0:00:01.000,0:00:03.000 Tudom, hogy mire gondolnak. 0:00:03.000,0:00:05.000 Eltévedtem és 0:00:05.000,0:00:07.000 valaki nemsokára feljön a színpadra 0:00:07.000,0:00:09.000 és kedvesen visszakísér a helyemre. 0:00:09.000,0:00:15.000 (Taps) 0:00:15.000,0:00:18.000 Ezt mindig megkapom Dubai-ban: 0:00:18.000,0:00:20.000 "Nyaralni van, kedves?" 0:00:20.000,0:00:22.000 (Nevetés) 0:00:22.000,0:00:25.000 "El tetszett jönni meglátogatni a gyerekeket?" 0:00:25.000,0:00:27.000 "Meddig tetszik maradni?" 0:00:27.000,0:00:30.000 Nos hát, remélem még egy jó darabig. 0:00:30.000,0:00:33.000 30 éve lakom és tanítok 0:00:33.000,0:00:35.000 az arab világban. 0:00:35.000,0:00:39.000 (Taps) 0:00:39.000,0:00:43.000 És ezalatt az idő alatt sok változásnak voltam szemtanúja. 0:00:43.000,0:00:45.000 Ez a statisztika 0:00:45.000,0:00:47.000 eléggé megrázó. 0:00:47.000,0:00:49.000 Ma a nyelvvesztésről 0:00:49.000,0:00:51.000 akarok beszélni és 0:00:51.000,0:00:54.000 az angol nyelv globalizációjáról. 0:00:54.000,0:00:56.000 Egy barátomról szeretnék mesélni, aki 0:00:56.000,0:00:59.000 felnőtteknek tanított angolt Abu Dhabi-ban. 0:00:59.000,0:01:01.000 Egy szép napon úgy döntött, hogy 0:01:01.000,0:01:03.000 elviszi őket a kertbe, hogy 0:01:03.000,0:01:05.000 tanítson nekik néhány kifejezést a természetről. 0:01:05.000,0:01:07.000 De végül ő tanult meg 0:01:07.000,0:01:09.000 minden arab szót a helyi növényekről, 0:01:09.000,0:01:11.000 használatukról, 0:01:11.000,0:01:14.000 gyógyászati-szépészeti hasznukról. 0:01:14.000,0:01:17.000 Főzés, gyógynövények. 0:01:17.000,0:01:19.000 Honnan tudták ezt mind a tanulók? 0:01:19.000,0:01:21.000 Természetesen a nagyszüleiktől, 0:01:21.000,0:01:24.000 sőt, akár az dédszüleiktől. 0:01:24.000,0:01:27.000 Szükségtelen elmondani, mennyire fontos, hogy 0:01:27.000,0:01:29.000 képesek legyünk 0:01:29.000,0:01:31.000 a nemzedékek közti kommunikációra. 0:01:31.000,0:01:33.000 Mára sajnos 0:01:33.000,0:01:35.000 a nyelvek soha nem látott arányban 0:01:35.000,0:01:37.000 halnak ki. 0:01:37.000,0:01:40.000 Kéthetente eltűnik egy nyelv. 0:01:41.000,0:01:43.000 Közben 0:01:43.000,0:01:45.000 az angol az egyértelmű világnyelv. 0:01:45.000,0:01:47.000 Lehet összefüggés? 0:01:47.000,0:01:49.000 Hát, nem tudom. 0:01:49.000,0:01:52.000 Azt azonban tudom, hogy sok változásnak voltam szemtanúja. 0:01:52.000,0:01:55.000 Amikor először jöttem az arab világba, akkortájt 0:01:55.000,0:01:58.000 érkeztem Kuvaitba, amikor még mindig nehézkes volt itt élni. 0:01:58.000,0:02:00.000 Igazából, nem is olyan régen. 0:02:00.000,0:02:03.000 Az egy kicsit korán van még. 0:02:03.000,0:02:05.000 Mindazonáltal 0:02:05.000,0:02:07.000 a British Council szervezett be, 0:02:07.000,0:02:09.000 25 másik tanárral egyetemben. 0:02:09.000,0:02:11.000 Mi voltunk az első nem muszlimok, 0:02:11.000,0:02:14.000 akik kuvaiti állami iskolákban tanítottak. 0:02:14.000,0:02:16.000 Azért mentünk, hogy angolt tanítsunk, 0:02:16.000,0:02:20.000 mert a kormány korszerűsíteni kívánta az országot 0:02:20.000,0:02:23.000 és az oktatáson keresztül felemelni az állampolgárokat. 0:02:23.000,0:02:25.000 És persze az Egyesült Királyságnak jól jött 0:02:25.000,0:02:28.000 a részesedés az olajvagyonból. 0:02:28.000,0:02:30.000 Rendben. 0:02:30.000,0:02:33.000 Ez a nagy változás, amit láttam - 0:02:33.000,0:02:35.000 hogyan vált 0:02:35.000,0:02:37.000 az angoloktatás 0:02:37.000,0:02:41.000 egy kölcsönösen előnyös gyakorlatból 0:02:41.000,0:02:44.000 azzá az tömör nemzetközi üzletté, ami ma. 0:02:44.000,0:02:48.000 Már nem csak egy idegennyelv a tanmenetben. 0:02:48.000,0:02:50.000 És már nem csak az anyaország 0:02:50.000,0:02:52.000 egyedüli nyelve. 0:02:52.000,0:02:54.000 A föld minden angol ajkú nemzetének 0:02:54.000,0:02:57.000 a kedvenc nótája lett. 0:02:57.000,0:02:59.000 És... miért is ne? 0:02:59.000,0:03:02.000 Végül is, a legszínvonalasabb oktatás, 0:03:02.000,0:03:05.000 a legfrissebb World University Rankings szerint (a világ legjobb egyetemeinek rangsora) 0:03:05.000,0:03:07.000 az Egyesült Királyság és az Egyesült Államok 0:03:07.000,0:03:11.000 egyetemein található. 0:03:11.000,0:03:15.000 Természetes hát, hogy mindenki angol oktatást akar. 0:03:15.000,0:03:17.000 Ha valaki nem anyanyelvi beszélő, 0:03:17.000,0:03:19.000 annak tesztet kell tennie. 0:03:19.000,0:03:21.000 Helyes-e 0:03:21.000,0:03:23.000 elutasítani egy tanulót 0:03:23.000,0:03:25.000 pusztán nyelvi képessége miatt? 0:03:25.000,0:03:27.000 Lehet, hogy van egy számítógépes kutató, 0:03:27.000,0:03:29.000 aki egy zseni. 0:03:29.000,0:03:32.000 Ugyanarra a nyelvre van szüksége, mint egy ügyvédnek? 0:03:32.000,0:03:35.000 Nos, nem hinném. 0:03:36.000,0:03:39.000 Mi, angoltanárok állandóan elutasítjuk őket. 0:03:39.000,0:03:41.000 Megálljt parancsolunk 0:03:41.000,0:03:43.000 és megállítjuk őket útjukon. 0:03:43.000,0:03:45.000 Nem valósíthatják meg álmukat, 0:03:45.000,0:03:48.000 amíg nem tudnak angolul. 0:03:49.000,0:03:52.000 Hadd fogalmazzam meg kicsit másképpen: 0:03:52.000,0:03:56.000 ha találkoznék egy egynyelvű hollanddal, 0:03:56.000,0:03:58.000 aki tudja gyógyítani a rákot, 0:03:58.000,0:04:01.000 megakadályoznám, hogy bejusson az én egyetememre? 0:04:01.000,0:04:03.000 Nem valószínű. 0:04:03.000,0:04:06.000 Viszont pontosan ezt tesszük. 0:04:06.000,0:04:09.000 Mi angoltanárok vagyunk a kapu őrei. 0:04:09.000,0:04:12.000 Először minket kell meggyőzni 0:04:12.000,0:04:15.000 az angoltudásról. 0:04:16.000,0:04:18.000 Veszélyes lehet 0:04:18.000,0:04:21.000 ilyen nagy hatalmat adni 0:04:21.000,0:04:23.000 a társadalom ilyen kis szegmensének. 0:04:23.000,0:04:26.000 Talán a korlát túl egyetemes lenne. 0:04:26.000,0:04:28.000 Rendben. 0:04:28.000,0:04:31.000 Közben hallom az ellenkezésüket: 0:04:31.000,0:04:33.000 'Mi van a kutatással?' 0:04:33.000,0:04:35.000 'Mind angolul van.' 0:04:35.000,0:04:37.000 A könyvek angolul vannak, 0:04:37.000,0:04:39.000 a szaklapok angolul jelennek meg, 0:04:39.000,0:04:42.000 ez viszont önbeteljesítő jóslat. 0:04:42.000,0:04:44.000 Ez táplálja az angol iránti igényt. 0:04:44.000,0:04:46.000 És ez így folytatódik. 0:04:46.000,0:04:49.000 Kérdezem én, mi történt a fordítással? 0:04:49.000,0:04:53.000 Ha az Iszlám aranykorára gondolnak, 0:04:53.000,0:04:56.000 rengeteget fordítottak. 0:04:56.000,0:04:59.000 Latinból és görögből fordítottak 0:04:59.000,0:05:01.000 arabra és perzsára, 0:05:01.000,0:05:03.000 majd tovább fordítottak 0:05:03.000,0:05:05.000 Európa germán nyelveire 0:05:05.000,0:05:07.000 és a neolatin nyelvekre. 0:05:07.000,0:05:11.000 És íme fény derült Európa sötétségére. 0:05:12.000,0:05:14.000 Nehogy félreértsenek! 0:05:14.000,0:05:16.000 Angoltanárok! 0:05:16.000,0:05:18.000 Nem vagyok az angol tanítása ellen. 0:05:18.000,0:05:20.000 Nagyon örülök neki, hogy van világnyelvünk. 0:05:20.000,0:05:23.000 Ma erre nagyon nagy szükség van. 0:05:23.000,0:05:25.000 De hogy korlátként használjuk? 0:05:25.000,0:05:27.000 Azt ellenzem. 0:05:27.000,0:05:30.000 Tényleg azt akarjuk, hogy csak 600 nyelv legyen 0:05:30.000,0:05:33.000 és a legfőbb az angol? Vagy a kínai? 0:05:33.000,0:05:36.000 Többre van szükségünk. Hol húzzuk meg a vonalat? 0:05:36.000,0:05:38.000 Ez a rendszer egyenlőségjelet tesz 0:05:38.000,0:05:41.000 az értelem 0:05:41.000,0:05:44.000 és az angoltudás közé, 0:05:44.000,0:05:46.000 ami meglehetősen önkényes. 0:05:46.000,0:05:52.000 (Taps) 0:05:52.000,0:05:54.000 Szeretném emlékeztetni Önöket, hogy 0:05:54.000,0:05:57.000 azoknak az óriásoknak, akiknek a vállán 0:05:57.000,0:05:59.000 a mai értelmiség áll 0:05:59.000,0:06:01.000 nem kellett angolul tudniuk, 0:06:01.000,0:06:03.000 nem kellett vizsgázniuk angolból. 0:06:03.000,0:06:06.000 Vegyük például Einsteint. 0:06:07.000,0:06:10.000 Einsteint, akit mellesleg fogyatékosnak gondoltak az iskolában 0:06:10.000,0:06:12.000 azért, mert diszlexiás volt. 0:06:12.000,0:06:14.000 De a világ szerencséjére 0:06:14.000,0:06:17.000 nem kellett angoltesztet letennie. 0:06:17.000,0:06:20.000 1964-ig nem is kezdték el a 0:06:20.000,0:06:22.000 TOEFL-t, 0:06:22.000,0:06:24.000 az angol nyelv amerikai vizsgáját. 0:06:24.000,0:06:26.000 Ez ma burjánzik. 0:06:26.000,0:06:29.000 Rengetegféle vizsga van az angol nyelvre. 0:06:29.000,0:06:31.000 És sokmillió tanuló 0:06:31.000,0:06:33.000 megy el vizsgázni minden évben. 0:06:33.000,0:06:35.000 Most talán azt gondolják, azt gondoljuk 0:06:35.000,0:06:37.000 egész elfogadhatóak azok a vizsgadíjak, 0:06:37.000,0:06:39.000 de kirekesztenek 0:06:39.000,0:06:41.000 rengeteg millió szegényt. 0:06:41.000,0:06:43.000 Így azonnal kizárjuk őket. 0:06:43.000,0:06:46.000 (Taps) 0:06:46.000,0:06:49.000 Eszembe jut egy cikk címe, amit mostanában láttam: 0:06:49.000,0:06:51.000 'Az oktatás: a nagy elválasztó' 0:06:51.000,0:06:53.000 Most már értem. 0:06:53.000,0:06:56.000 Értem, miért összpontosítanak az emberek ennyire az angolra. 0:06:56.000,0:06:59.000 A legjobb lehetőségeket szeretnék adni gyermekeiknek. 0:07:00.000,0:07:03.000 Ehhez pedig nyugati oktatás kell. 0:07:03.000,0:07:05.000 Mivel a legjobb munkahelyeket 0:07:05.000,0:07:08.000 azon nyugati egyetemek végzősei kapják, 0:07:08.000,0:07:10.000 melyeket korábban idéztem. 0:07:10.000,0:07:12.000 Ez egy körforgás. 0:07:12.000,0:07:14.000 Rendben. 0:07:14.000,0:07:16.000 Engedjék meg, hogy elmeséljek egy történetet 0:07:16.000,0:07:18.000 két angol tudósról. 0:07:18.000,0:07:20.000 Egy genetikai kísérletet 0:07:20.000,0:07:22.000 végeztek, 0:07:22.000,0:07:25.000 állatok elülső és hátsó végtagjaival kapcsolatosan. 0:07:25.000,0:07:27.000 Viszont képtelenek voltak elérni a kívánt eredményt. 0:07:27.000,0:07:29.000 Nem tudták, mit tegyenek, 0:07:29.000,0:07:32.000 egészen addig, amíg egy német tudós nem jött, 0:07:32.000,0:07:35.000 aki észrevette, hogy két szót használnak 0:07:35.000,0:07:37.000 az első és a hátsó végtagra, 0:07:37.000,0:07:41.000 holott a genetika nem különböztet meg ilyet, 0:07:41.000,0:07:43.000 ahogy a német nyelv sem. 0:07:43.000,0:07:45.000 Talált-süllyedt, 0:07:45.000,0:07:47.000 probléma megoldva. 0:07:47.000,0:07:49.000 Aki nem képes elképzelni egy gondolatot, 0:07:49.000,0:07:52.000 az elakad. 0:07:52.000,0:07:54.000 De ha egy másik nyelv képes gondolni arra a gondolatra, 0:07:54.000,0:07:56.000 akkor, együttműködve, 0:07:56.000,0:07:59.000 sok mindent elérhetünk és tanulhatunk. 0:08:01.000,0:08:03.000 A lányom 0:08:03.000,0:08:06.000 Angliából jött Kuvaitba. 0:08:06.000,0:08:09.000 Természettudományokat és matematikát tanult arabul 0:08:09.000,0:08:12.000 egy arab magániskolában. 0:08:12.000,0:08:15.000 Angolra kellett fordítania 0:08:15.000,0:08:17.000 és ő volt a legjobb az osztályában 0:08:17.000,0:08:19.000 ezekből a tárgyakból. 0:08:19.000,0:08:21.000 Amiből azt szűrhetjük le, 0:08:21.000,0:08:23.000 hogy, amikor tanulók külföldről hozzánk jönnek, 0:08:23.000,0:08:25.000 akkor talán nem ismerjük el őket eléggé, 0:08:25.000,0:08:27.000 a tudásukért, 0:08:27.000,0:08:30.000 amit az anyanyelvükön tudnak. 0:08:30.000,0:08:32.000 Ha egy nyelv kihal, 0:08:32.000,0:08:35.000 nem tudjuk mit veszítünk el azzal a nyelvvel. 0:08:35.000,0:08:39.000 Ez... nem tudom, látták-e mostanában a CNN-n, 0:08:39.000,0:08:41.000 a Heroes Award-ot 0:08:41.000,0:08:44.000 egy fiatal kenyai pásztorfiú kapta, 0:08:44.000,0:08:47.000 aki nem tudott éjszaka tanulni a falujában, 0:08:47.000,0:08:49.000 hasonlóan a többi falusi gyerekhez, 0:08:49.000,0:08:51.000 a petróleumlámpa miatt, 0:08:51.000,0:08:53.000 füstölgött és rongálta a szemét. 0:08:53.000,0:08:56.000 Egyébként sem volt elegendő petróleum, 0:08:56.000,0:08:59.000 mert mire elég napi egy dollár? 0:08:59.000,0:09:01.000 Felfedezett hát 0:09:01.000,0:09:04.000 egy költségmentes napenergiával üzemelő lámpát. 0:09:04.000,0:09:06.000 És mára a falusi gyerekek 0:09:06.000,0:09:08.000 ugyanolyan jól tanulnak az iskolában, 0:09:08.000,0:09:12.000 mint azok a gyerekek, akiknek van otthon villany. 0:09:12.000,0:09:18.000 (Taps) 0:09:18.000,0:09:20.000 Amikor megkapta a díjat, 0:09:20.000,0:09:22.000 kedvesen szólt: 0:09:22.000,0:09:25.000 'A gyerekek kivezethetik Afrikát, abból ami ma, 0:09:25.000,0:09:27.000 egy sötét földrészből 0:09:27.000,0:09:29.000 a fény földrészévé.' 0:09:29.000,0:09:31.000 Egy egyszerű kis ötlet, 0:09:31.000,0:09:34.000 de messzemenő következményei lehetnek. 0:09:35.000,0:09:37.000 Azok az emberek, akiknek az életében nincs fény, 0:09:37.000,0:09:40.000 fizikai vagy átvitt értelemben, 0:09:40.000,0:09:43.000 nem tudják letenni a vizsgáinkat, 0:09:43.000,0:09:46.000 és soha nem tudjuk meg, mit tudnak. 0:09:46.000,0:09:49.000 Ne hagyjuk hát sem őket sem magunkat 0:09:49.000,0:09:51.000 a sötétségben. 0:09:51.000,0:09:54.000 Ünnepeljük a sokszínűséget. 0:09:54.000,0:09:57.000 Tessék ápolni a nyelvet. 0:09:57.000,0:10:01.000 Használják kiváló ötletek terjesztésére. 0:10:01.000,0:10:08.000 (Taps) 0:10:08.000,0:10:10.000 Köszönöm szépen. 0:10:10.000,0:10:13.000 (Taps)