1 00:00:01,300 --> 00:00:03,190 Eu sei o que estão a pensar. 2 00:00:03,190 --> 00:00:05,254 Vocês estão a pensar que eu estou perdida, 3 00:00:05,254 --> 00:00:07,609 e que alguém vai entrar no palco dentro de pouco 4 00:00:07,609 --> 00:00:10,136 para me guiar cuidadosamente de volta ao meu lugar. 5 00:00:10,300 --> 00:00:13,345 (Aplausos) 6 00:00:15,236 --> 00:00:18,000 As pessoas no Dubai estão sempre a perguntar-me: 7 00:00:18,627 --> 00:00:20,690 "Está aqui de férias, minha senhora?" 8 00:00:20,790 --> 00:00:22,227 (Risos) 9 00:00:22,536 --> 00:00:24,554 "Veio visitar as crianças? 10 00:00:25,209 --> 00:00:27,336 "Quanto tempo vai ficar por cá?" 11 00:00:27,663 --> 00:00:30,445 Na verdade, espero ficar um pouco mais ainda. 12 00:00:30,445 --> 00:00:33,400 Eu tenho vivido e ensinado no Golfo 13 00:00:33,400 --> 00:00:35,718 há mais de 30 anos. 14 00:00:35,936 --> 00:00:38,636 (Aplausos) 15 00:00:39,172 --> 00:00:43,136 E durante estes anos, vi muitas mudanças acontecerem. 16 00:00:43,727 --> 00:00:47,309 Esta estatística é muito chocante. 17 00:00:47,463 --> 00:00:49,600 Eu quero falar convosco hoje 18 00:00:49,600 --> 00:00:51,727 sobre a perda das línguas 19 00:00:51,727 --> 00:00:53,800 e a globalização do inglês. 20 00:00:54,345 --> 00:00:56,654 Eu quero falar-vos sobre uma amiga 21 00:00:56,654 --> 00:00:59,663 que ensinava inglês a adultos em Abu Dhabi. 22 00:00:59,763 --> 00:01:01,000 Um certo dia, 23 00:01:01,000 --> 00:01:03,354 ela decidiu levar os alunos ao jardim, 24 00:01:03,354 --> 00:01:05,927 para lhes ensinar vocabulário sobre a natureza, 25 00:01:05,927 --> 00:01:07,818 mas foi ela que acabou por aprender 26 00:01:07,818 --> 00:01:10,536 todas as palavras em árabe sobre aquelas plantas locais, 27 00:01:10,536 --> 00:01:12,309 assim como as suas aplicações 28 00:01:12,309 --> 00:01:14,709 medicinais, cosméticas, 29 00:01:14,709 --> 00:01:17,418 para cozinhar e uso enquanto ervas. 30 00:01:17,418 --> 00:01:19,545 Como é que os alunos conseguiram tais conhecimentos? 31 00:01:19,545 --> 00:01:22,270 É claro, dos seus avós, 32 00:01:22,270 --> 00:01:24,118 e até dos seus bisavós. 33 00:01:24,118 --> 00:01:27,720 Não é necessário dizer-vos quão importante é 34 00:01:27,720 --> 00:01:31,236 ser-se capaz de comunicar entre gerações. 35 00:01:31,363 --> 00:01:33,372 Mas infelizmente, hoje, 36 00:01:33,372 --> 00:01:35,354 há línguas que estão a morrer 37 00:01:35,354 --> 00:01:37,254 a um ritmo sem precedentes. 38 00:01:37,563 --> 00:01:40,436 Morre uma língua a cada 14 dias. 39 00:01:41,700 --> 00:01:43,163 Ao mesmo tempo, 40 00:01:43,163 --> 00:01:45,854 o inglês é indiscutivelmente a língua universal. 41 00:01:46,190 --> 00:01:48,900 Haverá aqui alguma conexão? 42 00:01:48,900 --> 00:01:49,518 Bem, eu não sei. 43 00:01:49,518 --> 00:01:52,481 Mas sei que vi ocorrerem muitas mudanças. 44 00:01:52,481 --> 00:01:55,572 Quando sai do Golfo, vim para o Kuwait 45 00:01:55,572 --> 00:01:58,727 quando este ainda era um lugar em dificuldades. 46 00:01:58,727 --> 00:02:00,991 Na verdade, não foi há tanto tempo assim. 47 00:02:00,991 --> 00:02:03,354 É um pouco cedo demais. 48 00:02:03,354 --> 00:02:05,127 Mas, no entanto, 49 00:02:05,127 --> 00:02:07,390 fui recrutada pelo Consulado Britânico, 50 00:02:07,390 --> 00:02:09,909 juntamente com cerca de mais 25 professores. 51 00:02:09,909 --> 00:02:12,127 Fomos os primeiros não-muçulmanos 52 00:02:12,127 --> 00:02:14,490 a ensinar nas escolas públicas do Kuwait. 53 00:02:14,490 --> 00:02:16,872 Fomos levados para ensinar inglês, 54 00:02:16,872 --> 00:02:20,290 porque o governo queria modernizar o país 55 00:02:20,290 --> 00:02:23,454 e melhorar a vida dos cidadãos através do ensino. 56 00:02:23,454 --> 00:02:25,554 E claro, o Reino Unido beneficiou 57 00:02:25,554 --> 00:02:28,354 daquela encantadora riqueza do petróleo. 58 00:02:28,590 --> 00:02:29,836 Bom. 59 00:02:30,000 --> 00:02:33,236 Agora esta é a maior mudança que eu vi acontecer. 60 00:02:33,618 --> 00:02:35,663 Como ensinar Inglês 61 00:02:35,663 --> 00:02:39,000 passou de ser uma prática 62 00:02:39,000 --> 00:02:41,163 mutuamente benéfica, 63 00:02:41,163 --> 00:02:44,700 para se tornar num grande negócio internacional que é hoje. 64 00:02:45,900 --> 00:02:48,418 Deixou de ser apenas uma língua estrangeira no currículo, 65 00:02:48,418 --> 00:02:51,872 e deixou de ser do domínio exclusive da mãe Inglaterra. 66 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 Tornou-se uma oportunidade 67 00:02:54,000 --> 00:02:57,145 para todas as nações que falam inglês na terra. 68 00:02:57,727 --> 00:02:59,190 E porque não? 69 00:02:59,418 --> 00:03:02,390 Apesar de tudo, a melhor educação 70 00:03:02,390 --> 00:03:05,809 — de acordo com a última classificação da World University — 71 00:03:05,809 --> 00:03:07,863 encontra-se nas universidades 72 00:03:07,863 --> 00:03:10,745 do Reino Unido e dos EUA. 73 00:03:11,336 --> 00:03:15,100 Então, todos querem ter uma educação em inglês, naturalmente. 74 00:03:15,100 --> 00:03:17,572 Mas se vocês não são falantes nativos, 75 00:03:17,572 --> 00:03:19,600 vocês têm que passar num teste. 76 00:03:19,927 --> 00:03:23,810 Agora, estará certo rejeitar um aluno 77 00:03:23,810 --> 00:03:25,518 tendo em conta apenas a sua capacidade linguística? 78 00:03:25,518 --> 00:03:28,990 Talvez haja um engenheiro informático que seja um génio. 79 00:03:29,000 --> 00:03:32,418 Necessitaria ele da mesma língua que um advogado, por exemplo? 80 00:03:33,218 --> 00:03:35,372 Eu acho que não. 81 00:03:36,381 --> 00:03:39,572 Nós, professores de inglês rejeitamo-los o tempo todo. 82 00:03:39,572 --> 00:03:41,454 Nós metemos um sinal de STOP, 83 00:03:41,454 --> 00:03:43,800 e impedimo-los de seguir o seu caminho. 84 00:03:43,800 --> 00:03:45,981 Eles não podem realizar os seus sonhos, 85 00:03:45,981 --> 00:03:48,754 enquanto não falarem inglês. 86 00:03:49,663 --> 00:03:52,172 Vou apresentar as coisas desta forma, 87 00:03:52,172 --> 00:03:56,000 Se eu conhecesse um holandês monolingue 88 00:03:56,000 --> 00:03:58,245 que tivesse a cura para o cancro, 89 00:03:58,245 --> 00:04:01,454 iria impedi-lo de entrar para a minha universidade britânica? 90 00:04:01,454 --> 00:04:03,000 Não me parece. 91 00:04:03,000 --> 00:04:06,163 Mas na verdade, é exatamente isso que fazemos. 92 00:04:06,163 --> 00:04:09,227 Nós, professores de inglês, somos os porteiros. 93 00:04:09,227 --> 00:04:12,654 E vocês têm que nos satisfazer primeiro 94 00:04:12,654 --> 00:04:15,963 e mostrar-nos que o vosso inglês é bastante bom. 95 00:04:16,354 --> 00:04:18,609 Pode ser perigoso, 96 00:04:18,609 --> 00:04:21,000 dar tanto poder 97 00:04:21,000 --> 00:04:23,509 a um pequeno segmento da sociedade. 98 00:04:23,509 --> 00:04:26,872 Talvez as barreiras se tornassem demasiado universais. 99 00:04:28,381 --> 00:04:31,109 "Mas", ouço-vos a dizer, 100 00:04:31,109 --> 00:04:33,163 "e em relação à investigação? 101 00:04:33,163 --> 00:04:35,000 "É tudo em Inglês." 102 00:04:35,254 --> 00:04:37,810 Os livros estão em inglês 103 00:04:37,810 --> 00:04:39,881 as revistas cientifícas são escritas em inglês, 104 00:04:39,881 --> 00:04:42,709 mas isso é uma profecia que se auto-realiza. 105 00:04:42,709 --> 00:04:44,963 Isso alimenta estes requisitos linguisticos. 106 00:04:44,963 --> 00:04:46,627 E assim se perpetua. 107 00:04:46,627 --> 00:04:49,700 Eu pergunto-vos, o que aconteceu com a tradução? 108 00:04:49,700 --> 00:04:53,581 Se vocês pensarem na Idade de Ouro Islâmica, 109 00:04:53,581 --> 00:04:56,000 faziam-se muitas traduções. 110 00:04:56,290 --> 00:04:59,181 Eles traduziam do latim e do grego 111 00:04:59,181 --> 00:05:01,300 para arábe, para persa 112 00:05:01,300 --> 00:05:03,190 e daí traduziam 113 00:05:03,190 --> 00:05:05,645 para as línguas germânicas da Europa 114 00:05:05,645 --> 00:05:07,445 e as línguas românicas. 115 00:05:07,445 --> 00:05:11,454 E assim a luz brilhou sobre a Idade das Trevas da Europa. 116 00:05:12,590 --> 00:05:14,427 Não me interpretem mal 117 00:05:14,427 --> 00:05:16,836 A todos os professores de inglês por aí, 118 00:05:16,836 --> 00:05:18,836 eu não sou contra ensinar Inglês. 119 00:05:18,836 --> 00:05:20,836 Eu adoro que exista uma língua universal. 120 00:05:20,836 --> 00:05:23,463 Precisamos dela agora mais do que nunca 121 00:05:23,745 --> 00:05:26,881 Mas sou contra usá-la como uma barreira. 122 00:05:27,327 --> 00:05:30,281 Queremos realmente ter apenas 600 idiomas 123 00:05:30,281 --> 00:05:33,345 e ter como principal o inglês ou o chinês? 124 00:05:33,345 --> 00:05:36,663 Precisamos de mais do que isso. Onde traçamos a linha? 125 00:05:36,763 --> 00:05:40,327 Este sistema iguala a inteligência 126 00:05:41,190 --> 00:05:43,390 a conhecimento de inglês, 127 00:05:44,336 --> 00:05:46,536 o que é algo muito arbitrário. 128 00:05:46,863 --> 00:05:49,890 (Aplausos) 129 00:05:52,354 --> 00:05:54,245 E eu quero recordar-vos 130 00:05:54,245 --> 00:05:57,810 que os gigantes em cujos ombros 131 00:05:57,810 --> 00:05:59,654 a comunidade cientifica actual se apoia, 132 00:05:59,654 --> 00:06:01,863 não tinham que usar o inglês, 133 00:06:01,863 --> 00:06:03,845 não tiveram que passar num teste de inglês. 134 00:06:04,000 --> 00:06:06,445 Um exemplo, Einstein. 135 00:06:07,263 --> 00:06:10,772 Ele, que foi considerado um aluno com dificuldades na escola 136 00:06:10,772 --> 00:06:12,636 porque era disléxico. 137 00:06:12,636 --> 00:06:14,700 Mas felizmente para o mundo, 138 00:06:14,700 --> 00:06:17,372 ele não teve de passar num teste de inglês. 139 00:06:17,372 --> 00:06:20,763 Porque eles só começaram em 1964 140 00:06:20,763 --> 00:06:22,545 com o TOEFL, 141 00:06:22,545 --> 00:06:24,554 o teste americano de inglês. 142 00:06:24,554 --> 00:06:27,472 Hoje isso aumentou exponencialmente. 143 00:06:27,472 --> 00:06:29,445 Há imensos testes de inglês 144 00:06:29,445 --> 00:06:31,318 E milhões e milhões de estudantes 145 00:06:31,318 --> 00:06:33,572 fazem estes testes todos os anos. 146 00:06:33,572 --> 00:06:35,509 Ora, vocês podem pensar, todos nós, 147 00:06:35,509 --> 00:06:37,681 que estes preços não são maus, são razoáveis, 148 00:06:37,681 --> 00:06:41,540 mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. 149 00:06:41,540 --> 00:06:43,345 Consequentemente, nós estamos a rejeitá-los. 150 00:06:43,663 --> 00:06:45,863 (Aplausos) 151 00:06:46,372 --> 00:06:49,209 Isto recorda-me uma noticia que vi recentemente: 152 00:06:49,209 --> 00:06:51,581 "Educação: a grande divisão." 153 00:06:51,581 --> 00:06:53,109 Agora eu percebo, 154 00:06:53,109 --> 00:06:56,381 eu compreendo porque as pessoas dão tanta importância ao inglês. 155 00:06:56,381 --> 00:06:59,927 Elas querem dar aos seus filhos a melhor oportunidade possível. 156 00:07:00,000 --> 00:07:03,209 E para isso, elas precisam duma educação ocidental. 157 00:07:03,209 --> 00:07:05,418 Porque, claro, os melhores empregos 158 00:07:05,418 --> 00:07:08,709 vão para as pessoas que estudaram nas universidades ocidentais, 159 00:07:08,709 --> 00:07:10,490 de que falei anteriormente. 160 00:07:10,490 --> 00:07:12,609 É um circulo vicioso. 161 00:07:14,190 --> 00:07:16,409 Vou contar-vos a história de dois cientistas, 162 00:07:16,409 --> 00:07:18,218 dois cientistas ingleses. 163 00:07:18,218 --> 00:07:22,720 Eles estavam a fazer uma experiência na área da genética 164 00:07:22,720 --> 00:07:25,454 relacionada com os membros dianteiros e posteriores dos animais. 165 00:07:25,454 --> 00:07:28,172 Mas não conseguiam obter os resultados que procuravam. 166 00:07:28,172 --> 00:07:30,630 Não sabiam o que fazer, 167 00:07:30,630 --> 00:07:32,472 até que apareceu um cientista alemão 168 00:07:32,472 --> 00:07:35,318 que percebeu que eles estavam a usar duas palavras 169 00:07:35,318 --> 00:07:37,809 para membros dianteiros e posteriores, 170 00:07:37,809 --> 00:07:41,000 enquanto a genética não fazia essa distinção 171 00:07:41,000 --> 00:07:42,945 e nem o alemão. 172 00:07:43,400 --> 00:07:45,272 E "bingo", 173 00:07:45,272 --> 00:07:47,118 problema resolvido. 174 00:07:47,345 --> 00:07:50,300 Se não conseguimos pensar um pensamento, 175 00:07:50,300 --> 00:07:52,000 ficamos bloqueados. 176 00:07:52,000 --> 00:07:54,790 Mas se outra língua consegue pensar nele, 177 00:07:54,790 --> 00:07:56,490 então, por cooperação, 178 00:07:56,490 --> 00:07:59,654 podemos alcançar e aprender muito mais. 179 00:08:01,445 --> 00:08:03,236 A minha filha, 180 00:08:03,236 --> 00:08:06,418 foi do Kuwait para Inglaterra. 181 00:08:06,418 --> 00:08:10,336 Ela estudou ciência e matemática em árabe, 182 00:08:10,336 --> 00:08:12,400 numa escola árabe média. 183 00:08:12,400 --> 00:08:15,200 Na escola, teve de traduzir o que aprendeu para Inglês. 184 00:08:15,200 --> 00:08:19,081 E ela era a melhor aluna da turma nessas disciplinas. 185 00:08:19,081 --> 00:08:21,000 O que nos diz que, 186 00:08:21,000 --> 00:08:23,345 quando os estudantes vêm de fora, 187 00:08:23,345 --> 00:08:25,872 nós podemos não estar a dar o valor suficiente 188 00:08:25,872 --> 00:08:27,581 àquilo que eles sabem, 189 00:08:27,581 --> 00:08:30,172 e que sabem na sua própria língua. 190 00:08:30,563 --> 00:08:32,336 Quando uma língua morre, 191 00:08:32,336 --> 00:08:35,618 nós não sabemos o que se perde com o desaparecimento dessa língua. 192 00:08:35,618 --> 00:08:39,081 Não sei se vocês viram isto recentemente na CNN. 193 00:08:39,081 --> 00:08:41,436 Atribuíram o Heroes Award 194 00:08:41,436 --> 00:08:44,236 a um jovem pastor queniano 195 00:08:45,527 --> 00:08:48,345 que não podia estudar à noite na sua aldeia 196 00:08:48,345 --> 00:08:50,200 como todas as outras crianças, 197 00:08:50,200 --> 00:08:51,809 porque o candeeiro a petróleo 198 00:08:51,809 --> 00:08:54,027 deitava fumo e isso feria-lhe os olhos. 199 00:08:54,027 --> 00:08:56,454 De qualquer modo, nunca havia petróleo suficiente, 200 00:08:56,454 --> 00:08:59,390 porque o que se consegue comprar com um dólar por dia ? 201 00:08:59,654 --> 00:09:01,345 Então ele inventou 202 00:09:01,345 --> 00:09:04,500 um candeeiro solar sem custos associados. 203 00:09:04,500 --> 00:09:06,600 E agora as crianças da sua aldeia 204 00:09:06,600 --> 00:09:08,590 têm as mesmas notas na escola 205 00:09:08,590 --> 00:09:11,836 que as crianças que têm eletricidade em casa. 206 00:09:12,336 --> 00:09:15,672 (Aplausos) 207 00:09:18,390 --> 00:09:21,036 Quando ele recebeu o seu prémio, 208 00:09:21,036 --> 00:09:22,790 disse estas palavras adoráveis: 209 00:09:22,790 --> 00:09:24,709 "As crianças podem levar a África 210 00:09:24,709 --> 00:09:27,263 "daquilo que é hoje, um continente escuro, 211 00:09:27,263 --> 00:09:29,290 "para um continente de luz". 212 00:09:29,954 --> 00:09:31,554 Uma ideia simples, 213 00:09:31,554 --> 00:09:34,963 mas que pode ter implicações de tão longo alcance. 214 00:09:35,918 --> 00:09:37,836 Pessoas que não têm luz, 215 00:09:37,836 --> 00:09:40,318 seja fisica ou metaforicamente, 216 00:09:40,318 --> 00:09:43,272 não podem passar os nossos exames, 217 00:09:43,272 --> 00:09:46,509 e nós nunca saberemos o que é que elas sabem. 218 00:09:46,863 --> 00:09:49,772 Não os mantenhamos a eles nem a nós 219 00:09:49,772 --> 00:09:51,463 na escuridão. 220 00:09:51,463 --> 00:09:54,163 Vamos celebrar a diversidade. 221 00:09:54,945 --> 00:09:57,145 Cuidem da vossa linguagem. 222 00:09:57,145 --> 00:10:00,709 Usem-na para transmitir grandes ideias. 223 00:10:01,254 --> 00:10:04,418 (Aplausos) 224 00:10:08,990 --> 00:10:10,436 Muito obrigada. 225 00:10:10,581 --> 00:10:13,490 (Aplausos)