Es zinu, ko domājat.
Jūs domājat, ka esmu apmaldījusies,
un kāds tūliņ uznāks uz skatuves
un gādīgi mani aizvedīs
atpakaļ uz sēdvietu.
(Aplausi)
Dubaijā man tā gadās bieži.
„Esat atbraukusi atpūsties?”
(Smiekli)
„Atbraucāt apciemot bērnus?”
(Smiekli)
„Cik ilgi paliksiet?”
Patiesībā cerams vēl kādu laiciņu.
Es dzīvoju un mācu pie Persijas līča
jau vairāk kā 30 gadus.
(Aplausi)
Pa šo laiku esmu pieredzējusi
daudz pārmaiņu.
Šī statistika ir gaužām satriecoša.
Es šodien vēlos ar jums runāt
par valodu izzušanu
un angļu valodas globalizāciju.
Es vēlos pastāstīt par draudzeni,
kura Abudabi pieaugušajiem
pasniedza angļu valodu.
Kādā jaukā dienā
viņa nolēma aizvest viņus uz dārzu,
lai papildinātu
viņu vārdu krājumu par dabu.
Taču galu galā viņa bija tā, kas iemācījās
visus vietējo augu arābiskos nosaukumus,
kā arī to izmantojumu —
medicīnā, kosmētikā,
ēdiena gatavošanā, dziedniecībā.
Kā gan skolēni ieguva visas šīs zināšanas?
Protams, no saviem vecvecākiem
vai pat vecvecvecākiem.
Nav vajadzības teikt,
cik svarīgi ir spēt sazināties
starp paaudzēm.
Mūsdienās diemžēl valodas izmirst
nepieredzēti lielā ātrumā.
Ik 14 dienas izmirst pa valodai.
Tajā pat laikā angļu valoda
neapstrīdami ir pasaules valoda.
Vai tur varētu būt kāda saistība?
Es nezinu.
Bet es zinu, ka esmu pieredzējusi
daudz pārmaiņu.
Kad pirmo reizi ierados Persijas līcī,
es devos uz Kuveitu
laikā, kad dzīves apstākļi
tur joprojām bija skarbi.
Patiesībā ne tik ļoti sen,
tas ir drusku par agru.
Taču, lai vai kā,
mani kopā ar 25 citiem skolotājiem
nolīga Britu padome,
un mēs bijām pirmie nemusulmaņi,
kas pasniedza Kuveitas valsts skolās.
Mūs uzaicināja mācīt angļu valodu,
jo valdība vēlējās
caur izglītību modernizēt valsti
un sniegt iespējas tās pilsoņiem.
Un, protams, Apvienotā Karaliste
guva labumu no jaukās naftas bagātības.
Lielākās pārmaiņas, ko esmu pieredzējusi,
ir tas, kā angļu valodas mācīšana
ir pārtapusi no abpusēji izdevīgas prakses
milzīgā starptautiskā biznesā,
kāds tas ir pašlaik.
Tā vairs nav tikai svešvaloda
skolas mācību programmā,
un nu šajā jomā darbojas
ne tikai māte Anglija.
Tā ir kļuvusi par modes lietu
visām angliski runājošajām valstīm.
Un kādēļ gan ne?
Galu galā vislabākā izglītība
saskaņā ar jaunāko
Pasaules universitāšu reitingu
ir Apvienotās Karalistes
un ASV universitātēs.
Tāpēc, protams, visi grib
izglītību angļu valodā.
Taču, ja jums angļu valoda nav dzimtā,
jums jānokārto eksāmens.
Vai ir pareizi noraidīt studentu
vien valodas prasmju dēļ?
Varbūt tas ir ģeniāls datorzinātnieks.
Vai viņam vajag to pašu valodu
ko, piemēram, advokātam?
Nedomāju vis.
Mēs, angļu valodas skolotāji,
viņus nemitīgi noraidām.
Mēs uzliekam „Stop” zīmi
un apturam viņus to ceļā.
Viņi vairs nevar piepildīt savus sapņus,
kamēr neapgūst angļu valodu.
Teikšu tā:
ja es satiktu vienvalodīgu nīderlandieti,
kuram būtu zāles vēzim,
vai es liegtu viņam iestāties
savā britu universitātē?
Nedomāju vis.
Taču nudien — tieši to mēs darām.
Mēs, angļu valodas skolotāji,
esam kā vārtu sargātāji.
Un jums vispirms mūs jāpārliecina,
ka jūsu angļu valoda ir gana laba.
Dot pārlieku lielu varu
šauram sabiedrības lokam var būt bīstami,
varbūt barjera būs pārlieku vispārēja.
„Bet,” es dzirdu jūs sakām,
„kā tad ar pētījumiem?
Tie visi ir angliski!”
Grāmatas ir angliski,
žurnālus raksta angliski,
taču tas ir pašpiepildošs pareģojums.
Tas veicina angļu valodas pieprasīšanu,
un tā nu tas turpinās.
Es jautāju — kas notika ar tulkošanu?
Ja atceramies Islāma zelta laikmetu,
tolaik tulkoja ļoti daudz.
Viņi tulkoja no latīņu un grieķu valodas
uz arābu valodu, persiešu valodu,
un tad to tālāk tulkoja
Eiropas ģermāņu un romāņu valodās,
un Eiropas tumšajos viduslaikos
iespīdēja gaisma.
Nepārprotiet:
es neesmu pret angļu valodas mācīšanu,
dārgie angļu valodas skolotāji.
Es priecājos, ka mums ir pasaules valoda.
Mums tādu vajag vairāk nekā jebkad.
Taču esmu pret
tās izmantošanu kā šķērsli.
Vai mēs tiešām gribam,
lai mums paliek vien 600 valodas,
no kurām galvenā ir
angļu vai ķīniešu valoda?
Mums vajag vairāk valodu.
Kur novilkt robežu?
Šī sistēma pielīdzina intelektu
angļu valodas zināšanām,
(Smiekli) (Aplausi)
kas ir visai nepamatoti.
(Aplausi)
Es vēlos atgādināt,
ka milžiem, uz kuru pleciem balstās
mūsdienu inteliģence,
nevajadzēja angļu valodu, viņiem
nebija jākārto angļu valodas eksāmens.
Konkrēts piemērs: Einšteins.
Viņš, starp citu, skolā bija nesekmīgs,
jo patiesībā bija dislektiķis.
Taču par laimi pasaulei
viņam nebija jākārto
angļu valodas eksāmens,
jo tie parādījās vien 1964. gadā,
sākot ar TOEFL,
amerikāņu angļu valodas eksāmenu.
Nu tas ir vērsies plašumā.
Ir daudzi jo daudzi
angļu valodas eksāmeni.
Miljoniem studentu
ik gadu kārto šos eksāmenus.
Mums, jums un man, varētu šķist:
„Šīs cenas nav tik trakas,
tās ir normālas,”
taču tās ir pārmērīgi augstas
daudziem miljoniem nabadzīgu cilvēku,
tātad viņus mēs jau uzreiz atraidām.
(Aplausi)
Tas atsauc atmiņā
nesen redzētu virsrakstu:
„Izglītība: Lielā plaisa.”
Es zinu, es saprotu, kāpēc cilvēki
gribētu pievērsties angļu valodai.
Viņi vēlas saviem bērniem
dzīvē sniegt vislabākās iespējas.
Un lai to paveiktu,
viņiem vajag Rietumu izglītību,
Jo vislabākie darbi, protams,
tiek cilvēkiem no Rietumu universitātēm,
ko iepriekš rādīju.
Tas ir apburtais loks.
Ļaujiet man pastāstīt
par diviem zinātniekiem,
diviem angļu zinātniekiem.
Viņi veica eksperimentu,
kas bija saistīts ar ģenētiku
un dzīvnieku priekškājām un pakaļkājām.
Taču viņi nespēja gūt vēlamos rezultātus.
Viņi patiešām nezināja, ko lai dara,
līdz iesaistījās kāds vācu zinātnieks,
kurš ievēroja,
ka viņi izmanto divus vārdus
priekškājām un pakaļkājām,
kamēr ģenētikā tos nenošķir
un to nedara arī vācu valodā.
Bingo! Problēma atrisināta.
Ja nespējat kaut ko iedomāties,
jūs esat nonācis strupceļā.
Taču, ja citā valodā to var iedomāties,
tad sadarbojoties mēs varam sasniegt
un iemācīties daudzkārt vairāk.
Mana meita atbrauca
uz Angliju no Kuveitas.
Viņa bija apguvusi dabas zinātnes
un matemātiku arābiski
skolā, kurā izglītības valoda bija arābu.
Ģimnāzijā viņai tas
bija jāiztulko angliski,
un šajos priekšmetos
viņa bija labākā klasē,
kas norāda uz to, ka studentiem,
ierodoties no ārzemēm,
mēs, iespējams, pienācīgi
nenovērtējam to, ko viņi zina,
un viņi to zina savā valodā.
Valodai nomirstot, mēs nezinām,
ko ar šo valodu zaudējam.
Nezinu, vai nesen redzējāt CNN...
viņi pasniedza Heroes balvu
jaunam kenijiešu ganu puikam,
kurš nevarēja mācīties pa nakti
kā visi ciemata bērni,
jo petrolejas lampa kūpēja un bojāja acis.
Un šā vai tā vienmēr trūka petrolejas,
jo cik tad par dolāru dienā var nopirkt?
Tādēļ viņš izgudroja
bezmaksas saules lampu,
un nu ciemata bērniem
skolā ir tādas pat atzīmes
kā bērniem, kuriem mājās ir elektrība.
(Aplausi)
Saņemot balvu, viņš teica
šos brīnišķīgos vārdus:
„Bērni var pārvērst Āfriku
no tā, kas tā ir pašlaik
— no tumša kontinenta —
gaišā kontinentā.”
Vienkārša doma, taču tai var būt
ārkārtīgi tālejoša ietekme.
Cilvēki, kuri dzīvo tumsā,
vienalga fiziskā vai pārnestā nozīmē,
nevar nokārtot mūsu eksāmenus,
un mēs nekad nevaram zināt, ko viņi zina.
Neturēsim viņus un sevi tumsā!
Cildināsim dažādību!
Gādājiet par savu valodu!
Izmantojiet to,
lai dalītos lieliskās idejās!
(Aplausi)
Liels paldies.
(Aplausi)