[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:01.00,0:00:03.00,Default,,0000,0000,0000,,여러분이 지금 무슨 생각을 하는지 압니다. Dialogue: 0,0:00:03.00,0:00:05.00,Default,,0000,0000,0000,,여러분은 제가 길을 잃은 것 같으시겠지요. Dialogue: 0,0:00:05.00,0:00:07.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 곧 누군가가 무대 위로 올라와 친절히 Dialogue: 0,0:00:07.00,0:00:09.00,Default,,0000,0000,0000,,절 다시 제자리로 안내할 거로 생각하실 겁니다. Dialogue: 0,0:00:09.00,0:00:15.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수) Dialogue: 0,0:00:15.00,0:00:18.00,Default,,0000,0000,0000,,두바이에서는 늘 일어나는 일입니다. Dialogue: 0,0:00:18.00,0:00:20.00,Default,,0000,0000,0000,,"어머님, 여기 휴가 오신 건가요?" Dialogue: 0,0:00:20.00,0:00:22.00,Default,,0000,0000,0000,,(웃음) Dialogue: 0,0:00:22.00,0:00:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"아이들을 방문하러 오셨나요?" Dialogue: 0,0:00:25.00,0:00:27.00,Default,,0000,0000,0000,,"얼마나 계실 건가요? " Dialogue: 0,0:00:27.00,0:00:30.00,Default,,0000,0000,0000,,사실, 아직까지는 좀 더 머물 생각입니다. Dialogue: 0,0:00:30.00,0:00:33.00,Default,,0000,0000,0000,,전 약 30년간 걸프만[페르시아만: 번역주] 쪽에서 Dialogue: 0,0:00:33.00,0:00:35.00,Default,,0000,0000,0000,,가르치는 일을 하며 살고 있습니다. Dialogue: 0,0:00:35.00,0:00:39.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수) Dialogue: 0,0:00:39.00,0:00:43.00,Default,,0000,0000,0000,,그 시간 동안, 전 많은 변화들을 보았지요. Dialogue: 0,0:00:43.00,0:00:45.00,Default,,0000,0000,0000,,자, 저 통계는 상당히 충격적이네요. Dialogue: 0,0:00:45.00,0:00:47.00,Default,,0000,0000,0000,,[화면: 세계 총 언어 = 6000, 90년 후 = 600] Dialogue: 0,0:00:47.00,0:00:49.00,Default,,0000,0000,0000,,전 오늘 여러분께 Dialogue: 0,0:00:49.00,0:00:51.00,Default,,0000,0000,0000,,언어의 소멸과 Dialogue: 0,0:00:51.00,0:00:54.00,Default,,0000,0000,0000,,영어의 세계화에 대해 말하고 싶습니다. Dialogue: 0,0:00:54.00,0:00:56.00,Default,,0000,0000,0000,,아부다비에서 성인들에게 영어를 Dialogue: 0,0:00:56.00,0:00:59.00,Default,,0000,0000,0000,,가르치고 있는 제 친구 얘기부터 해볼까요. Dialogue: 0,0:00:59.00,0:01:01.00,Default,,0000,0000,0000,,어느 좋은 날, Dialogue: 0,0:01:01.00,0:01:03.00,Default,,0000,0000,0000,,그녀는 정원으로 학생들을 데리고 갔답니다. Dialogue: 0,0:01:03.00,0:01:05.00,Default,,0000,0000,0000,,자연에 관한 어휘 가르치기 위해서였죠. Dialogue: 0,0:01:05.00,0:01:07.00,Default,,0000,0000,0000,,그런데 반대로 그녀가 지역 식물에 관한 Dialogue: 0,0:01:07.00,0:01:09.00,Default,,0000,0000,0000,,여러 아랍어 단어들을 배우고 말았지요. Dialogue: 0,0:01:09.00,0:01:11.00,Default,,0000,0000,0000,,그 뿐만 아니라, 식물들의 이용 방법도 배웠어요. Dialogue: 0,0:01:11.00,0:01:14.00,Default,,0000,0000,0000,,그러니까, 의약품으로 효능, 화장품 대용, Dialogue: 0,0:01:14.00,0:01:17.00,Default,,0000,0000,0000,,요리 방법, 약초로 활용하는 방법같은 것들이요. Dialogue: 0,0:01:17.00,0:01:19.00,Default,,0000,0000,0000,,어떻게 그 학생들이 이 모든 지식을 갖고 있었을까요? Dialogue: 0,0:01:19.00,0:01:21.00,Default,,0000,0000,0000,,물론, 그들의 할머니 할아버지로부터, Dialogue: 0,0:01:21.00,0:01:24.00,Default,,0000,0000,0000,,심지어 자신의 증조할머니, 할아버지로부터 배운 겁니다. Dialogue: 0,0:01:24.00,0:01:27.00,Default,,0000,0000,0000,,세대 간의 의사소통이 얼마나 Dialogue: 0,0:01:27.00,0:01:29.00,Default,,0000,0000,0000,,중요한지 굳이 여러분께 Dialogue: 0,0:01:29.00,0:01:31.00,Default,,0000,0000,0000,,말씀드릴 필요 없겠지요. Dialogue: 0,0:01:31.00,0:01:33.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 슬프게도, 오늘날 Dialogue: 0,0:01:33.00,0:01:35.00,Default,,0000,0000,0000,,많은 언어가 죽어 가고 있습니다. Dialogue: 0,0:01:35.00,0:01:37.00,Default,,0000,0000,0000,,전례 없는 속도로 말입니다. Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.00,Default,,0000,0000,0000,,14일마다 하나의 언어가 사라지고 있습니다. Dialogue: 0,0:01:41.00,0:01:43.00,Default,,0000,0000,0000,,그와 동시에, 오늘 날 Dialogue: 0,0:01:43.00,0:01:45.00,Default,,0000,0000,0000,,영어는 명실공히 세계 공용어입니다. Dialogue: 0,0:01:45.00,0:01:47.00,Default,,0000,0000,0000,,여기에 무슨 상관관계가 있을까요? Dialogue: 0,0:01:47.00,0:01:49.00,Default,,0000,0000,0000,,음, 전 잘 모르겠네요. Dialogue: 0,0:01:49.00,0:01:52.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 제가 많은 변화를 보아 왔다는 건 분명합니다. Dialogue: 0,0:01:52.00,0:01:55.00,Default,,0000,0000,0000,,처음 걸프만 지역에 왔을 때, 제가 도착한 쿠웨이트는 Dialogue: 0,0:01:55.00,0:01:58.00,Default,,0000,0000,0000,,여전히 체류기피 지역이었습니다. Dialogue: 0,0:01:58.00,0:02:00.00,Default,,0000,0000,0000,,사실, 그리 오래 전이 아니지요. Dialogue: 0,0:02:00.00,0:02:03.00,Default,,0000,0000,0000,,이 사진은 좀 오래된 사진이네요. Dialogue: 0,0:02:03.00,0:02:05.00,Default,,0000,0000,0000,,그럼에도, Dialogue: 0,0:02:05.00,0:02:07.00,Default,,0000,0000,0000,,저와 약 25명의 다른 교사들이 Dialogue: 0,0:02:07.00,0:02:09.00,Default,,0000,0000,0000,,영국문화원에 채용되었습니다. Dialogue: 0,0:02:09.00,0:02:11.00,Default,,0000,0000,0000,,우리는 쿠웨이트 주립학교에서 가르친 Dialogue: 0,0:02:11.00,0:02:14.00,Default,,0000,0000,0000,,최초의 비이슬람교도들이었습니다. Dialogue: 0,0:02:14.00,0:02:16.00,Default,,0000,0000,0000,,영어를 가르치기 위해서 불려 갔었죠. Dialogue: 0,0:02:16.00,0:02:20.00,Default,,0000,0000,0000,,쿠웨이트 정부는 교육을 통해 국가를 현대화하고 Dialogue: 0,0:02:20.00,0:02:23.00,Default,,0000,0000,0000,,국민들의 능력도 키우길 원했거든요. Dialogue: 0,0:02:23.00,0:02:25.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 물론, 영국이 얻은 혜택은 Dialogue: 0,0:02:25.00,0:02:28.00,Default,,0000,0000,0000,,그 매력적인 석유 자원이었죠. Dialogue: 0,0:02:28.00,0:02:30.00,Default,,0000,0000,0000,,좋아요. Dialogue: 0,0:02:30.00,0:02:33.00,Default,,0000,0000,0000,,바로 이것이 제가 본 그 대단한 변화입니다. Dialogue: 0,0:02:33.00,0:02:35.00,Default,,0000,0000,0000,,영어를 가르친다는 Dialogue: 0,0:02:35.00,0:02:37.00,Default,,0000,0000,0000,,상호이익이 되는 Dialogue: 0,0:02:37.00,0:02:41.00,Default,,0000,0000,0000,,작은 활동을 시작으로 해서 Dialogue: 0,0:02:41.00,0:02:44.00,Default,,0000,0000,0000,,거대한 다국적 교역사업으로 발전하게 된 것이죠. Dialogue: 0,0:02:44.00,0:02:48.00,Default,,0000,0000,0000,,더 이상 영어는 단순히 교과 과정에 있는 외국어 중 하나가 아닙니다. Dialogue: 0,0:02:48.00,0:02:50.00,Default,,0000,0000,0000,,이제 더이상은 모태인 영국이라는 Dialogue: 0,0:02:50.00,0:02:52.00,Default,,0000,0000,0000,,지역에 국한된 언어도 아닙니다. Dialogue: 0,0:02:52.00,0:02:54.00,Default,,0000,0000,0000,,이제는 지구상 모든 영어권 국가들의 Dialogue: 0,0:02:54.00,0:02:57.00,Default,,0000,0000,0000,,우세한 언어가 되어버렸습니다. Dialogue: 0,0:02:57.00,0:02:59.00,Default,,0000,0000,0000,,딱히 안 될 이유가 있나요? Dialogue: 0,0:02:59.00,0:03:02.00,Default,,0000,0000,0000,,결국 최고의 교육은, Dialogue: 0,0:03:02.00,0:03:05.00,Default,,0000,0000,0000,,최근 세계적 대학 순위에도 나타나듯이, Dialogue: 0,0:03:05.00,0:03:07.00,Default,,0000,0000,0000,,영국과 미국의 대학에서 Dialogue: 0,0:03:07.00,0:03:11.00,Default,,0000,0000,0000,,받을 수 있습니다. Dialogue: 0,0:03:11.00,0:03:15.00,Default,,0000,0000,0000,,그러니 모두 자연스레 영어 교육을 받길 원합니다. Dialogue: 0,0:03:15.00,0:03:17.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 당신의 모국어가 영어가 아니면 Dialogue: 0,0:03:17.00,0:03:19.00,Default,,0000,0000,0000,,어떠한 시험을 통과해야 합니다. Dialogue: 0,0:03:19.00,0:03:21.00,Default,,0000,0000,0000,,과연 학생을 단지 Dialogue: 0,0:03:21.00,0:03:23.00,Default,,0000,0000,0000,,언어적 능력만 보고 Dialogue: 0,0:03:23.00,0:03:25.00,Default,,0000,0000,0000,,거부하는 것이 옳은가요? Dialogue: 0,0:03:25.00,0:03:27.00,Default,,0000,0000,0000,,어떤 천재 컴퓨터 과학자가 있다고 치죠. Dialogue: 0,0:03:27.00,0:03:29.00,Default,,0000,0000,0000,,어떤 천재 컴퓨터 과학자가 있다고 치죠. Dialogue: 0,0:03:29.00,0:03:32.00,Default,,0000,0000,0000,,그렇다면 그에게 변호사와 같은 언어능력이 필요할까요? Dialogue: 0,0:03:32.00,0:03:35.00,Default,,0000,0000,0000,,글쎄요, 전 그렇게 생각하지 않습니다. Dialogue: 0,0:03:36.00,0:03:39.00,Default,,0000,0000,0000,,우리 영어 교사들은 늘 그들을 거부합니다. Dialogue: 0,0:03:39.00,0:03:41.00,Default,,0000,0000,0000,,우리는 그들을 멈춰 세우고 Dialogue: 0,0:03:41.00,0:03:43.00,Default,,0000,0000,0000,,그들의 앞 길을 가로막죠. Dialogue: 0,0:03:43.00,0:03:45.00,Default,,0000,0000,0000,,그들은 더 이상 자신들의 꿈을 추구할 수 없습니다. Dialogue: 0,0:03:45.00,0:03:48.00,Default,,0000,0000,0000,,영어가 될 때까지는요. Dialogue: 0,0:03:49.00,0:03:52.00,Default,,0000,0000,0000,,자, 이번엔 좀 다르게 설명해보죠. Dialogue: 0,0:03:52.00,0:03:56.00,Default,,0000,0000,0000,,암 치료제를 개발한 한 네덜란드인이 Dialogue: 0,0:03:56.00,0:03:58.00,Default,,0000,0000,0000,,자국어 하나만 할 수 있다면, Dialogue: 0,0:03:58.00,0:04:01.00,Default,,0000,0000,0000,,그의 영국 대학으로의 진학을 막아야 할까요? Dialogue: 0,0:04:01.00,0:04:03.00,Default,,0000,0000,0000,,아닐 겁니다. Dialogue: 0,0:04:03.00,0:04:06.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 실상은 우리는 그렇게 하고 있습니다. Dialogue: 0,0:04:06.00,0:04:09.00,Default,,0000,0000,0000,,우리, 영어 교사들은 (외부인을 막는) 문지기이고, Dialogue: 0,0:04:09.00,0:04:12.00,Default,,0000,0000,0000,,여러분은 영어 실력이 충분하다는 것을 Dialogue: 0,0:04:12.00,0:04:15.00,Default,,0000,0000,0000,,우리에게 증명해야 하는 겁니다. Dialogue: 0,0:04:16.00,0:04:18.00,Default,,0000,0000,0000,,문제는 사회의 좁은 특정 부분에 너무 많을 힘을 Dialogue: 0,0:04:18.00,0:04:21.00,Default,,0000,0000,0000,,[화면: '치크(영계)포인트,' 원래 '체크포인트(검문소)' 여야 함: 번역주] Dialogue: 0,0:04:21.00,0:04:23.00,Default,,0000,0000,0000,,부여하는 것이 위험할 수 있다는 것입니다. Dialogue: 0,0:04:23.00,0:04:26.00,Default,,0000,0000,0000,,어쩌면 그 장벽이 너무나 보편적이 될 수 있을겁니다. Dialogue: 0,0:04:26.00,0:04:28.00,Default,,0000,0000,0000,,좋아요. Dialogue: 0,0:04:28.00,0:04:31.00,Default,,0000,0000,0000,,이런 말을 하는 사람도 있겠죠. Dialogue: 0,0:04:31.00,0:04:33.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만, 연구보고서들은? Dialogue: 0,0:04:33.00,0:04:35.00,Default,,0000,0000,0000,,전부 영어로 되어 있잖아." Dialogue: 0,0:04:35.00,0:04:37.00,Default,,0000,0000,0000,,그렇죠. 책도 영어로 되어 있고 Dialogue: 0,0:04:37.00,0:04:39.00,Default,,0000,0000,0000,,학술지도 다 영어로 되어 있습니다. Dialogue: 0,0:04:39.00,0:04:42.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 그것은 자기 충족 예언인 거죠. (자기충족예언: 타인의 기대에 부응하고자 하는 심리) Dialogue: 0,0:04:42.00,0:04:44.00,Default,,0000,0000,0000,,영어가 필요조건이 되도록 강화시킬 뿐입니다. Dialogue: 0,0:04:44.00,0:04:46.00,Default,,0000,0000,0000,,그래서 돌고 돌아 계속되는 거죠. Dialogue: 0,0:04:46.00,0:04:49.00,Default,,0000,0000,0000,,제가 여러분께 묻죠. 번역은 또 어떤가요? Dialogue: 0,0:04:49.00,0:04:53.00,Default,,0000,0000,0000,,이슬람 황금시대를 돌이켜보면 Dialogue: 0,0:04:53.00,0:04:56.00,Default,,0000,0000,0000,,그때는 많은 번역작업이 이루어졌습니다. Dialogue: 0,0:04:56.00,0:04:59.00,Default,,0000,0000,0000,,그들은 라틴어와 그리스어를 Dialogue: 0,0:04:59.00,0:05:01.00,Default,,0000,0000,0000,,페르시아어로 아랍어로 번역했었습니다. Dialogue: 0,0:05:01.00,0:05:03.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 그것이 다시 유럽의 Dialogue: 0,0:05:03.00,0:05:05.00,Default,,0000,0000,0000,,게르만어와 로망스어로 Dialogue: 0,0:05:05.00,0:05:07.00,Default,,0000,0000,0000,,번역되었죠. Dialogue: 0,0:05:07.00,0:05:11.00,Default,,0000,0000,0000,,그리하여 유럽 중세 암흑시대에 빛이 밝혀진 겁니다. Dialogue: 0,0:05:12.00,0:05:14.00,Default,,0000,0000,0000,,자, 제 말을 오해하지 마셨으면 합니다. Dialogue: 0,0:05:14.00,0:05:16.00,Default,,0000,0000,0000,,저는 수 많은 영어 교사들이나 Dialogue: 0,0:05:16.00,0:05:18.00,Default,,0000,0000,0000,,영어 교육에 반대하는 것은 아니에요. Dialogue: 0,0:05:18.00,0:05:20.00,Default,,0000,0000,0000,,세계 공용어가 있다는 것은 좋은 일이죠. Dialogue: 0,0:05:20.00,0:05:23.00,Default,,0000,0000,0000,,어느 때보다 더욱 우리는 세계 공용어가 필요합니다. Dialogue: 0,0:05:23.00,0:05:25.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 전 그것을 장벽으로 Dialogue: 0,0:05:25.00,0:05:27.00,Default,,0000,0000,0000,,사용하는 것에 반대합니다. Dialogue: 0,0:05:27.00,0:05:30.00,Default,,0000,0000,0000,,여러분은 진정 단 600개의 언어만을 원하십니까? Dialogue: 0,0:05:30.00,0:05:33.00,Default,,0000,0000,0000,,그 중에서 영어나 중국어만 주요 언어가 되기를 바라세요? Dialogue: 0,0:05:33.00,0:05:36.00,Default,,0000,0000,0000,,우리는 더 많은 언어가 필요합니다. 한도를 정할 필요가 있나요? Dialogue: 0,0:05:36.00,0:05:38.00,Default,,0000,0000,0000,,이 시스템은 Dialogue: 0,0:05:38.00,0:05:41.00,Default,,0000,0000,0000,,영어로 된 지식만을 Dialogue: 0,0:05:41.00,0:05:44.00,Default,,0000,0000,0000,,지성으로 한정 짓습니다. Dialogue: 0,0:05:44.00,0:05:46.00,Default,,0000,0000,0000,,상당히 독단적인 거죠. Dialogue: 0,0:05:46.00,0:05:52.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수+휘파람) Dialogue: 0,0:05:52.00,0:05:54.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 전 여러분께 Dialogue: 0,0:05:54.00,0:05:57.00,Default,,0000,0000,0000,,현대 지식인들의 디딤돌이 되어 준 Dialogue: 0,0:05:57.00,0:05:59.00,Default,,0000,0000,0000,,위인들에게는 영어가 필요 없었고, Dialogue: 0,0:05:59.00,0:06:01.00,Default,,0000,0000,0000,,영어 시험을 통과할 필요가 없었음을 Dialogue: 0,0:06:01.00,0:06:03.00,Default,,0000,0000,0000,,상기시키고자 합니다. Dialogue: 0,0:06:03.00,0:06:06.00,Default,,0000,0000,0000,,일례로, 아인슈타인도 Dialogue: 0,0:06:07.00,0:06:10.00,Default,,0000,0000,0000,,학교에서 보충수업이 필요한 아이로 취급 받았습니다. Dialogue: 0,0:06:10.00,0:06:12.00,Default,,0000,0000,0000,,실제로 그가 난독증이었기 때문입니다. Dialogue: 0,0:06:12.00,0:06:14.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 무엇보다도 다행스러운건 Dialogue: 0,0:06:14.00,0:06:17.00,Default,,0000,0000,0000,,그는 영어 시험을 통과할 필요가 없었다는 겁니다. Dialogue: 0,0:06:17.00,0:06:20.00,Default,,0000,0000,0000,,1964년까지는 아직 Dialogue: 0,0:06:20.00,0:06:22.00,Default,,0000,0000,0000,,미국의 영어 시험인 토플이 Dialogue: 0,0:06:22.00,0:06:24.00,Default,,0000,0000,0000,,시작되지 않았기 때문이죠. Dialogue: 0,0:06:24.00,0:06:26.00,Default,,0000,0000,0000,,지금은 폭발적으로 늘어났습니다. Dialogue: 0,0:06:26.00,0:06:29.00,Default,,0000,0000,0000,,너무나 많고 많은 영어 시험들이 있죠. Dialogue: 0,0:06:29.00,0:06:31.00,Default,,0000,0000,0000,,수천 수백만의 학생들이 Dialogue: 0,0:06:31.00,0:06:33.00,Default,,0000,0000,0000,,매년 이 시험들을 치릅니다. Dialogue: 0,0:06:33.00,0:06:35.00,Default,,0000,0000,0000,,물론 이렇게 생각하실 수 있습니다. Dialogue: 0,0:06:35.00,0:06:37.00,Default,,0000,0000,0000,,[화면: IELTS 150불+, 토플 150불, 토익 170불: 번역주] Dialogue: 0,0:06:37.00,0:06:39.00,Default,,0000,0000,0000,,'응시료가 저 정도면 그리 나쁘지 않은데요.' Dialogue: 0,0:06:39.00,0:06:41.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 수많은 가난한 이들에겐 Dialogue: 0,0:06:41.00,0:06:43.00,Default,,0000,0000,0000,,엄두조차 낼 수 없는 시험입니다. Dialogue: 0,0:06:43.00,0:06:46.00,Default,,0000,0000,0000,,우린 즉각적으로 그들을 거부하는 거지요. (박수) Dialogue: 0,0:06:46.00,0:06:49.00,Default,,0000,0000,0000,,이는 제가 최근에 본 기사 제목을 떠올리게 합니다. Dialogue: 0,0:06:49.00,0:06:51.00,Default,,0000,0000,0000,,"교육: 그 대분수령" Dialogue: 0,0:06:51.00,0:06:53.00,Default,,0000,0000,0000,,이제야 알 것 같네요. Dialogue: 0,0:06:53.00,0:06:56.00,Default,,0000,0000,0000,,사람들이 왜 영어에 집착하는지 알것도 같습니다. Dialogue: 0,0:06:56.00,0:06:59.00,Default,,0000,0000,0000,,사람들은 자녀에게 인생 최고의 기회를 주고 싶어합니다. Dialogue: 0,0:07:00.00,0:07:03.00,Default,,0000,0000,0000,,그러기 위해서는 서구의 교육이 필요하죠. Dialogue: 0,0:07:03.00,0:07:05.00,Default,,0000,0000,0000,,왜냐하면, 최고의 직장은 당연히 Dialogue: 0,0:07:05.00,0:07:08.00,Default,,0000,0000,0000,,서구의 대학을 나온 사람들을 위한 것이니까요. Dialogue: 0,0:07:08.00,0:07:10.00,Default,,0000,0000,0000,,제가 아까 말씀드린 데로 Dialogue: 0,0:07:10.00,0:07:12.00,Default,,0000,0000,0000,,이건 돌고 도는 일이니까요. Dialogue: 0,0:07:12.00,0:07:14.00,Default,,0000,0000,0000,,자 그럼, 여러분께 Dialogue: 0,0:07:14.00,0:07:16.00,Default,,0000,0000,0000,,어느 두 과학자의 이야기를 들려드리죠. Dialogue: 0,0:07:16.00,0:07:18.00,Default,,0000,0000,0000,,두 영국인 과학자가 있었는데요. Dialogue: 0,0:07:18.00,0:07:20.00,Default,,0000,0000,0000,,그들은 유전자와 관련하여 Dialogue: 0,0:07:20.00,0:07:22.00,Default,,0000,0000,0000,,동물의 앞다리(forelimb)와 Dialogue: 0,0:07:22.00,0:07:25.00,Default,,0000,0000,0000,,뒷다리(hind limb)에 관한 실험을 하고 있었죠. Dialogue: 0,0:07:25.00,0:07:27.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 그들은 원하는 결과를 얻을 수 없었습니다. Dialogue: 0,0:07:27.00,0:07:29.00,Default,,0000,0000,0000,,그들이 정말로 무엇을 해야 할지 몰랐어요. Dialogue: 0,0:07:29.00,0:07:32.00,Default,,0000,0000,0000,,어느 독일 과학자가 나타나기 전 까지는요. Dialogue: 0,0:07:32.00,0:07:35.00,Default,,0000,0000,0000,,그는 영국 과학자들이 앞다리와 뒷다리를 칭할 때 Dialogue: 0,0:07:35.00,0:07:37.00,Default,,0000,0000,0000,,다른 단어를 쓴다는 것을 알아차렸지요. Dialogue: 0,0:07:37.00,0:07:41.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 유전학은 그 둘을 구분하지 않았고, Dialogue: 0,0:07:41.00,0:07:43.00,Default,,0000,0000,0000,,독일어 또한, 그 구분이 없었던 겁니다. Dialogue: 0,0:07:43.00,0:07:45.00,Default,,0000,0000,0000,,그래서 빙고, Dialogue: 0,0:07:45.00,0:07:47.00,Default,,0000,0000,0000,,문제가 해결되었죠. Dialogue: 0,0:07:47.00,0:07:49.00,Default,,0000,0000,0000,,당신이 어떤 생각을 할 수 없는 경우, Dialogue: 0,0:07:49.00,0:07:52.00,Default,,0000,0000,0000,,진전이 없이 막혀버릴 수 있습니다. Dialogue: 0,0:07:52.00,0:07:54.00,Default,,0000,0000,0000,,하지만 다른 언어로는 그 생각을 할 수 있다면, Dialogue: 0,0:07:54.00,0:07:56.00,Default,,0000,0000,0000,,언어간의 협력을 통해서 Dialogue: 0,0:07:56.00,0:07:59.00,Default,,0000,0000,0000,,우리는 훨씬 더 많은 것을 배우고 이룰 수 있습니다. Dialogue: 0,0:08:01.00,0:08:03.00,Default,,0000,0000,0000,,제 딸은, Dialogue: 0,0:08:03.00,0:08:06.00,Default,,0000,0000,0000,,쿠웨이트에서 영국으로 왔습니다. Dialogue: 0,0:08:06.00,0:08:09.00,Default,,0000,0000,0000,,그녀는 과학과 수학을 아랍어로 공부했죠. Dialogue: 0,0:08:09.00,0:08:12.00,Default,,0000,0000,0000,,아랍 중학교를 다녔거든요. Dialogue: 0,0:08:12.00,0:08:15.00,Default,,0000,0000,0000,,그녀는 영국의 중학교에서는 그 과목을 영어로 번역해야 했습니다. Dialogue: 0,0:08:15.00,0:08:17.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고, 그 과목에 관해선 그녀는 Dialogue: 0,0:08:17.00,0:08:19.00,Default,,0000,0000,0000,,학급에서 최고였습니다. Dialogue: 0,0:08:19.00,0:08:21.00,Default,,0000,0000,0000,,이는 우리에게 시사하는 바가 있죠. Dialogue: 0,0:08:21.00,0:08:23.00,Default,,0000,0000,0000,,어떤 학생들이 외국에서 왔을 때, Dialogue: 0,0:08:23.00,0:08:25.00,Default,,0000,0000,0000,,우리는 그들이 알고 있는 것에 대해 Dialogue: 0,0:08:25.00,0:08:27.00,Default,,0000,0000,0000,,제대로 평가하지 않을 수도 있습니다. Dialogue: 0,0:08:27.00,0:08:30.00,Default,,0000,0000,0000,,그들은 그들의 언어로 알고 있는 것이지요. Dialogue: 0,0:08:30.00,0:08:32.00,Default,,0000,0000,0000,,한 언어가 사라지면 Dialogue: 0,0:08:32.00,0:08:35.00,Default,,0000,0000,0000,,그 언어와 함께 무엇을 더 잃게 될 지 알 수 없습니다. Dialogue: 0,0:08:35.00,0:08:39.00,Default,,0000,0000,0000,,이것은 - 여러분이 최근 CNN에서 이걸 보았는지 모르겠네요 - Dialogue: 0,0:08:39.00,0:08:41.00,Default,,0000,0000,0000,,CNN은 케냐의 어린 양치기 소년에게 Dialogue: 0,0:08:41.00,0:08:44.00,Default,,0000,0000,0000,,올해의 영웅상을 수여했습니다. Dialogue: 0,0:08:44.00,0:08:47.00,Default,,0000,0000,0000,,그가 사는 마을에서는 밤에는 공부할 수 없었습니다. Dialogue: 0,0:08:47.00,0:08:49.00,Default,,0000,0000,0000,,그 마을의 다른 아이들과 마찬가지로, Dialogue: 0,0:08:49.00,0:08:51.00,Default,,0000,0000,0000,,등유 등불의 연기에, Dialogue: 0,0:08:51.00,0:08:53.00,Default,,0000,0000,0000,,그의 눈이 손상됐기 때문이죠. Dialogue: 0,0:08:53.00,0:08:56.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 어차피 충분한 등유조차 없었습니다. Dialogue: 0,0:08:56.00,0:08:59.00,Default,,0000,0000,0000,,왜냐면, 하루에 일 달러 정도로 무엇을 살 수 있겠어요? Dialogue: 0,0:08:59.00,0:09:01.00,Default,,0000,0000,0000,,그래서 그는 돈이 들지 않는 Dialogue: 0,0:09:01.00,0:09:04.00,Default,,0000,0000,0000,,태양등을 발명했습니다. Dialogue: 0,0:09:04.00,0:09:06.00,Default,,0000,0000,0000,,이제 그의 마을 아이들은 Dialogue: 0,0:09:06.00,0:09:08.00,Default,,0000,0000,0000,,전기시설이 잘 된 집에 사는 아이들과 Dialogue: 0,0:09:08.00,0:09:12.00,Default,,0000,0000,0000,,똑같은 수업을 받고 있습니다. Dialogue: 0,0:09:12.00,0:09:18.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수) Dialogue: 0,0:09:18.00,0:09:20.00,Default,,0000,0000,0000,,그 상을 받을 때 Dialogue: 0,0:09:20.00,0:09:22.00,Default,,0000,0000,0000,,그 소년은 이런 멋진 소감을 밝혔습니다: Dialogue: 0,0:09:22.00,0:09:25.00,Default,,0000,0000,0000,,"아이들은 오늘날 어두운 대륙인 아프리카를 Dialogue: 0,0:09:25.00,0:09:27.00,Default,,0000,0000,0000,,밝은 대륙으로 이끌어 Dialogue: 0,0:09:27.00,0:09:29.00,Default,,0000,0000,0000,,갈 수 있습니다. -에반스 와동고" Dialogue: 0,0:09:29.00,0:09:31.00,Default,,0000,0000,0000,,간단한 아이디어 하나가 Dialogue: 0,0:09:31.00,0:09:34.00,Default,,0000,0000,0000,,이러한 광범위한 영향을 미치는 결과를 낳을 수 있습니다. Dialogue: 0,0:09:35.00,0:09:37.00,Default,,0000,0000,0000,,빛을 가지지 못한 사람은, Dialogue: 0,0:09:37.00,0:09:40.00,Default,,0000,0000,0000,,그것이 물리적이든 은유적이든, Dialogue: 0,0:09:40.00,0:09:43.00,Default,,0000,0000,0000,,우리의 시험에 통과할 수 없습니다, Dialogue: 0,0:09:43.00,0:09:46.00,Default,,0000,0000,0000,,그리고 우린 그들이 무엇을 알고 있는지 절대 알지 못할 겁니다. Dialogue: 0,0:09:46.00,0:09:49.00,Default,,0000,0000,0000,,우리 자신을, 그리고 그들을 Dialogue: 0,0:09:49.00,0:09:51.00,Default,,0000,0000,0000,,어둠에 가두지 맙시다. Dialogue: 0,0:09:51.00,0:09:54.00,Default,,0000,0000,0000,,우리, 다양성을 널리 알려봅시다. Dialogue: 0,0:09:54.00,0:09:57.00,Default,,0000,0000,0000,,여러분의 모국어를 소중히 여기세요. Dialogue: 0,0:09:57.00,0:10:01.00,Default,,0000,0000,0000,,멋진 아이디어를 확산하는 데 그것을 사용하세요. Dialogue: 0,0:10:01.00,0:10:08.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수) [화면: 수많은 꽃이 보는 이 없이 혼자 피어 얼굴 붉히고 그 달콤한 향을 사막 허공에 헛되이 뿌리나니 -토마스 그레이, 시골 묘지 비문에서: 번역주] Dialogue: 0,0:10:08.00,0:10:10.00,Default,,0000,0000,0000,,정말 감사합니다. Dialogue: 0,0:10:10.00,0:10:13.00,Default,,0000,0000,0000,,(박수)