0:00:01.000,0:00:03.000 Viem, čo si myslíte. 0:00:03.000,0:00:05.000 Myslíte si, že som sa stratila 0:00:05.000,0:00:07.000 a o chvíľu niekto príde na javisko 0:00:07.000,0:00:09.000 a jemne ma odprevadí naspäť na miesto. 0:00:09.000,0:00:15.000 (Potlesk) 0:00:15.000,0:00:18.000 V Dubaji sa mi to stáva stále. 0:00:18.000,0:00:20.000 „Ste tu na dovolenke, babi?" 0:00:20.000,0:00:22.000 (Smiech) 0:00:22.000,0:00:25.000 „Prišli ste navštíviť deti? 0:00:25.000,0:00:27.000 Ako dlho sa zdržíte?" 0:00:27.000,0:00:30.000 Vlastne, dúfam, že ešte chvíľku. 0:00:30.000,0:00:33.000 Žijem a učím v Perzskom zálive už 0:00:33.000,0:00:35.000 vyše 30 rokov. 0:00:35.000,0:00:39.000 (Potlesk) 0:00:39.000,0:00:43.000 A za tú dobu som videla veľa zmien. 0:00:43.000,0:00:45.000 Táto štatistika 0:00:45.000,0:00:47.000 je dosť šokujúca. 0:00:47.000,0:00:49.000 A dnes by som vám chcela porozprávať 0:00:49.000,0:00:51.000 o vytrácajúcich sa jazykoch 0:00:51.000,0:00:54.000 a globalizácii angličtiny. 0:00:54.000,0:00:56.000 Rada by som vám porozprávala o mojej kamarátke, 0:00:56.000,0:00:59.000 ktorá učila angličtinu dospelých v Abú Dabí. 0:00:59.000,0:01:01.000 A jedného pekného dňa 0:01:01.000,0:01:03.000 sa rozhodla, že ich zoberie do záhrady, 0:01:03.000,0:01:05.000 aby ich naučila prírodnú slovnú zásobu. 0:01:05.000,0:01:07.000 Ale bola to ona, kto sa na koniec učil 0:01:07.000,0:01:09.000 všetky arabské slová pre miestne rastliny 0:01:09.000,0:01:11.000 a ich použitie... 0:01:11.000,0:01:14.000 v medicíne, v kozmetike, 0:01:14.000,0:01:17.000 vo varení, bylinkárstve. 0:01:17.000,0:01:19.000 Odkiaľ to tí študenti všetko vedeli? 0:01:19.000,0:01:21.000 Samozrejme, od ich starých rodičov, 0:01:21.000,0:01:24.000 či dokonca prastarých rodičov. 0:01:24.000,0:01:27.000 Nemusím vám zdôrazňovať, aké dôležité je 0:01:27.000,0:01:29.000 vedieť komunikovať 0:01:29.000,0:01:31.000 v rámci viacerých generácií. 0:01:31.000,0:01:33.000 Smutné však je, že v súčasnosti 0:01:33.000,0:01:35.000 jazyky vymierajú 0:01:35.000,0:01:37.000 nevídaným tempom. 0:01:37.000,0:01:40.000 Každých 14 dní zomrie jeden jazyk. 0:01:41.000,0:01:43.000 A súčasne je angličtina 0:01:43.000,0:01:45.000 neohrozeným globálnym jazykom. 0:01:45.000,0:01:47.000 Mohol by tam byť súvis? 0:01:47.000,0:01:49.000 Ja teda neviem. 0:01:49.000,0:01:52.000 Viem však, že som videla mnohé zmeny. 0:01:52.000,0:01:55.000 Keď som prvýkrát prišla do Zálivu, prišla som do Kuvajtu 0:01:55.000,0:01:58.000 v čase, keď tam ešte vládli tvrdé podmienky. 0:01:58.000,0:02:00.000 Nie, až tak dávno to nebolo. 0:02:00.000,0:02:03.000 To je až príliš dávno. 0:02:03.000,0:02:05.000 Ale napriek tomu... 0:02:05.000,0:02:07.000 Zamestnala som sa v British Council 0:02:07.000,0:02:09.000 spolu s približne 25 ďalšími učiteľmi. 0:02:09.000,0:02:11.000 A boli sme prví nemoslimovia, ktorí 0:02:11.000,0:02:14.000 učili v kuvajtských štátnych školách. 0:02:14.000,0:02:16.000 Poslali nás tam, aby sme učili angličtinu, 0:02:16.000,0:02:20.000 pretože vláda chcela modernizovať krajinu 0:02:20.000,0:02:23.000 a posilniť obyvateľov prostredníctvom vzdelania. 0:02:23.000,0:02:25.000 A samozrejme, Spojené kráľovstvo profitovalo 0:02:25.000,0:02:28.000 z toho krásneho ropného bohatstva. 0:02:28.000,0:02:30.000 OK. 0:02:30.000,0:02:33.000 A tu je tá najväčšia zmena, akej som bola svedkom - 0:02:33.000,0:02:35.000 a to, ako sa výučba angličtiny 0:02:35.000,0:02:37.000 pretransformovala 0:02:37.000,0:02:41.000 zo vzájomne prospešnej činnosti na 0:02:41.000,0:02:44.000 masívny medzinárodný biznis, akým je dnes. 0:02:44.000,0:02:48.000 Nie je to už len cudzí jazyk v školskom rozvrhu. 0:02:48.000,0:02:50.000 Ani výhradná doména 0:02:50.000,0:02:52.000 matky Anglicka. 0:02:52.000,0:02:54.000 Stala sa z toho módna záležitosť 0:02:54.000,0:02:57.000 pre každý anglicky hovoriaci národ na svete. 0:02:57.000,0:02:59.000 A prečo nie? 0:02:59.000,0:03:02.000 Koniec koncov, najlepšie vzdelanie - 0:03:02.000,0:03:05.000 podľa posledného rebríčka svetových univerzít (World University Rankings) - 0:03:05.000,0:03:07.000 nájdete na univerzitách 0:03:07.000,0:03:11.000 v Spojenom Kráľovstve a USA. 0:03:11.000,0:03:15.000 Čiže, pochopiteľne, každý chce mať anglické vzdelanie. 0:03:15.000,0:03:17.000 Ale ak angličtina nie je vašim materinským jazykom, 0:03:17.000,0:03:19.000 musíte urobiť test. 0:03:19.000,0:03:21.000 A teraz, je správne 0:03:21.000,0:03:23.000 odmietnuť študenta 0:03:23.000,0:03:25.000 len na základe jazykových znalostí? 0:03:25.000,0:03:27.000 Napríklad si vezmite počítačového vedca, 0:03:27.000,0:03:29.000 ktorý je geniálny. 0:03:29.000,0:03:32.000 Bude potrebať rovnakú jazykovú úroveň, ako napríklad právnik? 0:03:32.000,0:03:35.000 To asi ťažko. 0:03:36.000,0:03:39.000 My, učitelia angličtiny, ich odmietame v jednom kuse. 0:03:39.000,0:03:41.000 Ukážeme im stopku 0:03:41.000,0:03:43.000 a zabrzdíme ich ďalší postup. 0:03:43.000,0:03:45.000 Nemôžu ďalej nasledovať svoj sen, pokým 0:03:45.000,0:03:48.000 sa nenaučia po anglicky. 0:03:49.000,0:03:52.000 Povedzme si to takto, 0:03:52.000,0:03:56.000 keby som stretla monolingválneho Holanďana, 0:03:56.000,0:03:58.000 ktorý by mal liek proti rakovine, 0:03:58.000,0:04:01.000 znemožnila by som mu štúdium na mojej Britskej Univerzite? 0:04:01.000,0:04:03.000 Asi nie. 0:04:03.000,0:04:06.000 Ale paradoxne, presne toto robíme. 0:04:06.000,0:04:09.000 My, učitelia angličtiny, sme strážcami brány. 0:04:09.000,0:04:12.000 A o tom, či je vaša angličtina dostatočná, 0:04:12.000,0:04:15.000 musíte najskôr presvedčiť nás. 0:04:16.000,0:04:18.000 Vložiť priveľkú moc do rúk 0:04:18.000,0:04:21.000 úzkeho okruhu spoločnosti 0:04:21.000,0:04:23.000 môže byť nebezpečné. 0:04:23.000,0:04:26.000 Možno by tá stopka bola príliš univerzálna. 0:04:26.000,0:04:28.000 No dobre. 0:04:28.000,0:04:31.000 Vy si však môžete povedať: 0:04:31.000,0:04:33.000 „Ale čo taký výskum? 0:04:33.000,0:04:35.000 Všetko je v angličtine." 0:04:35.000,0:04:37.000 Knihy sú v angličtine, 0:04:37.000,0:04:39.000 periodiká sú v angličtine, 0:04:39.000,0:04:42.000 ale to je sebanaplňujúce proroctvo. 0:04:42.000,0:04:44.000 Len napĺňa požiadavku na potrebu angličtiny. 0:04:44.000,0:04:46.000 A tak to pokračuje stále ďalej. 0:04:46.000,0:04:49.000 Ja sa vás pýtam, čo sa stalo s prekladom? 0:04:49.000,0:04:53.000 Keď si spomeniete na zlatý vek islamu, 0:04:53.000,0:04:56.000 vtedy prekladateľstvo prekvitalo. 0:04:56.000,0:04:59.000 Prekladali z latinčiny a gréčtiny 0:04:59.000,0:05:01.000 do arabčiny, do perzštiny, 0:05:01.000,0:05:03.000 a to sa ďalej prekladalo do 0:05:03.000,0:05:05.000 európskych germánskych 0:05:05.000,0:05:07.000 a románskych jazykov. 0:05:07.000,0:05:11.000 A tak nastal úsvit v temnom veku Európy. 0:05:12.000,0:05:14.000 Teraz ma nechápte zle, 0:05:14.000,0:05:16.000 vy všetci učitelia angličtiny, 0:05:16.000,0:05:18.000 ja nemám nič proti výučbe angličtiny. 0:05:18.000,0:05:20.000 Myslím, že je skvelé, že máme globálny jazyk. 0:05:20.000,0:05:23.000 Dnes ho potrebujeme viac ako kedykoľvek predtým. 0:05:23.000,0:05:25.000 Ale som proti tomu, aby sa používal 0:05:25.000,0:05:27.000 ako prekážka. 0:05:27.000,0:05:30.000 Naozaj chceme skončiť so 600 jazykmi 0:05:30.000,0:05:33.000 s vedúcou angličtinou alebo čínštinou? 0:05:33.000,0:05:36.000 Potrebujeme viac ako toto. Kde tomu vytýčime hranicu? 0:05:36.000,0:05:38.000 Tento systém 0:05:38.000,0:05:41.000 dáva znamienko „rovná sa" medzi inteligenciu 0:05:41.000,0:05:44.000 a znalosť angličtiny, 0:05:44.000,0:05:46.000 čo je dosť nepremyslené. 0:05:46.000,0:05:52.000 (Potlesk) 0:05:52.000,0:05:54.000 A chcem vám pripomenúť, 0:05:54.000,0:05:57.000 že obri, na ktorých pleciach leží 0:05:57.000,0:05:59.000 dnešné poznanie, 0:05:59.000,0:06:01.000 nemuseli mať angličtinu, 0:06:01.000,0:06:03.000 nemuseli prejsť testom z angličtiny. 0:06:03.000,0:06:06.000 Príkladom tohto je Einstein. 0:06:07.000,0:06:10.000 Mimochodom, on bol v škole považovaný za problémového žiaka, 0:06:10.000,0:06:12.000 pretože bol dyslektik. 0:06:12.000,0:06:14.000 Ale našťastie pre svet, 0:06:14.000,0:06:17.000 nemusel spraviť skúšku z angličtiny. 0:06:17.000,0:06:20.000 Pretože s TOEFL - americkým testom 0:06:20.000,0:06:22.000 angličtiny ako cudzieho jazyka, 0:06:22.000,0:06:24.000 začali až od roku 1964. 0:06:24.000,0:06:26.000 Teraz sa s nimi roztrhlo vrece. 0:06:26.000,0:06:29.000 Existujú kvantá a kvantá skúšok z angličtiny. 0:06:29.000,0:06:31.000 A milióny a milióny študentov 0:06:31.000,0:06:33.000 ich každoročne podstupujú. 0:06:33.000,0:06:35.000 Mohlo by sa vám zdať, vám a mne, 0:06:35.000,0:06:37.000 že tieto poplatky nie sú až také vysoké, 0:06:37.000,0:06:39.000 ale v skutočnosti znemožňujú 0:06:39.000,0:06:41.000 štúdium miliónom nemajetných ľudí. 0:06:41.000,0:06:43.000 Takže ich okamžite odmietame. 0:06:43.000,0:06:46.000 (Potlesk) 0:06:46.000,0:06:49.000 Pripomína mi to titulok, ktorý som nedávno videla: 0:06:49.000,0:06:51.000 „Vzdelanie: Obrovská priepasť" 0:06:51.000,0:06:53.000 Ako, ja tomu rozumiem, 0:06:53.000,0:06:56.000 chápem, prečo sa ľudia zameriavajú na angličtinu. 0:06:56.000,0:06:59.000 Chcú poskytnúť svojim deťom najlepšie šance v živote. 0:07:00.000,0:07:03.000 A aby to dosiahli, potrebujú západné vzdelanie. 0:07:03.000,0:07:05.000 Pretože, prirodzene, najlepšie miesta 0:07:05.000,0:07:08.000 dostanú ľudia zo západných univerzít, 0:07:08.000,0:07:10.000 ako som už spomínala. 0:07:10.000,0:07:12.000 Je to ako uzavretý kruh. 0:07:12.000,0:07:14.000 OK. 0:07:14.000,0:07:16.000 Dovoľte mi povedať vám príbeh o dvoch vedcoch, 0:07:16.000,0:07:18.000 dvoch anglických vedcoch. 0:07:18.000,0:07:20.000 Robili nejaký genetický 0:07:20.000,0:07:22.000 pokus, ktorý sa týkal 0:07:22.000,0:07:25.000 predných a zadných zvieracích končatín. 0:07:25.000,0:07:27.000 Nedokázali sa však dopracovať k želanému výsledku. 0:07:27.000,0:07:29.000 Vážne nevedeli, čo majú robiť, 0:07:29.000,0:07:32.000 až kým raz neprišiel nemecký vedec, 0:07:32.000,0:07:35.000 ktorý si uvedomil, že používajú dva výrazy 0:07:35.000,0:07:37.000 pre predné a zadné končatiny, 0:07:37.000,0:07:41.000 čo genetika vôbec nerozoznáva 0:07:41.000,0:07:43.000 a rovnako ani nemčina. 0:07:43.000,0:07:45.000 Čiže bingo, 0:07:45.000,0:07:47.000 problém vyriešený. 0:07:47.000,0:07:49.000 Keď nedokážete pomenovať myšlienku, 0:07:49.000,0:07:52.000 ďalej sa nepohnete. 0:07:52.000,0:07:54.000 Ale ak iný jazyk dokáže pomenovať tú istú myšlienku, 0:07:54.000,0:07:56.000 tak môžeme pomocou spolupráce 0:07:56.000,0:07:59.000 dosiahnuť a pochopiť oveľa viac. 0:08:01.000,0:08:03.000 Moja dcéra 0:08:03.000,0:08:06.000 prišla do Anglicka z Kuvajtu. 0:08:06.000,0:08:09.000 Prírodné vedy a matematiku študovala v arabčine. 0:08:09.000,0:08:12.000 Je to arabská stredná škola. 0:08:12.000,0:08:15.000 Na gymnáziu si to musela prekladať do angličtiny. 0:08:15.000,0:08:17.000 A bola v tých predmetoch najlepšia 0:08:17.000,0:08:19.000 z triedy. 0:08:19.000,0:08:21.000 Z toho nám vyplýva, 0:08:21.000,0:08:23.000 že keď k nám prídu študenti zo zahraničia, 0:08:23.000,0:08:25.000 možno im nedávame dostatočné uznanie 0:08:25.000,0:08:27.000 za to, čo vedia, 0:08:27.000,0:08:30.000 a oni to vedia vo svojom vlastnom jazyku. 0:08:30.000,0:08:32.000 Keď zaniká jazyk, 0:08:32.000,0:08:35.000 nevieme, čo všetko strácame spolu s ním. 0:08:35.000,0:08:39.000 Toto je - neviem, či ste to teraz sledovali na CNN - 0:08:39.000,0:08:41.000 Jednu z cien "Hrdinovia CNN" (CNN Heroes) dostal 0:08:41.000,0:08:44.000 mladý pastier z Kene, 0:08:44.000,0:08:47.000 ktorý nemohol študovať v noci vo svojej dedine, 0:08:47.000,0:08:49.000 rovnako ako ostatné dedinské deti, 0:08:49.000,0:08:51.000 lebo dym z petrolejovej lampy 0:08:51.000,0:08:53.000 mu poškodzoval zrak. 0:08:53.000,0:08:56.000 A tak či tak, petroleju nikdy nebolo nazvyš, 0:08:56.000,0:08:59.000 pretože čo si už len kúpite za dolár na deň? 0:08:59.000,0:09:01.000 Tak vynašiel 0:09:01.000,0:09:04.000 solárne lampy bez nákladov. 0:09:04.000,0:09:06.000 A teraz deti v jeho dedine 0:09:06.000,0:09:08.000 dostávajú rovnaké známky v škole 0:09:08.000,0:09:12.000 ako deti, ktoré majú doma elektrinu. 0:09:12.000,0:09:18.000 (Potlesk) 0:09:18.000,0:09:20.000 Keď si prevzal svoju cenu, 0:09:20.000,0:09:22.000 povedal tieto krásne slová: 0:09:22.000,0:09:25.000 „Deti môžu spraviť z temného svetadielu, 0:09:25.000,0:09:27.000 akým je Afrika dnes, 0:09:27.000,0:09:29.000 svetadiel plný svetla. 0:09:29.000,0:09:31.000 Jednoduchý nápad 0:09:31.000,0:09:34.000 môže mať také ďalekosiahle následky. 0:09:35.000,0:09:37.000 Ľudia, ktorý nemajú svetlo, 0:09:37.000,0:09:40.000 či už fyzické alebo metaforické, 0:09:40.000,0:09:43.000 nemôžu prejsť našimi skúškami 0:09:43.000,0:09:46.000 a my sa nikdy nedozvieme, čo všetko vedia. 0:09:46.000,0:09:49.000 Nedovoľme im ani sebe zostať 0:09:49.000,0:09:51.000 v tme. 0:09:51.000,0:09:54.000 Poďme osláviť rôznorodosť. 0:09:54.000,0:09:57.000 Starajte sa o svoj jazyk. 0:09:57.000,0:10:01.000 Používajte ho na šírenie skvelých myšlienok. 0:10:01.000,0:10:08.000 (Potlesk) 0:10:08.000,0:10:10.000 Ďakujem vám veľmi pekne. 0:10:10.000,0:10:13.000 (Potlesk)