WEBVTT 00:00:01.300 --> 00:00:03.190 Eu sei o que estão a pensar. 00:00:03.190 --> 00:00:05.254 Vocês estão a pensar que eu estou perdida, 00:00:05.254 --> 00:00:07.609 e que alguém vai entrar no palco dentro de pouco 00:00:07.609 --> 00:00:10.136 para me guiar cuidadosamente de volta ao meu lugar. 00:00:10.300 --> 00:00:13.345 (Aplausos) 00:00:15.236 --> 00:00:18.000 As pessoas no Dubai estão sempre a perguntar-me: 00:00:18.627 --> 00:00:20.690 "Está aqui de férias, minha senhora?" 00:00:20.790 --> 00:00:22.227 (Risos) 00:00:22.536 --> 00:00:24.554 "Veio visitar as crianças? 00:00:25.209 --> 00:00:27.336 "Quanto tempo vai ficar por cá?" NOTE Paragraph 00:00:27.663 --> 00:00:30.445 Na verdade, espero ficar um pouco mais ainda. 00:00:30.445 --> 00:00:33.400 Eu tenho vivido e ensinado no Golfo 00:00:33.400 --> 00:00:35.718 há mais de 30 anos. 00:00:35.936 --> 00:00:38.636 (Aplausos) 00:00:39.172 --> 00:00:43.136 E durante estes anos, vi muitas mudanças acontecerem. 00:00:43.727 --> 00:00:47.309 Esta estatística é muito chocante. 00:00:47.463 --> 00:00:49.600 Eu quero falar convosco hoje 00:00:49.600 --> 00:00:51.727 sobre a perda das línguas 00:00:51.727 --> 00:00:53.800 e a globalização do inglês. 00:00:54.345 --> 00:00:56.654 Eu quero falar-vos sobre uma amiga 00:00:56.654 --> 00:00:59.663 que ensinava inglês a adultos em Abu Dhabi. 00:00:59.763 --> 00:01:01.000 Um certo dia, 00:01:01.000 --> 00:01:03.354 ela decidiu levar os alunos ao jardim, 00:01:03.354 --> 00:01:05.927 para lhes ensinar vocabulário sobre a natureza, 00:01:05.927 --> 00:01:07.818 mas foi ela que acabou por aprender 00:01:07.818 --> 00:01:10.536 todas as palavras em árabe sobre aquelas plantas locais, 00:01:10.536 --> 00:01:12.309 assim como as suas aplicações 00:01:12.309 --> 00:01:14.709 medicinais, cosméticas, 00:01:14.709 --> 00:01:17.418 para cozinhar e uso enquanto ervas. 00:01:17.418 --> 00:01:19.963 Como é que os alunos conseguiram tais conhecimentos? 00:01:19.963 --> 00:01:22.270 É claro, dos seus avós, 00:01:22.270 --> 00:01:24.118 e até dos seus bisavós. 00:01:24.118 --> 00:01:27.720 Não é necessário dizer-vos quão importante é 00:01:27.720 --> 00:01:31.236 ser-se capaz de comunicar entre gerações. NOTE Paragraph 00:01:31.363 --> 00:01:33.372 Mas infelizmente, hoje, 00:01:33.372 --> 00:01:35.354 há línguas que estão a morrer 00:01:35.354 --> 00:01:37.254 a um ritmo sem precedentes. 00:01:37.563 --> 00:01:40.436 Morre uma língua a cada 14 dias. 00:01:41.700 --> 00:01:43.163 Ao mesmo tempo, 00:01:43.163 --> 00:01:45.854 o inglês é indiscutivelmente a língua universal. 00:01:46.190 --> 00:01:48.318 Haverá aqui alguma conexão? 00:01:48.318 --> 00:01:49.518 Bem, eu não sei. 00:01:49.518 --> 00:01:52.481 Mas sei que vi ocorrerem muitas mudanças. 00:01:52.481 --> 00:01:55.572 Quando sai do Golfo, vim para o Kuwait 00:01:55.572 --> 00:01:58.727 quando este ainda era um lugar em dificuldades. 00:01:58.727 --> 00:02:00.991 Na verdade, não foi há tanto tempo assim. 00:02:00.991 --> 00:02:03.354 É um pouco cedo demais. 00:02:03.354 --> 00:02:05.127 Mas, no entanto, 00:02:05.127 --> 00:02:07.390 fui recrutada pelo Consulado Britânico, 00:02:07.390 --> 00:02:09.909 juntamente com cerca de mais 25 professores. 00:02:09.909 --> 00:02:12.127 Fomos os primeiros não-muçulmanos 00:02:12.127 --> 00:02:14.490 a ensinar nas escolas públicas do Kuwait. 00:02:14.490 --> 00:02:16.872 Fomos levados para ensinar inglês, 00:02:16.872 --> 00:02:20.290 porque o governo queria modernizar o país 00:02:20.290 --> 00:02:23.454 e melhorar a vida dos cidadãos através do ensino. 00:02:23.454 --> 00:02:25.554 E claro, o Reino Unido beneficiou 00:02:25.554 --> 00:02:28.354 daquela encantadora riqueza do petróleo. NOTE Paragraph 00:02:28.590 --> 00:02:29.836 Bom. 00:02:30.000 --> 00:02:33.236 Agora esta é a maior mudança que eu vi acontecer. 00:02:33.618 --> 00:02:35.663 Como ensinar Inglês 00:02:35.663 --> 00:02:39.000 passou de ser uma prática 00:02:39.000 --> 00:02:41.163 mutuamente benéfica, 00:02:41.163 --> 00:02:44.700 para se tornar num grande negócio internacional que é hoje. 00:02:45.272 --> 00:02:48.418 Deixou de ser apenas uma língua estrangeira no currículo, 00:02:48.418 --> 00:02:51.872 e deixou de ser do domínio exclusive da mãe Inglaterra. 00:02:52.000 --> 00:02:54.000 Tornou-se uma oportunidade 00:02:54.000 --> 00:02:57.145 para todas as nações que falam inglês na terra. 00:02:57.727 --> 00:02:59.190 E porque não? 00:02:59.418 --> 00:03:02.390 Apesar de tudo, a melhor educação 00:03:02.390 --> 00:03:05.809 — de acordo com a última classificação da World University — 00:03:05.809 --> 00:03:07.863 encontra-se nas universidades 00:03:07.863 --> 00:03:10.745 do Reino Unido e dos EUA. 00:03:11.336 --> 00:03:15.100 Então, todos querem ter uma educação em inglês, naturalmente. 00:03:15.100 --> 00:03:17.572 Mas se vocês não são falantes nativos, 00:03:17.572 --> 00:03:19.600 vocês têm que passar num teste. NOTE Paragraph 00:03:19.927 --> 00:03:23.010 Agora, estará certo rejeitar um aluno 00:03:23.010 --> 00:03:25.518 tendo em conta apenas a sua capacidade linguística? 00:03:25.518 --> 00:03:28.990 Talvez haja um engenheiro informático que seja um génio. 00:03:29.000 --> 00:03:32.418 Necessitaria ele da mesma língua que um advogado, por exemplo? 00:03:33.218 --> 00:03:35.372 Eu acho que não. 00:03:36.381 --> 00:03:39.572 Nós, professores de inglês rejeitamo-los o tempo todo. 00:03:39.572 --> 00:03:41.454 Nós metemos um sinal de STOP, 00:03:41.454 --> 00:03:43.800 e impedimo-los de seguir o seu caminho. 00:03:43.800 --> 00:03:45.981 Eles não podem realizar os seus sonhos, 00:03:45.981 --> 00:03:48.754 enquanto não falarem inglês. 00:03:49.663 --> 00:03:52.172 Vou apresentar as coisas desta forma, 00:03:52.172 --> 00:03:56.000 Se eu conhecesse um holandês monolingue 00:03:56.000 --> 00:03:58.245 que tivesse a cura para o cancro, 00:03:58.245 --> 00:04:01.454 iria impedi-lo de entrar para a minha universidade britânica? 00:04:01.454 --> 00:04:03.000 Não me parece. 00:04:03.000 --> 00:04:06.163 Mas na verdade, é exatamente isso que fazemos. 00:04:06.163 --> 00:04:09.227 Nós, professores de inglês, somos os porteiros. 00:04:09.227 --> 00:04:12.654 E vocês têm que nos satisfazer primeiro 00:04:12.654 --> 00:04:15.963 e mostrar-nos que o vosso inglês é bastante bom. 00:04:16.354 --> 00:04:18.609 Pode ser perigoso, 00:04:18.609 --> 00:04:21.000 dar tanto poder 00:04:21.000 --> 00:04:23.509 a um pequeno segmento da sociedade. 00:04:23.509 --> 00:04:26.872 Talvez as barreiras se tornassem demasiado universais. NOTE Paragraph 00:04:28.381 --> 00:04:31.109 "Mas", ouço-vos a dizer, 00:04:31.109 --> 00:04:33.163 "e em relação à investigação? 00:04:33.163 --> 00:04:35.000 "É tudo em Inglês." 00:04:35.254 --> 00:04:37.419 Os livros estão em inglês 00:04:37.419 --> 00:04:39.881 as revistas científicas são escritas em inglês, 00:04:39.881 --> 00:04:42.572 mas isso é uma profecia que se autorrealiza. 00:04:42.572 --> 00:04:44.963 Isso alimenta estes requisitos linguísticos. 00:04:44.963 --> 00:04:46.627 E assim se perpetua. 00:04:46.627 --> 00:04:49.700 Eu pergunto-vos, o que aconteceu com a tradução? 00:04:49.700 --> 00:04:53.581 Se vocês pensarem na Idade de Ouro Islâmica, 00:04:53.581 --> 00:04:56.000 faziam-se muitas traduções. 00:04:56.290 --> 00:04:59.181 Eles traduziam do latim e do grego 00:04:59.181 --> 00:05:01.300 para árabe, para persa 00:05:01.300 --> 00:05:03.190 e daí traduziam 00:05:03.190 --> 00:05:05.645 para as línguas germânicas da Europa 00:05:05.645 --> 00:05:07.445 e as línguas românicas. 00:05:07.445 --> 00:05:11.454 E assim a luz brilhou sobre a Idade das Trevas da Europa. 00:05:12.590 --> 00:05:14.427 Não me interpretem mal 00:05:14.427 --> 00:05:16.836 A todos os professores de inglês por aí, 00:05:16.836 --> 00:05:18.836 eu não sou contra ensinar Inglês. 00:05:18.836 --> 00:05:20.836 Eu adoro que exista uma língua universal. 00:05:20.836 --> 00:05:23.463 Precisamos dela agora mais do que nunca 00:05:23.745 --> 00:05:26.881 Mas sou contra usá-la como uma barreira. 00:05:27.327 --> 00:05:30.281 Queremos realmente ter apenas 600 idiomas 00:05:30.281 --> 00:05:33.345 e ter como principal o inglês ou o chinês? 00:05:33.345 --> 00:05:36.663 Precisamos de mais do que isso. Onde traçamos a linha? 00:05:36.763 --> 00:05:40.327 Este sistema iguala a inteligência 00:05:41.190 --> 00:05:43.390 a conhecimento de inglês, 00:05:44.336 --> 00:05:46.536 o que é algo muito arbitrário. NOTE Paragraph 00:05:46.863 --> 00:05:49.890 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:05:52.354 --> 00:05:54.245 E eu quero recordar-vos 00:05:54.245 --> 00:05:57.482 que os gigantes em cujos ombros 00:05:57.482 --> 00:05:59.654 a comunidade cientifica atual se apoia, 00:05:59.654 --> 00:06:01.863 não tinham que usar o inglês, 00:06:01.863 --> 00:06:04.063 não tiveram que passar num teste de inglês. 00:06:04.063 --> 00:06:06.445 Um exemplo, Einstein. 00:06:07.263 --> 00:06:10.772 Ele, que foi considerado um aluno com dificuldades na escola 00:06:10.772 --> 00:06:12.636 porque era disléxico. 00:06:12.636 --> 00:06:14.700 Mas felizmente para o mundo, 00:06:14.700 --> 00:06:17.372 ele não teve de passar num teste de inglês. 00:06:17.372 --> 00:06:20.763 Porque eles só começaram em 1964 00:06:20.763 --> 00:06:22.545 com o TOEFL, 00:06:22.545 --> 00:06:24.554 o teste americano de inglês. 00:06:24.554 --> 00:06:27.472 Hoje isso aumentou exponencialmente. 00:06:27.472 --> 00:06:29.445 Há imensos testes de inglês 00:06:29.445 --> 00:06:31.318 E milhões e milhões de estudantes 00:06:31.318 --> 00:06:33.572 fazem estes testes todos os anos. 00:06:33.572 --> 00:06:35.509 Ora, vocês podem pensar, todos nós, 00:06:35.509 --> 00:06:37.681 que estes preços não são maus, são razoáveis, 00:06:37.681 --> 00:06:41.403 mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. 00:06:41.403 --> 00:06:43.545 Consequentemente, nós estamos a rejeitá-los. NOTE Paragraph 00:06:43.663 --> 00:06:45.863 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:06:46.372 --> 00:06:49.209 Isto recorda-me uma notícia que vi recentemente: 00:06:49.209 --> 00:06:51.581 "Educação: a grande divisão." 00:06:51.581 --> 00:06:53.109 Agora eu percebo, 00:06:53.109 --> 00:06:56.381 eu compreendo porque as pessoas dão tanta importância ao inglês. 00:06:56.381 --> 00:06:59.927 Elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível. 00:07:00.000 --> 00:07:03.209 E para isso, elas precisam duma educação ocidental. 00:07:03.209 --> 00:07:05.418 Porque, claro, os melhores empregos 00:07:05.418 --> 00:07:08.709 vão para as pessoas que estudaram nas universidades ocidentais, 00:07:08.709 --> 00:07:10.490 de que falei anteriormente. 00:07:10.490 --> 00:07:12.609 É um círculo vicioso. NOTE Paragraph 00:07:14.190 --> 00:07:16.409 Vou contar-vos a história de dois cientistas, 00:07:16.409 --> 00:07:18.218 dois cientistas ingleses. 00:07:18.218 --> 00:07:22.401 Eles estavam a fazer uma experiência na área da genética 00:07:22.401 --> 00:07:25.454 relacionada com os membros dianteiros e posteriores dos animais. 00:07:25.454 --> 00:07:28.172 Mas não conseguiam obter os resultados que procuravam. 00:07:28.172 --> 00:07:30.630 Não sabiam o que fazer, 00:07:30.630 --> 00:07:32.472 até que apareceu um cientista alemão 00:07:32.472 --> 00:07:35.318 que percebeu que eles estavam a usar duas palavras 00:07:35.318 --> 00:07:37.809 para membros dianteiros e posteriores, 00:07:37.809 --> 00:07:41.000 enquanto a genética não fazia essa distinção 00:07:41.000 --> 00:07:42.945 e nem o alemão. 00:07:43.400 --> 00:07:45.272 E "bingo", 00:07:45.272 --> 00:07:47.118 problema resolvido. 00:07:47.345 --> 00:07:50.300 Se não conseguimos pensar um pensamento, 00:07:50.300 --> 00:07:52.000 ficamos bloqueados. 00:07:52.000 --> 00:07:54.790 Mas se outra língua consegue pensar nele, 00:07:54.790 --> 00:07:56.490 então, por cooperação, 00:07:56.490 --> 00:07:59.654 podemos alcançar e aprender muito mais. NOTE Paragraph 00:08:01.445 --> 00:08:03.236 A minha filha, 00:08:03.236 --> 00:08:06.418 foi do Kuwait para Inglaterra. 00:08:06.418 --> 00:08:10.336 Ela estudou ciência e matemática em árabe, 00:08:10.336 --> 00:08:12.400 numa escola árabe média. 00:08:12.400 --> 00:08:15.200 Na escola, teve de traduzir o que aprendeu para Inglês. 00:08:15.200 --> 00:08:19.081 E ela era a melhor aluna da turma nessas disciplinas. 00:08:19.081 --> 00:08:21.000 O que nos diz que, 00:08:21.000 --> 00:08:23.345 quando os estudantes vêm de fora, 00:08:23.345 --> 00:08:25.872 nós podemos não estar a dar o valor suficiente 00:08:25.872 --> 00:08:27.581 àquilo que eles sabem, 00:08:27.581 --> 00:08:30.172 e que sabem na sua própria língua. 00:08:30.563 --> 00:08:32.336 Quando uma língua morre, 00:08:32.336 --> 00:08:35.618 nós não sabemos o que se perde com o desaparecimento dessa língua. NOTE Paragraph 00:08:35.618 --> 00:08:39.081 Não sei se vocês viram isto recentemente na CNN. 00:08:39.081 --> 00:08:41.436 Atribuíram o Heroes Award 00:08:41.436 --> 00:08:44.236 a um jovem pastor queniano 00:08:45.527 --> 00:08:48.345 que não podia estudar à noite na sua aldeia 00:08:48.345 --> 00:08:50.200 como todas as outras crianças, 00:08:50.200 --> 00:08:51.809 porque o candeeiro a petróleo 00:08:51.809 --> 00:08:54.027 deitava fumo e isso feria-lhe os olhos. 00:08:54.027 --> 00:08:56.454 De qualquer modo, nunca havia petróleo suficiente, 00:08:56.454 --> 00:08:59.390 porque o que se consegue comprar com um dólar por dia ? 00:08:59.654 --> 00:09:01.345 Então ele inventou 00:09:01.345 --> 00:09:04.500 um candeeiro solar sem custos associados. 00:09:04.500 --> 00:09:06.600 E agora as crianças da sua aldeia 00:09:06.600 --> 00:09:08.590 têm as mesmas notas na escola 00:09:08.590 --> 00:09:11.836 que as crianças que têm eletricidade em casa. 00:09:12.336 --> 00:09:15.672 (Aplausos) 00:09:18.390 --> 00:09:21.036 Quando ele recebeu o seu prémio, 00:09:21.036 --> 00:09:22.790 disse estas palavras adoráveis: 00:09:22.790 --> 00:09:24.709 "As crianças podem levar a África 00:09:24.709 --> 00:09:27.263 "daquilo que é hoje, um continente escuro, 00:09:27.263 --> 00:09:29.290 "para um continente de luz". 00:09:29.954 --> 00:09:31.554 Uma ideia simples, 00:09:31.554 --> 00:09:34.963 mas que pode ter implicações de tão longo alcance. NOTE Paragraph 00:09:35.918 --> 00:09:37.836 Pessoas que não têm luz, 00:09:37.836 --> 00:09:40.318 seja física ou metaforicamente, 00:09:40.318 --> 00:09:43.272 não podem passar os nossos exames, 00:09:43.272 --> 00:09:46.509 e nós nunca saberemos o que é que elas sabem. 00:09:46.863 --> 00:09:49.772 Não os mantenhamos a eles nem a nós 00:09:49.772 --> 00:09:51.463 na escuridão. 00:09:51.463 --> 00:09:54.163 Vamos celebrar a diversidade. 00:09:54.945 --> 00:09:57.145 Cuidem da vossa linguagem. 00:09:57.145 --> 00:10:00.709 Usem-na para transmitir grandes ideias. NOTE Paragraph 00:10:01.254 --> 00:10:04.418 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:10:08.990 --> 00:10:10.436 Muito obrigada. NOTE Paragraph 00:10:10.581 --> 00:10:13.490 (Aplausos)