[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Я знаю, о чём вы подумали. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Вы подумали, я заблудилась Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,и сейчас кто-нибудь выйдет на сцену Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,и вежливо проводит меня на место. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,Я постоянно сталкиваюсь с этим в Дубае. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,«На выходные приехали, милочка?» Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(Смех) Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,«Детей навестить?» Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,«Как долго пробудете?» Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Я жила и преподавала в районе Персидского залива Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,более 30 лет и… Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,И за это время видела много перемен. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Вот шокирующая статистика: Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,(Языки в мире. Сегодня: 6000 Через 90 лет: 600) Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,И я хочу поговорить сегодня Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,о вымирании языков Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,и о глобализации. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Я хочу рассказать о своей подруге, Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,преподававшей английский взрослым в Абу-Даби. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,В один прекрасный день Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,она решила привести их в сад, Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,чтобы научить словам, связанным с природой. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Но в итоге сама начала учить Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,все арабские названия местных растений Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,и их применение — Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,в медицине, косметике, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,кулинарии, при лечении травами. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,Откуда это узнали студенты? Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Конечно, от бабушек и дедушек Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,или даже от прабабушек и прадедушек. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Нет нужды говорить о том, как важна Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,передача знаний Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,от поколения к поколению. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Но сегодня, к сожалению, Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,языки вымирают Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,быстрее, чем когда-либо. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,Каждые 14 дней умирает один язык. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,В то же время бесспорно, Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,что международным языком является английский. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Есть ли тут связь? Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Я не знаю. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Но я знаю, что видела много перемен. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,В мой первый визит в Персидский залив, я приехала в Кувейт. Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,В то время, тут ещё были тяжелые условия. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,Ну не настолько давно. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Немного позднее. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Итак, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,Меня и ещё 25 учителей Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,завербовал Британский Совет. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И мы были первыми немусульманскими учителями Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,в государственных школах Кувейта. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Нас привезли учить английскому, Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,потому что правительство хотело модернизировать страну Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,и дать населению лучшее образование. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,И, конечно, Англия получила Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,часть их прелестного нефтяного богатства. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,Это самая большая перемена на моей памяти: Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,преподавание английского языка Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,превратилось Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,из взаимовыгодного процесса Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,в крупный международный бизнес. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,Теперь это не просто один из языков в школьной программе. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,И права на него принадлежат не только Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,матушке-Англии. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Оно стало популярно Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,в каждой англоговорящей стране мира. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,И почему нет? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,В конце концов, лучшее образование — Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,согласно последнему рейтингу международных университетов — Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,можно получить в университетах Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,Великобритании и США. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,И естественно, все хотят иметь английское образование. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,Но, если английский не твой родной язык, Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,нужно пройти тест. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Справедливо ли это — Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,не принять студента Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,только из-за плохого знания языка? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Возьмём гениального ученого Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,в области вычислительной техники. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Понадобится ему знания языка в той же мере, как юристу, например? Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Я так не думаю. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы, учителя английского, отказываем им постоянно. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы ставим знак "Стоп" Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,и преграждаем им путь. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,Они не могут идти к своей мечте, Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,пока не выучат английский. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,Теперь допустим, что я встретила Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,человека говорящего только на голландском, Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,у которого есть лекарство от рака, Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,смогу ли я не пустить его в британский университет? Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Вряд ли. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,Но на самом деле так мы и поступаем. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы, учителя английского — привратники. Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,И нужно сначала доказать нам, Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,что твой английский достаточно хорош. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,И это может быть опасно — Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,давать слишком много власти узкой прослойке общества. Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,[надпись с ошибкой: (прибл.) "курятник" вместо "КПП"] Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Возможно, барьер станет слишком универсальным. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,"Но," — скажете вы, — Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,"как же исследования? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Они все на английском." Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Так же, как и книги Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,и журналы — все они на английском, Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,и это неудивительно. Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,Это реакция на спрос на английский язык. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,И так продолжается бесконечно. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Я спрашиваю вас: что случилось с переводом? Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,Возьмём золотой век ислама — Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,в то время было множество переводов. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Переводили с латыни и греческого Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,на арабский и фарси, Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,и далее переводили Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,на германские и романские Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,языки Европы. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,И свет знания освещал темные века Европы. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Не поймите меня превратно, Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,учителя английского, Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,я не против преподавания английского языка. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Мне нравится, что у нас есть международный язык. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,Он нам нужен сейчас, как никогда. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,Но я против использования его Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,как барьера. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,Хотим ли мы на самом деле остаться с 600 языками Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,и одним главным — английским или китайским? Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,Нам нужно больше. Где же провести черту? Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,Эта система Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,приравнивает ум Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,к знанию английского языка — Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и это весьма деспотично. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,И я хочу напомнить вам, Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,что гиганты, на чьих плечах Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,стоит современная интеллигенция, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,не должны были говорить по-английски, Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,им не нужно было сдавать тест по английскому языку. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,К примеру, Эйнштейн. Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Его, между прочим, в школе считали отсталым, Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,ведь фактически он был дислексиком. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Но к счастью для человечества, Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,ему не нужно было сдавать тест по английскому. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Потому что их не было до 1964 года, Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,когда появился TOEFL, Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,американский тест английского языка. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,Теперь они вошли в моду Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Есть множество тестов на знание английского языка. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,И ежегодно миллионы студентов Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,проходят эти тесты. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,Мы с вами можем возразить, Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,что эта плата за обучение невелика, Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,но она становится преградой Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,для миллионов бедных людей. Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,И тогда мы отказываем им. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Вспомнился недавний заголовок в газете: Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"Образование: великое разделение" Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,И я понимаю. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,почему люди предпочитают английский язык. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,Они хотят дать детям самые лучшие перспективы. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,А для этого нужно западное образование. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,Потому что, естественно, самая хорошая работа Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,достаётся закончившим один из западных университетов, Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,которые я показывала. Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,Это замкнутый круг. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,Хорошо. Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,Позвольте рассказать историю о двух учёных, Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,двух английских учёных. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,Они проводили эксперимент, Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,связанный с генетикой Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,и конечностями животных. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,Но не могли получить нужные результаты. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,Они не знали, что делать, Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,пока не появился немецкий учёный, Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,который понял, что они пользовались разными словами Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,для задней и передней конечности, Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,а для генетики нет различий, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,как нет их в немецком языке. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,И готово! Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,Проблема решена. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Если ты не можешь представить что-то, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,ты в тупике. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Но, если это можно представить на другом языке, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,тогда, объединившись, Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,мы сможем достичь и узнать намного больше. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,Моя дочь Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,приехала в Англию из Кувейта. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,Она изучала естественные науки и математику на арабском. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,В арабской средней школе. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,Ей приходилось переводить свои мысли на английский в средней школе. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,И она была лучшей в классе Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,в этих предметах. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,Это говорит о том, Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,что, когда студенты приезжают к нам из-за границы, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,мы не всегда оцениваем по достоинству Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,их знания, Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,то, что они знают на своём родном языке. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,Когда язык умирает, Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,мы не знаем, что мы теряем вместе с ним. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,Не знаю, видели ли вы это на CNN недавно — Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,они дали награду Героя CNN Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,маленькому пастуху из Кении, Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,который не мог учиться ночью в своей деревне, Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,как другие деревенские дети, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,потому что керосиновая лампа Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,коптила и дым резал глаза. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,Да и керосина всегда не хватало, Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,потому что на доллар в день много не купишь. Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,И он изобрел Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,бесплатную солнечную лампу. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,И теперь дети из его деревни Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,получают в школе такие же оценки, Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,как дети, у которых есть дома электричество. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,На награждении Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,он сказал замечательные слова: Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"Дети могут вывести Африку из того состояния, в котором она сейчас: Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,из темноты Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,к свету." Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,Это простая идея, Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,но она может иметь большие последствия. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,Люди без света — Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,в буквальном или переносном смысле — Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,не смогут сдать наши экзамены, Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,и мы никогда не узнаем то, что знают они. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,Давайте дадим друг другу Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,свет. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,Пусть разнообразие торжествует. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,Любите свой язык. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,Распространяйте с его помощью великие мысли. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,Большое спасибо. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(Аплодисменты) "О, не один цветок, не теша глаз, В пустыне сиротливо отцветёт!" — Томас Грей