20,Default,,0000,0000,0000,,Zdaj pa so eksplodirali. Dialogue: 0,0:06:27.20,0:06:29.02,Default,,0000,0000,0000,,Ogromno je testov iz angleščine. Dialogue: 0,0:06:29.02,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,In na milijone študentov Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,opravlja te teste vsako leto. Dialogue: 0,0:06:33.50,0:06:37.30,Default,,0000,0000,0000,,Lahko si mislite, vi in jaz,\Nda te šolnine niso tako visoke, so v redu. Dialogue: 0,0:06:37.30,0:06:40.94,Default,,0000,0000,0000,,Vendar so nedostopne\Nmilijonom revnim ljudem. Dialogue: 0,0:06:41.10,0:06:43.28,Default,,0000,0000,0000,,In tako jih sproti zavrnemo. Dialogue: 0,0:06:43.32,0:06:44.40,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:06:46.35,0:06:49.20,Default,,0000,0000,0000,,To me spomni na naslovnico,\Nki sem jo videla pred kratkim: Dialogue: 0,0:06:49.20,0:06:51.20,Default,,0000,0000,0000,,»Izobrazba: velika ločnica.« Dialogue: 0,0:06:51.71,0:06:52.73,Default,,0000,0000,0000,,Jasno mi je, Dialogue: 0,0:06:52.73,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,razumem, zakaj se želijo ljudje\Nosredotočiti na angleščino. Dialogue: 0,0:06:56.57,0:06:59.57,Default,,0000,0000,0000,,Svojim otrokom želijo nuditi\Nnajboljše možnosti v življenju. Dialogue: 0,0:07:00.28,0:07:03.38,Default,,0000,0000,0000,,In da bi jim to uspelo,\Npotrebujejo zahodnjaško izobrazbo. Dialogue: 0,0:07:03.38,0:07:06.54,Default,,0000,0000,0000,,Saj najboljša delovna mesta gredo tistim, Dialogue: 0,0:07:06.54,0:07:10.07,Default,,0000,0000,0000,,ki prihajajo iz zahodnjaških univerz,\Nki sem jih omenila prej. Dialogue: 0,0:07:10.07,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,To je začarani krog. Dialogue: 0,0:07:14.43,0:07:18.34,Default,,0000,0000,0000,,Naj vam povem zgodbo o dveh znanstvenikih,\Nangleških znanstvenikih. Dialogue: 0,0:07:18.34,0:07:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Izvajala sta eksperiment,\Nki ima opravka z genetiko, Dialogue: 0,0:07:22.26,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,sprednjimi in zadnjimi udi pri živalih. Dialogue: 0,0:07:25.47,0:07:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Ampak nista dobila želenih rezultatov. Dialogue: 0,0:07:28.00,0:07:29.72,Default,,0000,0000,0000,,Nista več vedela, kaj bi naredila, Dialogue: 0,0:07:29.72,0:07:32.50,Default,,0000,0000,0000,,dokler nista naletela\Nna nemškega znanstvenika, Dialogue: 0,0:07:32.50,0:07:35.35,Default,,0000,0000,0000,,ki je spoznal, da sta uporabljala\Ndve različni besedi Dialogue: 0,0:07:35.35,0:07:37.70,Default,,0000,0000,0000,,za sprednji in zadnji ud, Dialogue: 0,0:07:37.70,0:07:41.03,Default,,0000,0000,0000,,medtem ko genetika tega ne razlikuje Dialogue: 0,0:07:41.03,0:07:43.09,Default,,0000,0000,0000,,in prav tako ne nemški jezik. Dialogue: 0,0:07:43.62,0:07:45.25,Default,,0000,0000,0000,,Zadetek v polno, Dialogue: 0,0:07:45.67,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,problem rešen. Dialogue: 0,0:07:47.65,0:07:49.95,Default,,0000,0000,0000,,Če se ne moreš nečesa domisliti, Dialogue: 0,0:07:50.31,0:07:51.93,Default,,0000,0000,0000,,si obstal. Dialogue: 0,0:07:51.93,0:07:54.59,Default,,0000,0000,0000,,Če pa se lahko drug jezik domisli tega, Dialogue: 0,0:07:54.59,0:07:59.40,Default,,0000,0000,0000,,potem lahko, s sodelovanjem,\Ndosežemo in se naučimo veliko več. Dialogue: 0,0:08:01.44,0:08:06.26,Default,,0000,0000,0000,,Moja hči je prišla v Anglijo iz Kuvajta. Dialogue: 0,0:08:06.26,0:08:10.35,Default,,0000,0000,0000,,Študirala je znanost\Nin matematiko v arabščini. Dialogue: 0,0:08:10.35,0:08:12.13,Default,,0000,0000,0000,,Torej v arabski srednji šoli. Dialogue: 0,0:08:12.13,0:08:15.08,Default,,0000,0000,0000,,V gimnaziji je morala\Nprevajati v angleščino. Dialogue: 0,0:08:15.26,0:08:18.56,Default,,0000,0000,0000,,In pri teh predmetih\Nje bila najboljša v razredu. Dialogue: 0,0:08:19.08,0:08:23.43,Default,,0000,0000,0000,,Kar nam pove, da tujim študentom Dialogue: 0,0:08:23.95,0:08:27.18,Default,,0000,0000,0000,,morda ne priznavamo dovolj\Nvsega, kar znajo. Dialogue: 0,0:08:27.18,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,in to znajo v svojem jeziku. Dialogue: 0,0:08:30.55,0:08:32.48,Default,,0000,0000,0000,,Ko umre jezik, Dialogue: 0,0:08:32.48,0:08:35.34,Default,,0000,0000,0000,,ne vemo, kaj vse izgubimo\Nhkrati s tem jezikom. Dialogue: 0,0:08:35.60,0:08:38.94,Default,,0000,0000,0000,,Ne vem, če ste to videli pred kratkim; Dialogue: 0,0:08:39.24,0:08:44.45,Default,,0000,0000,0000,,CNN je podelil nagrado Heroes\Nmlademu kenijskemu pastirju, Dialogue: 0,0:08:45.60,0:08:49.99,Default,,0000,0000,0000,,ki se ponoči ni mogel učiti v svoji vasi,\Nkot vsi ostali vaški otroci, Dialogue: 0,0:08:49.99,0:08:53.98,Default,,0000,0000,0000,,ker je dim kerozinske svetilke\Nškodoval njegovim očem. Dialogue: 0,0:08:53.98,0:08:56.17,Default,,0000,0000,0000,,Tako in tako pa ni bilo\Nnikoli dovolj kerozina. Dialogue: 0,0:08:56.17,0:08:58.77,Default,,0000,0000,0000,,Kaj pa lahko kupiš za dolar na dan? Dialogue: 0,0:08:59.62,0:09:04.36,Default,,0000,0000,0000,,Tako je izumil brezplačno sončno svetilko. Dialogue: 0,0:09:04.36,0:09:08.54,Default,,0000,0000,0000,,In zdaj otroci v njegovi vasi\Ndobivajo enake ocene v šoli kot tisti, Dialogue: 0,0:09:08.56,0:09:11.76,Default,,0000,0000,0000,,ki imajo elektriko doma. Dialogue: 0,0:09:12.71,0:09:14.97,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:09:18.33,0:09:22.83,Default,,0000,0000,0000,,Ko je prejel nagrado,\Nje izrekel te čudovite besede: Dialogue: 0,0:09:22.83,0:09:25.99,Default,,0000,0000,0000,,»Otroci lahko povedejo Afriko\Niz tega, kar je danes Dialogue: 0,0:09:25.99,0:09:27.60,Default,,0000,0000,0000,,― temni kontinent, Dialogue: 0,0:09:27.60,0:09:29.58,Default,,0000,0000,0000,,v svetli kontinent.« Dialogue: 0,0:09:30.08,0:09:34.64,Default,,0000,0000,0000,,Preprosta ideja, ki lahko ima\Ndaljnosežne posledice. Dialogue: 0,0:09:35.84,0:09:37.77,Default,,0000,0000,0000,,Ljudje, ki nimajo svetlobe, Dialogue: 0,0:09:37.77,0:09:40.67,Default,,0000,0000,0000,,pa naj bo ta fizična ali metaforična, Dialogue: 0,0:09:40.67,0:09:43.17,Default,,0000,0000,0000,,ne morejo opraviti naših izpitov, Dialogue: 0,0:09:43.47,0:09:46.70,Default,,0000,0000,0000,,mi pa ne moremo nikoli izvedeti,\Nkar vedo oni. Dialogue: 0,0:09:47.03,0:09:50.89,Default,,0000,0000,0000,,Ne zadržujmo njih in sebe v temi. Dialogue: 0,0:09:51.60,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Slavimo raznolikost. Dialogue: 0,0:09:54.91,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Skrbite za svoj jezik. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Uporabljajte ga za širitev velikih idej. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:03.51,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz) Dialogue: 0,0:10:09.02,0:10:10.65,Default,,0000,0000,0000,,Najlepša hvala. Dialogue: 0,0:10:10.65,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(Aplavz)